Sonya scouted a route from the airport to a location in the southwest corner of town. |
Соня составила маршрут от аэропорта к месту назначения в юго-западной части города |
Lieutenant Church, the leader of the survey team, described the route as a "bad road but capable of being made good", an assessment that turned out to be somewhat optimistic. |
Лейтенант Черч, лидер группы исследователей, описал маршрут как «плохую дорогу, которую можно сделать хорошей», оценка, которая оказалась несколько оптимистичной. |
The favoured route to the east was via Egypt, even before the Suez Canal had been built, and Gibraltar was the first British port reached by ships heading there. |
Наиболее популярный маршрут на восток проходил через Египет, даже до того, как был построен Суэцкий канал, а Гибралтар оказался первым британским портом на этом пути. |
You think we wouldn't find out you changed your route? |
Думал, мы не узнаем, что ты изменил маршрут? |
I bet you have a favorite route to get there? |
И у Вас, конечно, есть любимый маршрут, чтобы до него доехать? |
Likely his route either originated or ended in Atlanta, which is roughly a 2 1/2 hour drive from here. |
Скорее всего, его маршрут начинается или заканчивается в Атланте, это всего в 2,5 часах езды отсюда. |
There are four possible routes through this maze, yet time and time again, the slime mold established the shortest and the most efficient route. |
Через этот лабиринт есть четыре пути, однако, раз за разом слизевик находил самый короткий и самый быстрый маршрут. |
I went to confirm the backup return route to the Republic |
Я сверял на месте обратный маршрут. |
How do you think they knew the exact route and time of the transport? |
А вот откуда они узнали точный маршрут и время транспортировки... |
I'm after the smugglers, and I think I've found the route that they've been using. |
Я слежу за контрабандистами, и я думаю, что я нашел маршрут, который они используют. |
If we manage to pave a new trade route between Go-San Nation and us, And successfully open trading oppourtunities, It will be a major step to our trade clan. |
Если мы сможем проложить новый торговый маршрут между Ко Сан Гук и нами, и успешно начнем торговлю, это будет важный шаг для нас. |
Now, Flashlight's route won't be made public till the day before, so... |
Теперь, маршрут фонарей не будет обнародован за день до всего, так что |
It is therefore a very difficult route, used at present mostly for freight traffic with neighbouring countries (such as China, India and Pakistan), rather than as a transit corridor to Karachi. |
В этой связи это весьма сложный маршрут, который в настоящее время используется главным образом не как транзитный коридор в Карачи, а для грузовых перевозок между сопредельными странами (такими, как Китай, Пакистан и Индия). |
I want to inform you that as of this morning, Radovan Karadzic has made good on his threat, and has totally closed down the "blue route" across Sarajevo airport. |
Хотел бы сообщить Вам, что сегодня утром Радован Караджич выполнил свою угрозу и полностью перекрыл "голубой маршрут", проходящий через аэропорт Сараево. |
The patrol requested the assistance of the Yugoslav Army liaison officer and police to monitor the boat's route to the point where it re-entered the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Патруль обратился за помощью к офицеру связи Югославской армии и полиции, с тем чтобы отследить маршрут этой лодки до той точки, в которой она возвратится на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
Her country supported the bi-oceanic land corridor project, whereby an alternative route would pass through the territories of Brazil, Paraguay and Bolivia, allowing access to seaports in Chile and Peru. |
Ее страна поддержала проект установления соединяющего два океана наземного коридора, в соответствии с которым альтернативный маршрут будет проходить через территории Бразилии, Парагвая и Боливии, что позволит Чили и Перу получить доступ к морским портам. |
She's the one that learned the secret route for the governor's caravan. |
Это она узнала маршрут, по которому поедет губернатор. |
With travel requirements often occurring at short notice, the United Nations has to be able to transport travellers to their destination on any given day utilizing whichever carrier has available seats on that route. |
Поскольку потребность в поездках часто возникает внезапно, Организация Объединенных Наций должна иметь возможность обеспечить проезд пассажиров к месту их назначения в данный конкретный день, используя любую авиакомпанию, имеющую свободные места на данный маршрут. |
The route, be it local or international, that an electronic message follows from one Internet server to another in order to be accessible to the intended recipient. |
Маршрут, будь то местный или международный, по которому следует электронное сообщение от одного сервера к другому, чтобы стать доступным для целевого получателя. |
How did you know the route my car would be taking yesterday? |
Откуда вы знали маршрут, которым вчера ехала моя машина? |
According to the ICJ Advisory Opinion, the route of the Wall did not respect the 1967 borders and violated the Geneva Conventions on human rights and international humanitarian law. |
Согласно консультативному заключению Международного суда, маршрут прохождения стены никоим образом не следует вдоль границ 1967 года и строительство стены нарушает Женевские конвенции по правам человека и международному гуманитарному праву. |
For new situations (a new route, a new shunting yard, a significant change in the transport flow, new vulnerable functions), the IR criterium applies as a limiting value. |
Для новых ситуаций (новый маршрут, новая сортировочная станция, значительное изменение в транспортном потоке, новые уязвимые объекты) в качестве предельной величины применяется критерий ИР. |
In the vicinity of Rogatica, in the Republika Srpska it appears that the shuttle bus operating on the so-called interim route between Sarajevo and Gorazde is attacked by stone-throwers almost every second day. |
Как сообщается, в окрестностях Рогатицы, в Республике Сербской, маршрутный автобус, обслуживающий так называемый временный маршрут между Сараево и Горажде, почти каждый день закидывается камнями. |
The Eritrean authorities continue to maintain that UNMEE should fly, as initially requested and agreed, on the most direct route, and decline to make any adjustments to it. |
Эритрейские власти продолжают настаивать на том, что МООНЭЭ должна использовать установленный и согласованный в соответствии с изначальной просьбой наиболее прямой маршрут, и отказываются вносить в него какие бы то ни было корректировки. |
The second route would start from Thailand, proceeding west or northwest to Myanmar and join the existing railway network of that country where it would connect with TAR-S1. |
Второй маршрут начнется в Таиланде, пройдет на запад или северо-запад в Мьянму и вольется в существующую железнодорожную сеть этой страны, где он соединится с маршрутом TAR-S1. |