Including 130 kilometres (81 mi) of the Eider and a 9-kilometre (5.6 mi) stretch passing through the Upper Eider Lakes at Rendsburg, the shipping route covered a total length of 173 kilometres (107 mi). |
Канал включал в себя 130 километров (81 Мили) реки Айдер и участок протяжённостью 9 километров (5,6 Миль), проходящей через верхние Айдеровы озера (Оберайдер) в Рендсбурге, судоходный маршрут охватывал в общей сложности 173 километра (107 миль). |
The current fastest route on land public transport takes a timetabled 22 hours 45 minutes, departing Land's End car park at 14:35 on day 1 and arriving at John o' Groats ferry terminal car park at 13:20 on day 2. |
Самый быстрый маршрут поездки на современных автобусах предусматривает, что из Лендс-Энда в Джон-о'Гротс можно попасть за 22 часа 45 минут, согласно расписанию: в первый день автобус покидает Лендс-Энд в 14:35, во второй день прибывает на паром Джон-о'Гротс в 13:20. |
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle |
магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района; |
The route of the service, giving in particular frontier-crossing points, stopping points where passengers are taken up or set down and, in the case of special regular services, the category of persons accepted for carriage and their destinations; |
маршрут перевозки с указанием пунктов пересечения границы, остановок, на которых производится посадка и высадка пассажиров, а в случае специальных регулярных перевозок категория лиц, допущенных к перевозке, и их пункты назначения; |
The route of the service, giving in particular the place of departure, place of destination, stopping points, and frontier-crossing points; |
маршрут перевозки с указанием пункта отправления, пункта назначения, остановок и пунктов пересечения границ; |
(a) Motorway of the Baltic Sea (linking the Baltic Sea Member States with Member States in Central and Western Europe, including the route through the North Sea/Baltic Sea canal) (by 2010); |
а) автострада Балтийского моря (обеспечивающая связь государств-членов, омываемых Балтийским морем, с государствами-членами Центральной и Западной Европы, включая маршрут, проходящий по каналу Северное море/Балтийское море) (к 2010 году); |
The Northern Route through the Russian Federation. |
Северный маршрут через Российскую Федерацию. |
4.2 Northern Route, Team 3 |
4.2 Северный маршрут, Группа 3 |
4.3 Southern Route, Team 4 |
4.3 Южный маршрут, Группа 4 |
Route: Galaz to Wisborg. |
Маршрут: из Галаца в Висборг. |
Right into Red Route One. |
Прямо на Красный маршрут один. |
The current UNAM website stated that the march route began from "University City (CU), ran along Insurgentes Avenue to Félix Cuevas, turned on Félix Cuevas towards Coyoacán Avenue, and returned by University Avenue back to the starting point." |
Веб-сайт UNAM описывает маршрут марша как начинающийся с «Университетского Городка (УГ), затем вдоль Авеню повстанца Феликса Куеваса, включая Авеню Койакан, и возвращающийся к Университетской Авеню, назад к отправной точке.» |
The most important of these is probably the Panamerican National Route 9 Buenos Aires - Rosario - Córdoba freeway. |
Наиболее важной из магистралей является Панамериканский национальный маршрут 9 Буэнос-Айрес-Росарио-Кордова. |
The North South Route up the eastern side of the Caspian Sea. |
Северо-южный маршрут до восточного побережья Каспийского моря. |
The Coastal Route is an alternative south-north drive through the county. |
Прибрежный маршрут является альтернативой поездки с севера на юг через всю губернию. |
The service took 26 hours and was referred to as "The Lightning Route to Europe". |
Весь полёт занимал 26 часов и был известен, как «молниеносный маршрут в Европу» (англ. The Lightning Route to Europe). |
In June 2012 Route 4 from Therapia Lane to Elmers End was introduced. |
В июне 2012 года, был введён четвёртый маршрут, который связывает Элмерс Энд Роуд со ст. Терапиа Лейн. |
From there, the service traveled west on 42nd Street on the route of the present 42nd Street Shuttle, and then north on the present IRT Broadway-Seventh Avenue Line to 145th Street. |
Далее маршрут следовал на запад по 42-я улица, по линии 42nd Street Shuttle, и затем на север по работающей по сей день IRT Broadway - Seventh Avenue Line до 145th Street. |
The old section through Flagstaff itself is officially named "Route 66". |
Зубчатая железная дорога в Будапеште официально называется «Трамвайный маршрут номер 60». |
Natural assets and implemented projects: "West Pomeranian Sailing Route - network of tourist ports of West Pomerania" and "Water Route Berlin-Szczecin-Baltic" motivate to create a recurring event, which will circulate this kind of recreation. |
Натуральные качества и осуществляемые проекты: "Западно-надморский Парусный Маршрут - сеть туристических портов Западного надмория" и "Водный Путь Берлин-Щецин-Балтик" мотивируют к созданию циклических мероприятий, которые распространят этот вид отдыха. |
~ Seoul Subway Route Changed ~ Stopping Excessive Speculation the Reason |
[Чтобы избежать возможных спекуляций, в маршрут сеульского метро внесены изменения] |
Natural objects of watching: Route along the Khor river. Visiting the botanical nature monuments of Khor and Kiya rivers. |
Природные объекты наблюдения: Маршрут по реке Хор с ботаническими памятниками природы в бассейнах рек Хор, Кия. |
The "Destivelle Route" was the first rock face to be named after a woman. |
«Маршрут Дестивель» был первым маршрутом на стене горы, названный в честь женщины. |
Description This bright 2 bedroom apartment in the centre of Warsaw, enjoys amazing views of the Royal Route which stretches from the Castle Square all the way to Nowy Świat and is lined with many churches and palaces. |
Описание Этот светлый номер с двумя спальнями в центре Варшавы выходит окнами на удивительный Королевский Маршрут, которые тянется от Площади Кастл до Новый Свят и изобилует церквями и дворцами. |
"Route SP-15 - Borneo" (1971) - travel sketches about the trip to Borneo. |
«Маршрут СП-15 - Борнео» (М.: Молодая гвардия, 1971) - путевые очерки о путешествии на Борнео. |