Английский - русский
Перевод слова Route
Вариант перевода Линия

Примеры в контексте "Route - Линия"

Примеры: Route - Линия
The original route of the separation wall would have included the South Hebron hills. Первоначальная линия разделительной стены проходила через южную часть Хевронского нагорья.
A significant data transfer route, the Baltic Highway opened in 2012. В 2012 году в строй была введена крупная линия передачи данных - Балтийская магистраль.
In 1990 the first international route between Chişinău and Frankfurt am Main was opened. В 1990 открылась первая международная линия - Кишинёв - Франкфурт-на-Майне.
The first route of Rome's original trolleybus system was inaugurated on 8 January 1937. Первая линия троллейбуса в Риме была торжественно открыта 8 января 1937.
Ministry of Defence documents say the planned route of the Barrier will form one continuous line stretching 720 kilometres along the West Bank. В документах министерства обороны говорится, что запланированная линия прохождения Барьера будет представлять собой одну непрерывную линию протяженностью 720 км вдоль Западного берега.
The route deviates up to 22 kilometres from the Green Line to include several large settlements and approximately 52,000 settlers in the "Ariel salient". Линия отходит на расстояние до 22 километров от «зеленой линии», дабы включить несколько крупных поселений и примерно 52000 поселенцев в «выступе Ариэль».
The last extension previous to that took place in April 2005 when route 1 was extended to the Flanders Expo complex. Последнее расширение сети произошло в 15 апреля 2005 года, когда линия 1 была продлена до выставочного комплекса Flanders Expo.
The security justification often masked other illegitimate concerns, such as the expansion of settlements established in violation of international humanitarian law; the route of the wall was primarily designed to allow settlements to expand. За доводами, связанными с обеспечением безопасности, нередко скрываются такие противоправные намерения, как стремление к расширению поселений, созданных в нарушение норм международного гуманитарного права: стену изначально планировалось строить таким образом, чтобы линия ее прохождения давала возможность расширять поселения.
The building of the suppression barrier, and in particular the route it is taking, is the clearest manifestation yet of the departure from the Armistice line of 1949, thus prejudging the outcome of future negotiations by rendering the two-State solution physically impossible to implement. Строительство сдерживающего барьера, и в частности линия его прохождения, представляет собой самое четкое проявление отхода от линии перемирия 1949 года, предопределяя таким образом итог будущих переговоров и делая физически невозможным осуществление урегулирования на основе создания двух государств.
It is blatantly clear from the current and proposed route of the Wall that the aim of the occupying Power is to entrench its illegal seizure of large areas of land, confiscated for the building of settlement blocks, with the ultimate aim of illegally incorporating these areas. Нынешняя и предлагаемая линия Стены явно свидетельствует о том, что цель оккупирующей державы заключается в закреплении незаконно захваченных ею больших участков земли, конфискованных для строительства блочных поселений, с тем чтобы в итоге незаконно инкорпорировать эти районы в свою территорию.
It's a crazy route because at the very top it is a really tricky and balancy move on slopie small pocket. Это сумасшедшая линия, потому что под самым топом есть хитрое движение на равновесии на покатый зацеп.
The 220 km electrified mixed-traffic route is being built by China Communications Construction Co under a US$1·5bn contract. 220-километровая электрифицированная линия для смешанного движения будет построена на деньги компании China Communications Construction Co, стоимость контракта составила 1,5 млрд. долларов.».
In 1923, after a Chilean request whose rail line arrived close to Socompa, the original project was abandoned and the Argentine route diverted to the current one. В 1923 году после чилийского запроса, чьи железнодорожные линии подошли близко к Сокомпе, оригинальный проект был заброшен и аргентинская железнодорожная линия направлена по текущему маршруту.
For a number of decades before the connection of the northern and southern ends, the Canterbury section was operated with its terminus in Culverden, even when the coastal route reached Parnassus. За несколько десятилетий до того, как соединились северный и южный отрезки линии, на Кентерберийском участке движение поездов было открыто до конечной станции в Кулвердене, даже после того, как линия по побережью достигла Парнассуса.
Although the route of the fence had been dictated by security concerns, humanitarian considerations had also played a role. Хотя линия прохождения стены была выбрана из соображений безопасности, при ее определении также сыграли роль и соображения гуманитарного порядка.
The Blue and Orange Lines remain co-aligned from Rosslyn to Stadium-Armory and the Silver Line is co-signed along the same route as well. Сейчас Синяя и оранжевая линии остаются соединенными от Росслин к Стэдиум-Армэри, а Серебряная линия будет проходить тем же маршрутом.
The line forms an important freight route between Western Australia and the eastern states. Линия является важной грузовой артерией между Западной Австралией и восточными штатами.
Elsewhere, on the other hand, the planned route would deviate eastward by up to 22 kilometres. С другой стороны, в других местах запланированная линия прохождения будет отклоняться на восток на расстояние до 22 километров.
The planned route, if fully constructed, would deviate up to 22 kilometres in places from the Green Line. Запланированная линия прохождения, если строительство будет полностью завершено, будет местами отходить на расстояние до 22 км от «зеленой линии».
There used to be a direct line from Rendsburg to Husum via Erfde, as distinct from the current route via Jübek. Ранее была прямая линия из Рендсбурга в Хузум через Эрфде, в отличие от нынешнего маршрута через Юбек.
The link to Geneva also provides an alternative route for voice and facsimile from all locations connected to the Base back to United Nations Headquarters. Линия на Женеву также представляет собой альтернативный канал телефонной и факсимильной связи всех мест расположения миссий, подключенных к системе Базы, с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The leased line also provides an independent United Nations-controlled route in case of a failure of the New York earth station. Арендуемая линия также является независимым каналом связи Организации Объединенных Наций на тот случай, если наземная станция в Нью-Йорке даст сбой.
Release of the first official map showing the planned route of the Barrier and declaration of intent to complete it by 2005. выпуск первой официальной карты, на которой показана запланированная линия прохождения Барьера, и заявление о намерении завершить его к 2005 году.
The new route of the wall will follow the Green Line, or be close to the Green Line, in the locality of the Hebron Hills. Новая линия прохождения стены будет совпадать с «зеленой линией» или проходить вблизи нее в районе Хевронских холмов.
This line will not be used as the default route the Use default gateway on remote network option in the dial-up definition will be ignored. Данная линия не будет использоваться в качестве маршрута по умолчанию. Опция Use default gateway on remote network будет проигнорирована.