Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
Mr. TAKASU (Controller) said, with regard to the review of programmes by intergovernmental bodies, that efforts had been made to seek the views of relevant bodies, but that many programmes did not have a specialized reviewing body. Г-н ТАКАСУ (Контролер), говоря об обзоре программ межправительственными органами, отмечает, что были предприняты усилия для выяснения мнений соответствующих органов, но что для многих программ не существует какого-либо специального органа, который мог бы провести их обзор.
In resolution 49/128, the General Assembly gave the Commission on Population and Development, as a functional commission assisting the Economic and Social Council, the responsibility for monitoring, reviewing and assessing the implementation of the Programme of Action. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 49/128 возложила на Комиссию по народонаселению и развитию в качестве одной из функциональных комиссий, помогающих Экономическому и Социальному Совету, ответственность за наблюдение, обзор и оценку хода осуществления Программы действий.
The Platform for Action thus calls for reviewing, adopting and maintaining macroeconomic policies and development strategies that address the needs and efforts of women in poverty (Platform for Action, strategic objective A.). В связи с этим в Платформе действий предусматривается обзор, принятие и осуществление макроэкономической политики и стратегий развития, которые учитывают потребности и усилия женщин, живущих в нищете (Платформа действий, стратегическая задача А.).
The advisory board would be responsible for working closely with the coordinator, reviewing the proposed plan of work for each biennium, assessing if the necessary resources were in place and providing recommendations to the coordinator on the various aspects of the work to be carried out. Консультативный совет будет нести ответственность за тесную работу с координатором, обзор предлагаемого плана работы на каждый двухгодичный период, оценку наличия необходимых ресурсов и подготовку рекомендаций для координатора по различным аспектам предстоящей работы.
On the management side, significant efforts continue to introduce new management instruments, such as the logical framework, the preparation of annual self-assessments by divisions and the planning system aimed at reviewing the substantive and logistical preparations for all UNCTAD intergovernmental meetings. Что касается аспектов управления, то продолжают предприниматься серьезные усилия по внедрению таких новых инструментов управления, как логическая база, подготовка отделами ежегодных самостоятельных оценок и система планирования, направленная на обзор основной и материально-технической подготовки к проведению всех межправительственных совещаний ЮНКТАД.
Following the secondment of the Chief of Administrative Service to another international organization at the Assistant Secretary-General level, UNCTAD management has committed its new Chief to reviewing its administrative operations. После того, как начальник Административной службы был переведен на условиях прикомандирования в другую международную организацию на должность помощника Генерального секретаря, руководство ЮНКТАД поручило новому начальнику провести обзор осуществляемой этой Службой административной деятельности.
Also, the Ministry of Education, after reviewing the current status of human rights education in schools, is developing new curricula and new teaching methods; Кроме того, министерство образования, проведя обзор нынешнего состояния образования в области прав человека в школах, занимается разработкой нового учебного плана и новых методов преподавания;
I am delighted that it was during Namibia's presidency of the Security Council in October 2000 that an open debate and discussions were initiated which culminated in the adoption of this landmark resolution - resolution 1325 - which we have the honour of reviewing today. Я рад тому, что именно во время пребывания Намибии на посту Председателя Совета Безопасности в октябре 2000 года были проведены открытые прения и обсуждения, которые привели к принятию этой знаменательной резолюции - резолюции 1325, обзор выполнения которой мы проводим сегодня.
I believe that an important part of the future work of this Organization will lie in following up the work done at the major conferences and in reviewing the implementation of the plans and programmes they adopted. Я полагаю, что в будущем важной частью работы Организации станет работа по развитию результатов, достигнутых в ходе крупных конференций, а также обзор осуществления принятых ими планов и программ.
The modalities for reviewing the implementation of the special and differential measures and those taken in the context of the Uruguay Round Agreements are not spelled out, although the Ministers agreed that the review of these measures should be on a regular basis. Способы осуществления специальных и дифференцированных мер и мер, принимаемых в контексте соглашений Уругвайского раунда, указаны не были, хотя министры договорились регулярно проводить обзор этих мер.
The issue is a standing item in the agenda of its meetings and the Conference of the Parties at each of its meetings has taken a decision reviewing relevant activities and identifying areas for further work. Этот вопрос неизменно фигурирует в повестке дня совещаний Конференции Сторон, причем на каждом из них принимается решение, в котором приводится обзор соответствующей деятельности и определяются направления будущей работы.
The Secretariat is in the process of reviewing the present capacity of the liaison office in order to equip it with the resources required to meet the increasing challenges of several peace processes in Africa in which the United Nations is collaborating with OAU. Секретариат в настоящее время производит обзор существующего потенциала Отделения связи, с тем чтобы в последующем наделить его требуемыми ресурсами для решения все более сложных задач, связанных с несколькими мирными процессами в Африке, в рамках которых Организация Объединенных Наций сотрудничает с ОАЕ.
