Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
Such information, including the adopted terms of reference, the timetable for reviewing States and the experts selected, should be made publicly available by the Secretariat. Предоставлять общественности такую информацию, включая утвержденный круг ведения механизма обзора, график для проводящих обзор государств и отобранных экспертов, должен Секретариат.
Moreover, a site visit should allow experts to compile additional information and provide an opportunity for the reviewing and reviewed parties to clarify any misunderstandings. Кроме того, посещение объектов на местах должно позволить экспертам собрать дополнительную информацию, предоставить как проводящей обзор стороне, так и стороне, являющейся объектом обзора, возможность прояснить любые имеющиеся разногласия.
The State under review is to share the programme with the reviewing experts well in advance of the country visit. Государство, в отношении которого проводится обзор, заблаговременно доводит программу посещения до сведения проводящих обзор экспертов.
When determining the programme, the State should take into account the type and source of additional information suggested by the reviewing experts during the dialogue stage. При разработке программы государству следует учитывать характер и источник дополнительной информации, которую в ходе диалога просили представить проводящие обзор эксперты.
The State under review will work closely with reviewing experts and the Secretariat to provide any necessary clarification during the preparation of the report. Государство, в отношении которого проводится обзор, тесно сотрудничает с проводящими обзор экспертами и Секретариатом и дает им любые разъяснения, которые могут потребоваться при подготовке доклада.
The Task Force on POPs is currently reviewing a number of substances that are being considered for addition to the annexes to the Protocol. В настоящее время Целевая группа по СОЗ осуществляет обзор ряда новых веществ, которые рассматриваются на предмет их включения в приложения к Протоколу.
However, the Government of Sierra Leone is still reviewing electoral regulations, in particular, the regulation on vote counting and tallying. Вместе с тем правительство Сьерра-Леоне еще не закончило обзор положений о выборах, прежде всего положения о подсчете голосов и подведении итогов.
The Department was currently reviewing its activities in order to improve cost efficiency, and would report to the Committee in due course. В настоящее время Департамент проводит обзор своей деятельности в целях сокращения издержек и в должное время представит Комитету доклад на этот счет.
While we support finalizing the tasks by reviewing one mandate that is still outstanding, we also believe that we must now shift our focus to the cooperation offered by States. Хотя мы поддерживаем идею о том, чтобы завершить эту работу по распределению обязанностей, проведя с этой целью обзор одного еще не выполненного мандата, мы тоже считаем, что теперь необходимо сосредоточиться на сотрудничестве, к которому стремятся государства.
Governmental experts from the reviewing States parties will be invited to comment on the first draft report within two weeks after receiving it. Правительственным экспертам государств-участников, проводящих обзор, будет предложено высказать комментарии по первому проекту доклада в течение двух недель после его получения.
The Department of Field Support, in consultation with the Office of Legal Affairs, is reviewing the policy and will report to the Special Committee. Департамент полевой поддержки в консультации с Управлением по правовым вопросам проводит обзор этой политики и доложит о его итогах Специальному комитету.
It was noted that some RFMOs were already reviewing the measures that had been taken to protect vulnerable marine ecosystems in light of existing experience and lessons learned. Было отмечено, что некоторые РРХО уже проводят обзор мер, принятых для защиты УМЭ, в свете накопленного опыта и извлеченных уроков.
UNFPA is currently reviewing actions taken by various units in response to the recommendations of the governance audit conducted in 2011 by its Division for Oversight Services. ЮНФПА в настоящий момент проводит обзор мероприятий, осуществляемых различными подразделениями в ответ на рекомендации по результатам проверки системы управления, проведенной в 2011 году Отделом служб надзора.
The Security Council is currently reviewing the implementation of the measures established by resolution 1988, to be completed by the end of 2012, with a view to ensuring that mandated tasks and activities are best oriented to support wider peace and stability efforts. В настоящее время Совет Безопасности проводит обзор осуществления мер, введенных резолюцией 1988, и рассчитывает завершить его к концу 2012 года, преследуя цель обеспечить, чтобы возлагаемые задачи и соответствующие мероприятия были в большей степени ориентированы на поддержку более широких усилий по обеспечению мира и стабильности.
