Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reviewing - Пересмотр"

Примеры: Reviewing - Пересмотр
The Ministry of Education is currently reviewing and amending school textbooks. В настоящее время осуществляются пересмотр учебников, изданных Министерством просвещения, и внесение в них изменений.
The Government was reviewing all legislation related to violence against women and children with a view to strengthening the relevant provisions. Правительство проводит пересмотр всех законов, касающихся насилия в отношении женщин и детей с целью усовершенствования соответствующих положений.
However, Vietnam is willing to continue reviewing its declarations and reservations. В то же время Вьетнам готов продолжить пересмотр своих деклараций и оговорок.
NPMs-NZ/JS19 recommended that the Government commit to reviewing all legislation relating to detainees to ensure that it fully complies with New Zealand's international obligations. НПМ-НЗ/СП19 рекомендовали правительству обеспечить пересмотр всего законодательства, касающегося заключенных, в целях обеспечения его полного соответствия международным обязательствам Новой Зеландии.
There is no magic in the books... 30% of your billables are spent reviewing depositions. В балансе нет магии... 30 % оплачиваемых часов вы тратите на пересмотр показаний.
There are a number of positive initiatives in the United Nations Secretariat aimed at reviewing RAM practices and developing retention policies. В Секретариате Организации Объединенных Наций осуществляется ряд важных инициатив, направленных на пересмотр практики ВДА и разработку принципов сохранения документации.
The programme also aims at restoring existing school buildings and reviewing educational curricula. К числу целей этой программы относится реконструкция существующих школьных зданий и пересмотр учебных планов.
Improving the efficiency and reviewing the mandates of the Economic and Social Council and other related organs are pressing tasks. Повышение эффективности и пересмотр мандатов Экономического и Социального Совета и других соответствующих органов приобретают неотложный характер.
UNICEF is reviewing its own internal procedures in order to respond effectively to the requirements of emergency situations. ЮНИСЕФ осуществляет пересмотр своих внутренних процедур в целях эффективного реагирования на потребности, обусловленные чрезвычайными ситуациями.
Three contracting parties (Hungary, Poland and Romania) are engaged in reviewing their protocols of accession. Три договаривающиеся стороны (Венгрия, Польша и Румыния) осуществляют пересмотр протоколов о присоединении.
My country has consistently advocated the reviewing of certain texts that govern the activities of the Security Council and, in particular, the veto privilege. Моя страна постоянно выступает за пересмотр некоторых регулирующих деятельность Совета Безопасности текстов и, в частности, привилегии вето.
The team had begun reviewing a number of old cases to establish whether there were grounds for reopening proceedings. Эта группа начала пересмотр целого ряда старых дел, чтобы установить, есть ли основания для возобновления расследования.
This can be achieved by reviewing the decision trees and/or the list of relevant obligations and selected activities. Этого можно достигнуть через пересмотр древ решений и/или список соответствующих обязательств и отобранных мероприятий.
Sweden was reviewing its legislation on the issue under discussion. Швеция проводит пересмотр своего законодательства по обсуждаемому вопросу.
Changing the structure of the Security Council means reviewing the whole system enshrined in the United Nations Charter. Изменение структуры Совета Безопасности предполагает пересмотр всей системы, предусмотренной в Уставе Организации Объединенных Наций.
It encourages Morocco to accelerate the ongoing process of reviewing its legislation and enacting laws to give effect to the provisions of the Covenant. Комитет призывает Марокко ускорить проводимый в настоящее время пересмотр законодательства и принятие законов, обеспечивающих соблюдение положений Пакта.
Costs of reviewing the confidentiality claim encompass those related to responding to public requests that the regulator should review specific claims. Затраты на пересмотр заявления о предоставлении статуса конфиденциальности включают издержки, связанные с мерами реагирования на запросы общественности в отношении необходимости изучения регулирующим органом конкретных заявлений.
Receiving countries should take necessary measures, including reviewing immigration laws and policies, to adjust to these new circumstances and the effects of economic globalization. Принимающим странам следует принять необходимые меры, включая пересмотр законов и политики в области иммиграции, с тем чтобы приспособиться к этим новым условиям и результатам экономической глобализации.
The Commissioner is reviewing other leave entitlements to assist employees to meet their individual needs and responsibilities. Специальный уполномоченный проводит пересмотр других положений, касающихся права на отпуск, с тем чтобы оказать трудящимся помощь в удовлетворении их личных потребностей и выполнении их обязанностей.
The third track is actively and genuinely reviewing the Council's working methods. Третье направление - активный и реальный пересмотр своих методов работы.
As a starting point, the Land Commission had been reviewing titles and title claims relating to public land. В качестве отправной точки Комиссия по земельным вопросам провела пересмотр титулов и заявлений о титулах в отношении общественной земли.
Identify those responsible for developing and reviewing the policies prior to final approval; определить тех, кто отвечает за разработку и пересмотр этих принципов до их окончательного утверждения;
Harmonizing business practices at system-wide level frequently implies harmonizing and reviewing also individual policies, including mobility schemes. Согласование деловой практики на общесистемном уровне зачастую предполагает также согласование и пересмотр отдельных направлений политики, включая схемы мобильности.
This included auditing ballot boxes and reviewing result and tabulation forms to resolve any discrepancies. Она включала в себя проверку избирательных урн и пересмотр результатов и сводных данных для выявления каких-либо расхождений.
It would bring radical changes, reviewing old regulations and modernizing prisons. Он предусматривает кардинальные изменения, пересмотр старых нормативных положений и модернизацию пенитенциарных учреждений.