Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
The Activity Evaluation Officer will be responsible for reviewing the functioning of UNMOVIC as a whole, alerting the Chairman to any weaknesses identified and advising him on possible measures to improve the Commission's performance in the interests of effective management. Сотрудник по оценке деятельности будет нести ответственность за обзор функционирования ЮНМОВИК в целом, сообщать Председателю о любых выявленных слабых местах и давать ему советы относительно возможных мер по улучшению деятельности Комиссии в интересах обеспечения эффективного управления.
The function of the coordinating network would be to continue reviewing the issues related to oceans and the law of the sea and to strengthen cooperation and coordination among existing international organizations. Функция этой координирующей сети состояла бы в том, чтобы продолжить обзор вопросов, относящихся к Мировому океану и морскому праву, и укрепить сотрудничество и координацию между имеющимися международными организациями.
This Group is reviewing the obligations on substances already in the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants and is advising national experts preparing preliminary risk profiles on substances which may be candidates for inclusion in the Protocol. Эта Группа проводит обзор обязательств в отношении веществ, уже включенных в Протокол 1998 года по Стойким органическим загрязнителям, и оказывает консультационные услуги национальным экспертам, занятым проведением предварительных оценок опасности веществ, которые могут быть включены в Протокол.
The review team shall be composed of governmental experts from the reviewing States parties, the reviewed State party and shall be supported by the secretariat. В состав группы по обзору входят правительственные эксперты из проводящих обзор государств-участников государства-участника, в отношении которого проводится обзор, и пользуется поддержкой со стороны секретариата.
To this end, UNICEF is a member of the ad hoc inter-agency group, established by UNDG, which is reviewing the use of CCAs at country level, including an assessment of the use of indicators in CCAs. С этой целью ЮНИСЕФ вошел в состав специальной межучрежденческой группы, созданной ГООНВР, которая в настоящее время проводит обзор применения ОСО на страновом уровне, включая оценку использования показателей в рамках ОСО.
We are glad that there has been some progress in reviewing the names on the consolidated list and we hope that that review will clearly establish the credibility of the sanctions lists. Мы рады, что достигнут некоторый прогресс в проведении обзора имен в сводном перечне, и мы надеемся, что этот обзор четко обеспечит надежность этих санкционных списков.
In the area of peace and security, there is room for the Assembly to play a more active role throughout the year in reviewing the work of the Security Council to preserve the principle of accountability, in keeping with the provisions of Article 24 of the Charter. В области мира и безопасности Ассамблея могла бы играть более активную роль в течение всего года, проводя обзор работы Совета Безопасности для сохранения принципа подотчетности, в соответствии с положениями статьи 24 Устава.
UNICEF informed the Board that it was in the process of reviewing the policy and procedure manual on accounts to reflect the definition of disbursement in the new definition of programme expenditure. ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что в настоящее время он проводит обзор Руководства по принципам и процедурам учета для отражения определения выплат в новом определении расходов по программам.
After reviewing the recommendations formulated by the Subregional Conference on the Proliferation of and Illicit Traffic in Small Arms in Central Africa, held in N'Djamena from 25 to 27 October 1999, the Committee welcomed the efforts of the countries of the subregion to implement them. Осуществив обзор рекомендаций, принятых на Субрегиональной конференции по распространению и незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке, состоявшейся в Нджамене 25 - 27 октября 1999 года, Комитет выразил удовлетворение в связи с усилиями, предпринимаемыми странами субрегиона в целях их осуществления.
Furthermore, on 11 October 2006, the Ministry of Justice set up a broad-based committee tasked with reviewing and evaluating the current system for dealing with complaints against the police and processing criminal cases against police officers. Кроме того, 11 октября 2006 года Министерство юстиции учредило комитет широкого состава, которому было поручено провести обзор и анализ нынешней системы рассмотрения жалоб на действия полиции и судопроизводства по уголовным делам, возбужденным против сотрудников полиции.
Representatives of statistical agencies in Kazakhstan and the Russian Federation, rapporteurs on environmental statistics, circulated papers reviewing the current situation and trends in the application of indicators in environmental statistics. Представители статистических управлений Казахстана и Российской Федерации - докладчики по статистике окружающей среды - распространили документы, содержащие обзор нынешнего положения и тенденций в области применения показателей в статистике окружающей среды.
Peru was a party to the 12 United Nations conventions relating to terrorism and was in the process of reviewing its national legislation to ensure its full conformity with their provisions. Перу является участником двенадцати конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и в настоящее время проводит обзор своего национального законодательства для обеспечения его полного соответствия положениям данных конвенций.
The draft guidelines for experts reviewing implementation of the Convention are contained in annex I to the present note and the draft blueprint is contained in annex II. Проекты руководящих принципов для экспертов, проводящих обзор хода осуществления Конвенции, содержатся в приложении I к настоящей записке, а проект примерного странового доклада содержится в приложении II.
