Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
reviewing the regulation of firearm manufacturers in Australia; обзор нормативных положений, регулирующих деятельность изготовителей огнестрельного оружия в Австралии;
For my part, I will be reviewing the mandate of UNRISD, including its relevance and effectiveness. Со своей стороны я проведу обзор мандата ЮНРИСД, в том числе актуальности и эффективности его деятельности.
The Department of Agriculture, Fisheries and Forestry is reviewing the impact of the Industry Leadership programme in 2006. Департамент сельского, рыбного и лесного хозяйства проведет в 2006 году обзор воздействия программы «Руководящая роль в производственной сфере».
The National Commission for Women is continuously reviewing the existing laws that are discriminatory. Национальная комиссия по делам женщин ведет постоянный обзор существующих законов дискриминационного характера.
In some countries, the Government is reviewing these agreements and this has led to some delays. В ряде стран правительство проводит обзор этих соглашений, чем и объясняются задержки в некоторых случаях.
There was a special committee responsible for reviewing the Rules of Court and their implementation. Существует специальный комитет, отвечающий за обзор Регламента Суда и его выполнение.
The Ministry of Information and Communications is reviewing the existing media law. В настоящее время министерство информации и коммуникации проводит обзор закона о средствах массовой информации.
After reviewing our activities within the United Nations, we have selected a number of areas as a priority in our work. Проведя обзор нашей деятельности в рамках Организации Объединенных Наций, мы определили несколько приоритетных направлений нашей работы.
Drafting and reviewing legal documents relating to the corporation's business. Разработка и обзор правовых документов, касающихся деятельности корпорации.
In the light of the recent events, Kazakhstan is reviewing international instruments on terrorism with a view to becoming party to them. В свете последних событий Казахстан проводит обзор международных инструментов по терроризму с тем, чтобы присоединиться к ним.
Independent humanitarian consultants are reviewing the underfunded emergencies window. В настоящее время независимые консультанты по гуманитарным вопросам проводят обзор механизма выделения средств на недофинансируемые чрезвычайные ситуации.
Mauritania and Saint Lucia were drawn as reviewing States for Guinea. В качестве государств, проводящих обзор по Гвинее, в результате жеребьевки были отобраны Мавритания и Сент-Люсия.
Manitoba Justice is currently reviewing its policy on prosecutions for hate-related crime. Департамент юстиции Манитобы в настоящее время проводит обзор своей политики публичных преследований преступлений на почве дискриминации.
He stated that for several reasons the process needed reviewing. Он заявил, что в силу нескольких причин необходимо провести обзор процесса.
Bulgaria and Finland would act as reviewing countries. Болгария и Финляндия будут выступать в роли стран, проводящих обзор.
Joint working groups are currently reviewing and drafting updated standard operating procedures. В настоящее время в рамках совместных рабочих групп проводятся аналитический обзор и разработка обновленных стандартных процедур работы.
Some speakers mentioned that the review process might have financial implications for reviewing countries. Ряд ораторов упомянули о том, что процедуры обзора могут иметь финансовые последствия для проводящих обзор стран.
Currently we are reviewing progress made. В настоящее время мы проводим обзор достигнутого прогресса.
The Commission contributed by reviewing drafts and sharing views with the Joint Steering Committee and the technical advisory groups in meetings via video link. Комиссия вносила свой вклад, проводя обзор проектов и обмениваясь мнениями с Объединенным руководящим комитетом и консультативными техническими группами в рамках заседаний, проводившихся в режиме видеоконференций.
The humanitarian country team is reviewing the Somalia appeal to ensure that the changing situation on the ground is accurately reflected. Гуманитарная страновая группа проводит обзор сомалийского призыва для обеспечения точного отражения меняющейся ситуации на местах.
The Advisory Committee looks forward to reviewing the results of the implementation of the working group's recommendations. Консультативный комитет намерен провести обзор результатов выполнения рекомендаций рабочей группы.
Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide pre-school rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. Помимо этого, Департамент социального обеспечения в настоящее время проводит обзор методов, используемых в целях оказания услуг в области дошкольной реабилитации, и изучает способы дальнейшей оптимизации работы соответствующих служб.
During the current session it looked forward, in particular, to reviewing progress in the area of mediation. В ходе нынешней сессии Европейский союз предполагает, в частности, провести обзор прогресса, достигнутого в области посредничества.
Efforts should be made to have the widest range of reviewing States. Следует предпринять усилия для обеспечения максимально широкого круга проводящих обзор государств.
The Committee looks forward to reviewing the results of the performance audit and the evaluation in 2012. Комитет рассчитывает провести обзор результатов ревизии деятельности и оценки в 2012 году.