The initiative aims at reviewing and assessing existing international implementation mechanisms to achieve the Millennium Development Goals in Africa, identifying key implementation bottlenecks and proposing ways to strengthen existing mechanisms or develop new ones. |
Эта инициатива направлена на обзор и оценку существующих международных имплементационных механизмов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке посредством выявления основных заторов в осуществлении и вынесения предложений о путях укрепления существующих или создания новых механизмов. |
(b) Work processes: identifying and documenting key work processes that create the most value, and reviewing and revising them as necessary; |
Ь) методы работы: выявление и документирование основных методов работы, позволяющих добиваться максимальной отдачи, и, в случае необходимости, их обзор и пересмотр; |
This would enable the Chief of the Unit to focus attention on more strategic issues, such as reviewing existing work processes and ensuring that all processes and client servicing procedures are documented and that adequate controls are in place. |
Руководитель Группы по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов в этом случае сможет концентрировать свое внимание на более стратегических вопросах, таких как обзор действующих рабочих процессов, включая документирование и введение адекватных мер контроля процессов и процедур по обслуживанию клиентов. |
The drawing of lots for the reviewing States parties in the second year of the cycle was to take place at the second session of the Group, to be held in May 2011, which would mark the start of the second year of the first review cycle. |
Жеребьевка проводящих обзор государств-участников на второй год цикла состоится на второй сессии Группы, которая будет проведена в мае 2011 года, и это будет означать начало второго года первого цикла обзора. |
Regarding the review of the Protocols to the Convention, the reviewing States parties must be parties to the Protocols to which the State under review is a party. |
Что касается обзора протоколов к Конвенции, то проводящие обзор государства-участники должны являться участниками протоколов, участником которых является государство, в отношении которого проводится обзор. |
After the State party under review receives the outcome of the desk review, the secretariat shall organize a telephone conference or videoconference bringing together the governmental experts of the reviewing States parties and the State party under review. |
После получения результатов кабинетного обзора государством-участником, в отношении которого проводится обзор, секретариат организует телефонную конференцию или видеоконференцию для правительственных экспертов государств-участников, проводящих обзор, и государства-участника, в отношении которого проводится обзор. |
As stated in the national report, in the past few years Qatar has instituted a policy on general reservations which has resulted in the State reviewing its general reservations to the human rights treaties to which it is a party. |
Как указано в национальном докладе, в течение последних нескольких лет Катар проводит политику в отношении общих оговорок, которая привела к тому, что Государство проводит обзор своих общих оговорок к международным договорам о правах человека, стороной которых оно является. |
Regarding the progress made and lessons learned through the country reviews conducted to date, speakers shared their experience as States parties under review and reviewing States parties in the first cycle of the Review Mechanism. |
Что касается достигнутого прогресса и уроков, извлеченных из проведенных на сегодняшний день страновых обзоров, выступавшие поделились своим опытом как государств-участников, проходящих обзор, так и проводящих обзор государств-участников в ходе первого цикла функционирования Механизма обзора. |
Other matters The Implementation Review Group is invited to consider allowing States parties under review and reviewing States parties in the ongoing country review processes to hold trilateral meetings in parallel to the session. |
Группе по обзору хода осуществления предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы разрешить государствам-участникам, в отношении которых проводится обзор, и проводящим обзор государствам-участникам в ходе текущих процессов странового обзора проводить трехсторонние совещания одновременно с данной сессией. |
The importance of open channels of communication between the State party under review and the reviewing States parties was highlighted, as well as the secretariat's role in facilitating contacts, supporting the dialogue process and supporting the country reviews, including with regard to linguistic issues. |
Были отмечены важность создания открытых каналов связи между государством-участником, в отношении которого проводится обзор, и проводящими обзор государствами-участниками, и роль Секретариата в деле налаживания контактов, поддержания процесса диалога и оказания поддержки в проведении страновых обзоров, в том числе в решении языковых проблем. |
The Working Group's second cycle would be extended from four to four-and-a-half years, reviewing 14 instead of 16 countries in each session; the time available for each review would be extended from three to three and a half hours. |
Второй цикл работы Рабочей группы будет продлен с четырех до четырех с половиной лет, и на каждой сессии будут проводиться обзоры по 14, а не по 16 странам; время, отводимое на каждый обзор, будет продлено с трех до трех с половиной часов. |
The General Committee should play more fully its role under rule 42 of the rules of procedure and paragraphs 1 and 2 of General Assembly decision 34/401, reviewing periodically the work of the Assembly and making the necessary recommendations. |
Генеральному комитету следует выполнять свою роль в более полном объеме, в соответствии с правилом 42 правил процедуры и пунктами 1 и 2 решения 34/401 Генеральной Ассамблеи, проводя периодический обзор работы Ассамблеи и представляя необходимые рекомендации. |
In the area of sustainable water resources management, all ESCWA member countries are currently reviewing their national water strategies within the Integrated Water Resources Management framework, but very few countries have completed those strategies and integrated them into social and economic development frameworks. |
В вопросах устойчивого управления водопользования все страны - члены ЭСКЗА в настоящее время производят обзор своих национальных стратегий водопользования в общем контексте комплексных рамок использования водных ресурсов, однако лишь очень немногие страны эти стратегии доработали и включили их в планы социально-экономического развития. |