The Bureau of the Commission on Human Rights, which was entrusted with reviewing human rights mechanisms, held monthly meetings between the fifty-fourth and fifty-fifth sessions of the Commission. Бюро Комиссии по правам человека, которой было поручено провести обзор механизмов в области прав человека, собиралось на ежемесячные заседания в период между пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессиями Комиссии.
(e) The secretariat should be entrusted with reviewing the products covered and with eliminating those products where data are very sparse or of questionable reliability. ё) секретариату следует поручить проводить обзор охватываемых продуктов и исключать те из них, данных по которым очень мало или достоверность которых сомнительна.
The WIPO Office of Legal and Organization Affairs is currently reviewing the 1986 Vienna Convention with a view to recommending to the Assemblies of member States that they consider authorizing WIPO to accede to the Convention at an early date. Управление ВОИС по правовым и организационным вопросам в настоящее время проводит обзор Венской конвенции 1986 года, с тем чтобы рекомендовать ассамблеям государств-членов рассмотреть вопрос о том, чтобы уполномочить ВОИС как можно скорее присоединиться к этой Конвенции.
The need for inclusion of information on the utilization of evaluation results was suggested and the need for evaluation findings to be given to functional intergovernmental bodies reviewing the programmes was reaffirmed. Было выражено мнение о необходимости включения информации об использовании результатов оценок и подтверждена необходимость представления результатов оценок функциональным межправительственным органам, проводящим обзор программ.
A Health and Safety at Work Committee is in the process of reviewing all government departments and advising on changes to improve health and safety. Комитет по вопросам здравоохранения и техники безопасности на рабочих местах проводит обзор всех правительственных департаментов и выносит рекомендации в отношении изменений, позволяющих добиться улучшений в плане охраны здоровья и техники безопасности.
ECA's Subregional Development Centre for Central Africa was entrusted with the task of reviewing the ECCAS Charter, the question of arrears of member States and the ECCAS debt, as well as with developing a programme for relaunching and integrating the economies of the subregion. Субрегиональному центру развития для Центральной Африки ЭКА была поручена задача провести обзор устава ЭСЦАГ, изучить вопрос о задолженности государств-членов и долге ЭСЦАГ, а также разработать программу оживления и интеграции экономики стран субрегиона.
In discussing national accounts and related topics, the Working Group was informed of the work done by the Canberra Group on Capital Stocks, which was also reviewing capital services. В ходе обсуждения национальных счетов и смежных вопросов Рабочую группу проинформировали о работе Канберрской группы по акционерному капиталу, которая также провела обзор вопросов содержания основных фондов.
Within the Dakar Framework for Action, and in collaboration with UNESCO and other partners, UNICEF is reviewing and strengthening the education components of country programmes so as to better support Governments in implementing their Education for All plans. В соответствии с Дакарской рамочной программой действий и в сотрудничестве с ЮНЕСКО и другими партнерами ЮНИСЕФ в настоящее время проводит обзор и укрепление компонентов страновых программ, касающихся образования, в целях оказания правительствам более эффективной поддержки в осуществлении ими своих планов обеспечения образования для всех.
The Council commits to making progress on this issue, and to reviewing its progress in 2010; (v) Greater awareness in the Security Council of the resource and field support implications of its decisions. Совет обязуется продвинуться в решении этого вопроса и провести обзор проделанной работы в 2010 году; v) повышение осведомленности Совета Безопасности о последствиях его решений с точки зрения требуемых ресурсов и полевой поддержки.
He noted that the Executive Body at its eighteenth session had invited the Working Group on Effects to elaborate its long- and medium-term plans for the effect-oriented activities and to consider possible ways and means for effectively contributing to the implementation of the Convention and to reviewing its protocols. Он отметил, что на своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган предложил Рабочей группе по воздействию разработать свои долгосрочные и среднесрочные планы осуществления ориентированной на воздействие деятельности и рассмотреть возможные пути и средства внесения эффективного вклада в осуществление Конвенции и обзор протоколов к ней.
The United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, is also - and necessarily - in the process of reviewing its capacity and available technical expertise in this area. Система Организация Объединенных Наций, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций, также проводит - и это давно назрело - обзор своего потенциала и имеющегося технического опыта в этой области.
Its deliberations focused on four main topics: reviewing the year's activities; discussing and adopting the strategic plan for the University for 1999-2002; and approving the programme and budget for the biennium 2000-2001. Его обсуждения были посвящены четырем основным темам: обзор проведенных в течение года мероприятий; обсуждение и принятие стратегического плана деятельности Университета на 1999 - 2002 годы; и утверждение программы и бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
Her Government was reviewing its legislation with a view to ensuring conformity with the Convention on the Rights of the Child, had established an Ombudsperson for children's rights and would soon sign the optional protocols to the Convention. Ее правительство проводит обзор своего законодательства в целях обеспечения его соответствия Конвенции о правах ребенка, назначило омбудсмена по правам детей и в скором времени подпишет факультативные протоколы к Конвенции.