| The Mission is constantly reviewing its organizational structure. | Миссия постоянно проводит обзор своей организационной структуры. |
| The reviewing State parties may request the State party under review to provide clarifications or additional information. | Проводящие обзор государства-участники могут просить государство-участник, в отношении которого проводится обзор, представить разъяснения или дополнительную информацию. |
| Member States are encouraged to reconsider the Action Plan with a view to reviewing national policies and practice. | Государствам-членам рекомендуется провести обзор Плана действий с целью пересмотра национальных стратегий и практики. |
| In addition, the Agency is currently reviewing its classification and compensation system. | Кроме того, в настоящее время Агентство проводит обзор своей системы классификации и компенсации. |
| All reviewing States had communicated the contact details of their governmental experts. | Все проводящие обзор государства сообщили контактные данные своих правительственных экспертов. |
| Currently, the Government and the Office of the President are reviewing the document, in consultation with UNMIT. | В настоящее время правительство и канцелярия президента осуществляют обзор этого документа в консультации с ИМООНТ. |
| Phase 2: for reviewing developments, exchanging views and agreeing on the way forward. | Фаза 2: обзор достижений, обмен мнениями и согласование последующих шагов. |
| The first stage had consisted of estimating budget needs and reviewing existing mechanisms to adapt them and supplement them with new ones. | На первом этапе проведены оценка необходимых бюджетных ассигнований и обзор существующих процедур в целях их адаптации и дополнения новыми механизмами. |
| Such an analysis assists in reviewing and identifying new benchmarks for increased productivity. | Такой анализ помогает проводить обзор и определять новые исходные показатели в целях повышения производительности. |
| UNEG is reviewing its country-level evaluation database | ГООНВР осуществляет обзор своей базы данных об оценке на страновом уровне |
| At this session we have a very important task ahead of us: reviewing the work of the Human Rights Council. | На этой сессии перед нами стоит одна очень важная задача - обзор работы Совета по правам человека. |
| The Council committed itself to reviewing progress against these objectives again early in 2010. | Совет наметил провести в начале 2010 года обзор прогресса в решении этих задач. |
| A legal team has started compiling and reviewing witness protection orders and decisions issued by the Tribunal since its inception. | Юридическая команда начала сбор и обзор постановлений и распоряжений о защите свидетелей, изданных Трибуналом с момента его появления. |
| Saint Lucia is currently reviewing its terrorism legislation with a view to becoming fully compliant in that regard. | В настоящее время Сент-Люсия проводит обзор своего законодательства по терроризму с целью обеспечения полного соответствия в этой связи. |
| The Government is currently reviewing the calendar with the inter-institutional forum. | В настоящее время правительство вместе с межучрежденческим форумом проводит обзор расписания. |
| The reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. | Проводящие обзор эксперты вновь подчеркнули важность внедрения соответствующих механизмов, регулирующих распоряжение таким имуществом. |
| Responses were immediately circulated to the reviewing experts working in the language of submission. | Такие ответы незамедлительно распространяются среди проводящих обзор экспертов, работающих на языке представления. |
| Representatives of the regional groups and the secretariat drew the lots to select the rest of the reviewing States parties. | Представители региональных групп и секретариата провели жеребьевку по остальным проводящим обзор государствам-участникам. |
| OHCHR is currently reviewing its experience in this area with a view to contributing to the ongoing review of practices on commissions of inquiry. | УВКПЧ в настоящее время производит обзор своего опыта в этой области с целью содействия текущему обзору практики деятельности комиссий по расследованию. |
| I also take this opportunity to thank Canada, France and Japan, which kindly agreed to be among the reviewing countries. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Канаду, Францию и Японию, любезно согласившихся быть в числе стран, осуществлявших обзор. |
| Uzbekistan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were drawn as reviewing States parties for Indonesia. | В результате жеребьевки Узбекистан и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии были отобраны в качестве государств-участников, проводящих обзор по Индонезии. |
| The reviewing States parties will prepare the desk review during this period, assisted as required by the secretariat. | Проводящие обзор государства-участники подготавливают в этот период кабинетный обзор при содействии секретариата, если таковое потребуется. |
| Circulates responses to reviewing States and/or sends for translation as required | Распространяет ответы среди проводящих обзор государств и/или направляет их в случае необходимости на письменный перевод |
| The Obama administration is currently reviewing USA space policy. | Администрация Обамы в настоящее время производит обзор космической политики США. |
| This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. | Это мероприятие позволяет еще раз сфокусировать решимость и энергию проводящих обзор государств, которые очень эффективно откликнулись на эту огромную задачу. |