Continuing to improve the drafting of mandates, including through the articulation of clear goals and purposes, for new operations and special political missions established or authorized by the Council, and reviewing progress on the basis of clear criteria and reporting requirements. Продолжать работу по совершенствованию процесса разработки мандатов, в частности за счет четкой постановки цели и задач, для новых операций и специальных политических миссий, учрежденных или санкционированных Советом, и проводить обзор хода их выполнения на основе четких критериев и требований в отношении подготовки докладов.
Finally, this work item includes monitoring and reviewing the national audit reports that need to be carried out every 2 years after the start of operation of the national authority. И наконец, это направление работы также включает мониторинг и обзор национальных отчетов о проверках, которые должны проводиться каждые два года после начала функционирования компетентного национального органа.
On reviewing the application of those categories, it was evident that some partner agencies defined the majority, or even all of their funding bids, as "life-saving", although the underlying projects, such as teacher training, was not consistent with this category. Обзор применения такого разделения показал, что некоторые учреждения-партнеры определяют большинство своих заявок на финансирование - или даже все из них - как «направленные на спасение жизней», хотя стоящие за этим проекты, например подготовка учителей, к данной категории не относятся.
For example, some areas of improvement identified by the Secretary-General as a result of the establishment of the Office, such as reviewing and streamlining business processes and managing operations against performance indicators, are identical to all missions and offices. Например, некоторые улучшения работы, которые Генеральный секретарь считает результатом создания Бюро, например обзор и рационализация рабочих процессов и управление операциями на основе показателей деятельности, одинаковы для всех миссий и отделений.
As part of that initiative, the Department was reviewing the Field Service category, which accounted for 60 per cent of international staff in missions. В рамках этой инициативы Департамент проводит обзор штатного расписания персонала категории полевой службы, на которую приходится 60 процентов от общего числа международных сотрудников миссий.
Extending the mandate and reviewing the format and organization of work of the working group Продление срока действия мандата и обзор формата и организации работы рабочей группы
After reviewing the record with regard to the use of early technical assistance modalities, the Government has indicated that its preferred mode for capacity-strengthening and skills transfer is South-South mentoring. Проведя обзор прошлой практики использования методов технической помощи на раннем этапе, правительство указало на то, что предпочтительным для него способом укрепления потенциала и передачи опыта и знаний является наставничество по линии Юг-Юг.
Two IGOs proposed to host an international conference on the 'Sustainable Management of Marginal Drylands - reviewing 10 years of research on land conservation and sustainable development' in June 2013. Две НПО взялись организовать в июне 2013 года международную конференцию на тему "Устойчивое управление маргинальными засушливыми землями - обзор десятилетних исследований по проблемам сохранения земель и устойчивого развития".
As part of this decision, an ad hoc group of experts was tasked with reviewing the organization and operational structure of the Convention (para. 4 (a) of the Action Plan). В рамках этого решения специальной группе экспертов было поручено провести обзор организационной и функциональной структуры Конвенции (пункт 4 а) Плана действий).
In fact, on individual articles, the reviewing experts often seem to have limited themselves to describing the state of the law rather than making suggestions on how it could or should be amended. Фактически по отдельным статьям эксперты, проводившие обзор, часто ограничивались, как представляется, описанием ситуации с законодательством, а не внесением предложений о том, как можно было бы или следовало бы изменить ее.
Several country reviews were delayed by the late receipt of contact details or changes in reviewing experts after the beginning of the review, and in some cases because of redraws. Проведение нескольких обзоров затянулось из-за позднего получения контактных данных или замены проводящих обзор экспертов после начала обзора, а в нескольких случаях - из-за проведения пережеребьевки.