The Government had been reviewing policies and programmes to strengthen the family and particularly to help women balance work and family commitments and had recently announced and implemented several pro-family measures. Правительство производит обзор стратегий и программ по укреплению семьи и, в частности, по оказанию помощи женщинам, чтобы они могли сочетать работу и семейные обязанности, и недавно был обнародован и осуществляется ряд мер по укреплению семьи.
The Director also replied to questions bout the extent to which UNICEF was systematically reviewing experiences, some of the annual reports implications, and the extent to which UNICEF had been able to share successes and modalities across the organization. Далее Директор ответил на вопросы, касающиеся той меры, в какой ЮНИСЕФ систематически проводит обзор накопленного опыта, некоторых последствий представления ежегодных докладов и степени, в какой ЮНИСЕФ удается распространять достижения и методы работы в масштабах всей организации.
That could be achieved by having the Committee place greater emphasis on programme monitoring of results and devote significantly more of its work to that area, time that the discontinuation of reviewing the budget and medium-term plan would provide. Этого можно достичь, если Комитет будет уделять больше внимания отслеживанию результатов программ и будет выделять гораздо больше времени на эту работу, а время для этого появится благодаря тому, что он перестанет делать обзор бюджета и среднесрочного плана.
The Ministry has been reviewing the public health legislative framework during the end of the reporting period, a process which will lead to an improved focus for the management of public health issues, particularly emerging public health risks, across the sector. В конце отчетного периода министерство провело обзор законодательной базы в области охраны здоровья, что позволит сконцентрировать больше усилий на решении проблем общественного здоровья, особенно новых рисков в рамках всего сектора.
With regard to the review of the implementation of the Convention and the launch of a voluntary pilot programme, some speakers welcomed the ongoing efforts to move beyond traditional methods of reviewing the implementation of international conventions. В отношении обзора хода осуществления Конвенции и начала реализации добровольной экспериментальной программы ряд выступавших приветствовали предпринимаемые усилия, направленные на то, чтобы обзор осуществления международных конвенций не ограничивался традиционными методами.
Following the recommendations from the March 2007 Sudan Consortium, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan are reviewing the Joint Assessment Mission and evaluating external aid flows. В соответствии с рекомендациями совещания Консорциума, состоявшегося в марте 2007 года, правительство национального единства и правительство Южного Судана проводят обзор деятельности Совместной миссии по оценке и анализируют потоки внешней помощи.
In addition, a consultancy firm was reviewing the Government's response to the issue of trafficking, which would lead to the development of operating procedures for all entities involved in addressing trafficking in persons, especially women and children. Помимо этого, одна консультативная фирма осуществляет обзор ответных мер правительства в связи с проблемой торговли людьми, результатом чего станет разработка оперативных процедур для всех организаций, вовлеченных в борьбу с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
After reviewing the geopolitical and security situation in Central Africa and discussing the status of intergovernmental cooperation in security matters in the countries members of the Committee, the meeting undertook a thoroughgoing evaluation of the implementation of the Advisory Committee's previous decisions and recommendations. Проведя обзор геополитической ситуации и положения в плане безопасности в Центральной Африке и изучив состояние дел в том, что касается межгосударственного сотрудничества в области безопасности между странами - членами Комитета, участники совещания провели углубленную оценку хода осуществления предыдущих решений и рекомендаций Консультативного комитета.
The processes of reviewing headquarter procurement processes was delayed but is now completed and administrative gaps resulting from a high rate of staff changes that delayed the finalization of new guidelines until the end of 2007 have now been overcome. Обзор процессов закупок в штаб-квартире откладывался, но в настоящее время он завершен, и восполнены также административные пробелы, обусловленные высокой текучестью кадров, из-за которых окончательная доработка новых руководящих принципов была отложена на конец 2007 года.
The Council may wish to continue reviewing, at its 2001 session, the steps taken by the Haitian Government, the United Nations system and the international community towards the elaboration of a long-term programme of support to Haiti and to consider concrete modalities for its implementation. Совет может выразить пожелание продолжить на его сессии 2001 года обзор мер, принимаемых правительством Гаити, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом на пути разработки долгосрочной программы поддержки Гаити, и рассмотреть конкретные формы ее осуществления.
As mentioned in the reply of UNHCR to the same recommendation made for 1996, the recently established Project Unit has been made responsible for reviewing the obligation levels and ensuring that obligations are cancelled as soon as they are no longer required. Как уже упоминалось в ответе УВКБ на аналогичную рекомендацию, вынесенную в 1996 году, недавно учрежденной Группе проектов было поручено проводить обзор объемов обязательств и обеспечивать отмену обязательств, как только в них отпадает необходимость.
The officials noted that there is a continuous review of categorization and they are constantly reviewing the policy in general to maintain the proper balance between the needs of the institution and the needs of individual prisoners. Эти должностные лица отметили, что система отнесения к определенным категориям непрерывно пересматривается и что проводится постоянный обзор политики в целом в порядке поддержания надлежащего баланса между потребностями конкретного заведения и интересами отдельных заключенных.