The report on a given country review should be developed and concluded by the representatives of the two reviewing countries and the country under review, with the support of the Secretariat. |
Доклад о результатах обзора в отношении какой-либо данной страны должен быть разработан и завершен представителями двух проводящих обзор стран и страны, в отношении которой проводится обзор, при поддержке со стороны Секретариата. |
(a) Continue reviewing tactical directives and operational procedures, particularly those regulating the conduct of aerial attacks, with a view to preventing incidental loss of civilian life and injury and damage to civilian objects and providing reparations to civilian victims of attacks; |
а) и далее проводить обзор тактических директив и порядка действий, в особенности регулирующих проведение воздушных налетов, с целью предупредить случайную гибель гражданских лиц, а также повреждение гражданских объектов и продолжить выплату возмещения гражданским лицам, пострадавшим от ударов; |
Paragraph 24.13, should be modified to read as follows, "Preparing for Plenary sessions, which shall include reviewing the documents submitted to the Plenary and making recommendations to the Plenary with regard to any decisions that need to be made." |
Параграф 24.13 должен быть изменен следующим образом: «подготовка собраний, которая должна включать обзор документации, представленных пленарному заседанию, и подготовку рекомендации для пленарного заседания, касающихся любых решений, которые нужно будет принять.» |
Requests the Consultative Mechanism to continue its work, including reviewing the mandate and programmes of the Regional Centre in the light of developments in the field of peace and security in Africa since its establishment, with a view to identifying concrete measures to revitalize the Centre; |
З. просит Консультативный механизм продолжать свою работу, включая обзор мандата и программ Регионального центра в свете событий в области мира и безопасности, произошедших в Африке в период после его создания, в целях выработки конкретных мер по активизации деятельности Центра; |
Takes note of the readiness of the States members of the Economic Community of Central African States to reduce the military forces, equipment and budgets in the subregion and to continue reviewing the studies carried out on the subject with a view to reaching agreements to that end; |
принимает к сведению готовность государств - членов Экономического сообщества центральноафриканских государств сократить вооруженные силы, вооружения и военные бюджеты в этом субрегионе и продолжить обзор исследований, проведенных по этому вопросу, для достижения соглашений с этой целью; |
(b) Scoping process: reviewing submissions, developing a proposed process for scoping potential assessments and other Platform activities and making a recommendation to the Plenary for consideration at its second session; |
Ь) процесс определения масштабов: обзор представленных документов, разработка предлагаемого процесса определения масштабов и других мероприятий Платформы и вынесение рекомендации для рассмотрения Пленумом на его второй сессии; |
Also reaffirms that the Commission, in fulfilling its mandate, shall assist the Economic and Social Council in monitoring, reviewing and appraising the progress achieved and problems encountered in the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action, and shall advise the Council thereon; |
подтверждает также, что при выполнении своего мандата Комиссия должна помогать Экономическому и Социальному Совету осуществлять мониторинг, обзор и оценку прогресса, достигаемого в осуществлении Копенгагенской декларации и Программы действий, и проблем, встречающихся по ходу их осуществления, и представлять Совету соответствующие консультативные заключения; |
Calls upon the relevant United Nations entities, under the coordination mandate of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to improve the development of common needs assessments and work towards more effective prioritization, including reviewing the Consolidated Appeals Process Needs Assessment Framework and Matrix; |
призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, деятельность которых координируется Управлением по координации гуманитарной деятельности, повысить качество проводимых оценок общих потребностей и приложить усилия к тому, чтобы обеспечить более эффективное определение приоритетов, включая обзор Программы и матрицы оценки потребностей в рамках процесса совместных призывов; |
(b) Evaluating and reviewing the performance of human resources functions in United Nations field operations through self-monitoring and the implementation of human resources action plans in field operations; |
Ь) оценка и обзор того, насколько в полевых операциях Организации Объединенных Наций выполняются функции, связанные с людскими ресурсами, посредством самонаблюдения и осуществления планов действий в отношении людских ресурсов в полевых операциях; |
UNIDO is reviewing its programme/projects in selected countries to assess gender mainstreaming; some field offices are beginning to report to UNCTs on gender mainstreaming commitments, e.g., in Viet Nam |
ЮНИДО осуществляет обзор своих программ/проектов в отдельных странах для того, чтобы определить степень актуализации гендерной проблематики; некоторые отделения на местах начали готовить для СГ ООН доклады об осуществлении обязательств по актуализации гендерной проблематики, например, во Вьетнаме |
Recalling General Assembly resolution 49/128 of 19 December 1994, in which the Assembly designated the Commission on Population and Development as part of the three-tiered intergovernmental mechanism responsible for monitoring, reviewing and assessing the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,1 |
ссылаясь на резолюцию 49/128 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года, в которой Ассамблея постановила, что Комиссия по народонаселению и развитию станет частью трехуровнего межправительственного механизма, отвечающего за контроль, обзор и оценку выполнения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, |
(c) Monitoring and reviewing developments in ocean affairs and the law of the sea and reporting thereon to the General Assembly through comprehensive annual reports on oceans and the law of the sea and fisheries-related issues, and through special reports on specific topics of current interest; |
с) отслеживание и обзор событий, связанных с океанской проблематикой и морским правом, и доведение их до сведения Генеральной Ассамблеи посредством всеобъемлющих ежегодных докладов по Мировому океану и морскому праву и по рыбопромысловым вопросам, а также специальных докладов на конкретные злободневные темы; |