We think that it is very important to continue reviewing the performance of the Council within the Assembly. |
Мы считаем совершенно необходимым продолжать обзор деятельности Совета в рамках Ассамблеи. |
The Committee for Programme and Coordination was responsible for reviewing modifications to the budget arising from new or revised mandates. |
Комитет по программе и координации отвечает за обзор изменений в бюджете, обусловленных новыми и пересмотренными мандатами. |
Some delegations proposed reviewing the approval cycle of the biennial support budget, working with partner organizations to increase efficiency. |
Некоторые делегации предложили провести обзор цикла утверждения двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в сотрудничестве, в интересах повышения эффективности, с организациями-партнерами. |
Pursuant to the recommendation of the General Assembly, the Mission is continuously reviewing its staffing structure. |
В соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи Миссия на постоянной основе проводит обзор своей структуры штатов. |
OIOS carried out the review by conducting a survey of 12 departments and offices in the Secretariat and reviewing available documents. |
УСВН провело этот обзор на основе анализа работы 12 департаментов и подразделений Секретариата и соответствующих имеющихся документов. |
The SORM will develop a set of guidelines for the reviewing State parties and a blueprint country report. |
СМО разработает свод руководящих принципов для государств-участников, проводящих обзор, и примерный план странового доклада. |
The annual ministerial review can be an important occasion for reviewing progress on specific policy questions and for the making of concrete recommendations. |
Ежегодный обзор на уровне министров может стать одной из главных возможностей для анализа прогресса, достигнутого в конкретных политических вопросах, и для вынесения соответствующих рекомендаций. |
Looks forward to reviewing compliance with those criteria and standards at the annual session 2007. |
З. надеется провести обзор хода выполнения этих критериев и стандартов на ежегодной сессии 2007 года. |
The Division is currently reviewing national practices in the collection and dissemination of statistics on ethnocultural characteristics. |
В настоящее время Отдел проводит обзор национальной практики в области сбора и распространения статистических данных об этнокультурных особенностях. |
The Government of Sierra Leone is reviewing all mining contracts. |
Правительство Сьерра-Леоне проводит обзор всех контрактов на горно-добывающую деятельность. |
The two reviewing countries would be appointed taking into account geographical distribution in the UNECE region. |
Эти две страны, проводящие обзор, будут назначаться с учетом принципа географического распределения в регионе ЕЭК ООН. |
Other optional roles for the reviewing countries could be: |
Страны, проводящие обзор, могли бы также выполнять следующие другие факультативные функции: |
I'm not reviewing this show. |
Я не делаю обзор этого шоу. |
The work of the committee included reviewing drafts of the Field Security Policy and reviewing proposals to include security concerns in audit reviews. |
Работа Комитета включала в себя проведение обзора проектов директивного документа по вопросам обеспечения безопасности на местах, а также обзор предложений об изучении вопросов обеспечения безопасности в ходе ревизий. |
After all, at this stage, we are reviewing the membership of the Conference; we are reviewing the agenda; and we are even considering - at least it has been suggested that we consider - the possibility of revising the rules of procedure. |
В конце концов на настоящем этапе мы пересматриваем членский состав Конференции, мы проводим обзор повестки дня и даже рассматриваем - по крайней мере такое предложение было выдвинуто - возможность пересмотра правил процедуры. |
The plenary invited the Working Group to continue reviewing the administrative decision on peer review, including the possibility for outside experts to be part of review visit teams. |
Участники пленарной встречи предложили Рабочей группе продолжать обзор административного решения о коллегиальном обзоре, включая возможность включения внешних экспертов в состав групп, совершающих обзорные поездки. |
The Office of Human Resources Management is also reviewing options for the possible development of a certification programme for managers, which would include matters relating to prevention of harassment and abuse of authority. |
Управление людских ресурсов проводит также обзор возможных вариантов разработки программы аттестации руководителей, которая будет охватывать и вопросы предотвращения притеснений и злоупотребления полномочиями. |
The Independent Audit Advisory Committee has also been reviewing progress quarterly, focusing on key challenges and how they are being dealt with. |
Независимый консультативный комитет по ревизии также проводит ежеквартальный обзор хода реализации проекта, концентрируя внимание на основных проблемах и путях их решения. |
It is anticipated that this activity will be ongoing throughout the period of the work programme, with particular emphasis in the later stages on reviewing lessons learned. |
Предполагается, что эта деятельность будет осуществляться постоянно на протяжении всего периода программы работы, с особым упором на обзор накопленного опыта на более поздних этапах. |
In that regard, the Commission is responsible for reviewing the coordinating mechanisms in order to build a database of information on weapons seizures. |
В этой связи Комиссия отвечает за обзор координационных механизмов на предмет создания базы данных о случаях изъятия оружия. |
Democratic Republic of the Congo: reviewing Peacebuilding Fund lessons for the future |
Демократическая Республика Конго: обзор уроков на будущее, извлеченных из деятельности Фонда миростроительства |
(b) Seeking commercial solutions for enabling capacities and reviewing systems contracts in line with the refinement of service packages were inherently linked to the finalization of scopes of work. |
Ь) поиск коммерческих решений для обеспечения благоприятствующих возможностей и обзор системных контрактов в соответствии с улучшением пакетов обслуживания были неотъемлемо связаны с доработкой фронтов работы. |
A high-level meeting is planned for the first quarter of 2015, with the main objective of reviewing and assessing cooperation under the Greener Cities Partnership. |
В первом квартале 2015 года планируется провести совещание на высоком уровне, основной целью которого станет обзор и оценка сотрудничества в рамках Партнерства в интересах развития более экологичных городов. |
Central African Republic - reviewing progress in Peacebuilding Fund support |
Центральноафриканская Республика - обзор прогресса в поддержке со стороны Фонда миростроительства |
Further reviewing governance structures and operational policies and instruments of international financial institutions in this regard would help to enhance global economic governance in support of sustainable development. |
В этом отношении дальнейший обзор структур управления, принципов оперативной деятельности, а также инструментов международных финансовых учреждений поможет усовершенствовать глобальное экономическое управление в поддержку устойчивого развития. |