Well, you said you like your mail early, Mr. Blanchard, so I figured I'd start my... my route on this floor every day. |
Ну вы говорили, что вам нравится получать свою почту рано, мистер Бланшар, поэтому я подумал что буду начинать... свой маршрут с этого этажа каждый день. |
Your two neighbourhoods are totally different, but still so close together that the shortest route from Jerome's house towards the centre was through the alley. |
Оба ваши района абсолютно разные, но все же так близки друг от друга, что кратчайший маршрут от дома Джерома к центру был через аллею. |
I did a hypothetical evidence disposal route based on the criminal profile I'd established for the perpetrators of the crime, which led me to T.J.Maxx, where I bought these boots. |
Я сделал гипотетический маршрут движения улик, основанный на уголовных характеристиках, которые я смоделировал для виновных в преступлении, что привело меня к магазину, где я купил эти ботинки. |
Additional network route is needed: You have selected to keep the default route. You have to add additional network routes to your remote network. Otherwise you probably do not have access to it. |
Необходим дополнительный сетевой маршрут: Вы можете выбрать Сохранить маршрут по- умолчанию. Вы можете добавить дополнительный сетевой маршрут для своей удаленной сети. Иначе вы можете не получить к ней доступ. |
The Court had received over 200 petitions on that issue, a significant number of which had resulted in changes in the route of the fence and the humanitarian arrangements accompanying its construction. |
Суд получил свыше 200 ходатайств по этому вопросу, значительное число которых имело своим результатом внесение изменений в маршрут прохождения стены и в гуманитарные договоренности, сопряженные с ее строительством. |
Some victims were struck on the head during the trip so that they would not be able to recognize their abductors or the route taken. Others were blindfolded. |
Некоторым женщинам во время переезда наносились удары по голове, чтобы они не смогли распознать ни своих похитителей, ни маршрут следования, тогда как у других были завязаны глаза. |
A second route is from Myanmar and the Lao People's Democratic Republic to neighbouring countries of South-East Asia, notably China, as well as Oceania. |
Второй маршрут пролегает из Мьянмы и Лаосской Народно-Демократической Республики в соседние страны Юго-Восточной Азии, особенно в Китай, а также в страны Океании. |
For visitors to United Nations Headquarters, a redesigned tour route, which wraps around the General Assembly Hall, integrates a range of new thematic exhibits. |
Для посетителей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций был разработан новый маршрут экскурсий, проходящий вокруг зала Генеральной Ассамблеи и включающий целый ряд новых тематических выставок. |
I saw their plans, the route their ships are taking to get here. |
Я видела их планы, маршрут, по которому их корабли движутся сюда. |
Each route then requires, at minimum, a 'route' entry and one or more 'defaults' entries; optionally one or more 'reqs' (short for 'required') may be provided. |
Каждый маршрут требует, как минимум, запись 'route' и одну или более записей 'defaults'; опционально может быть одна или более записей 'reqs' (сокращение от 'required'). |
This group prevented the United Nations on two successive days from delivering aid to the villages of Nubul and Zahra and forced it to change the route of the aid convoy. |
Эта группировка два дня подряд не пускала представителей Организации Объединенных Наций в деревни Нубуль и Захра для доставки помощи и вынудила их изменить маршрут автоколонны с гуманитарной помощью; |
"Countering the trafficking of Afghan opiates via the northern route by enhancing the capacity of key border crossing points and through the establishment of Border Liaison Offices" - XAC/K22 |
«Борьба с незаконным оборотом афганских опиатов через северный маршрут путем укрепления потенциала основных пограничных пунктов и создания пограничного отделения связи» - ХАС/К22; |
10.1.8.16. Vehicle latitude [degree](Accuracy needs to be sufficient to enable the traceability of the test route) |
10.1.8.16 Широта, на которой находилось транспортное средство [в градусах] (данные должны быть достаточно точными, с тем чтобы можно было обнаружить испытательный маршрут) |
In order to allow for the continued provision of services to the public in 2013 and 2014, the guided tour route will be redesigned to encompass the newly renovated Conference Building (i.e., the Security Council, Economic and Social Council and Trusteeship Council chambers). |
Для обеспечения возможности продолжение обслуживания посетителей в 2013 и 2014 годах маршрут проведения экскурсий будет изменен для охвата недавно отремонтированного Конференционного здания (т.е. залов Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и Совета по опеке). |
I wait hours to climb when I'm with the kids, then I'm super pressed to get a route in! |
Я жду времени, чтобы полазать с детьми, ведь мне сразу так хочется пролезть маршрут! |
I was really motivated to have a big project, a long route, 'cause everything is necessary, not just strength in your arms; |
Я была мотивирована на большой проект, длинный маршрут, потому что здесь все важно, а не только сила рук; |
Each night he would take a different route, and he'd do it over and over again. |
Каждую ночь он выбирал другой маршрут, и ездил туда снова и снова. |
Source Routing: the IP protocol has an option called Source Routing which allows you to define the route the IP packets should take. |
Маршрутизация от источника (Source Routing): в протокол IP существует возможность маршрутизации от источника, которая позволяет задавать маршрут для ответных пакетов. |
If you weren't suspicious of Sam here, why did you question him last night when he changed his route? |
Если ты не подозреваешь Сэма, зачем ты допрашивал его вчера, когда он сменил маршрут? |
This corridor shortens the sea route from Germany to Japan from 21,000 km and 28 days to 15,600 km and 13 days. |
Этот коридор сокращает морской маршрут из Германии в Японию с 21000 км и 28 дней до 15600 км и 13 дней. |
The revived route is expected to offer both quicker and cheaper transportation than the primary alternative - the shipment of goods from South Asia through the Suez Canal and the Mediterranean and then into the Atlantic and North Sea to Baltic ports. |
Ожидается, что этот возрожденный маршрут обеспечит более быструю и дешевую транспортировку по сравнению с главным альтернативным маршрутом перевозки грузов из Южной Азии через Суэцкий канал и Средиземное море и затем Атлантический океан и Северное море в порты Балтийского моря. |
In all other cases, and especially when the transit route passes via inland waterways in two or more countries, experts from all interested countries and representatives of international organizations must participate in the feasibility study. |
Во всех остальных случаях, и в особенности тогда, когда сквозной маршрут проходит по внутренним водным путям двух или более стран, в комплексной оценке проблемы должны принимать участие эксперты всех заинтересованных стран, а также представители международных организаций. |
In 2003, in countries along the Balkan route, heroin seizures increased by 72 per cent, to 7 tons, or 13 per cent of the world total. |
В 2003 году в странах, через которые пролегает балканский маршрут, объем изъятий героина вырос на 72 процента (до 7 тонн), или 13 процентов общемирового объема изъятий. |
The Agency for Promotion of Private Investment (ProInversión) called for the granting of Tranche 2 of the road on the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA) Center, after having modified the route of this branch to attract the most interest from investors. |
Агентство по поощрению частных инвестиций (ProInversión) призвал к предоставлению Транш 2 дороги, по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке (ИИРСА) центр, после того как изменил маршрут этой отрасли для привлечения наиболее интерес со стороны инвесторов. |
In the early Meiji period, this region's eastern route was the one chosen for stringing the telegraph lines which connected the old capital city of Kyoto with the new "eastern capital" at Tokyo. |
В ранний период Мэйдзи восточный маршрут этой области был выбран для того, чтобы натянуть телеграфные линии, которые соединили старую столицу Киото с новой «восточной столицей» в Токио. |