Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
UNFPA appreciates the contribution of the Audit Advisory Committee in reviewing the 2013 activity report of the Division for Oversight Services. ЮНФПА высоко оценивает вклад КРК в рассмотрение доклада о деятельности ОСН в 2013 году.
The informal preparatory meeting completed the first reading of the outline of options for contents of the international convention against transnational organized crime by reviewing articles 14 through 30. Неофициальное подготовительное совещание завершило рассмотрение в первом чтении изложения вариантов содержания международной конвенции против транснациональной организованной преступности, рассмотрев статьи 14-30.
He described the timetable for drafting, reviewing and distributing the report, which would be published in May 2005 and presented to the Open-ended Working Group at its twenty-fifth meeting. Он представил график работ по составлению, рассмотрению и распространению доклада, который будет опубликован в мае 2005 года и вынесен на рассмотрение Рабочей группы открытого состава на ее двадцать пятом совещании.
According to the agreements reflected in resolution 65/281, on the review of the Council, review or consideration of the report as such should be conducted in this plenary meeting, while the Third Committee is responsible for reviewing its recommendations. В соответствии с соглашениями, отраженными в резолюции 65/281 об обзоре работы Совета, обзор и рассмотрение самого доклада должны проводиться в ходе пленарного заседания, а за обзор рекомендаций отвечает Третий комитет.
During the last three months of 2003, the Committee had completed the review of reports from Member States on their implementation of resolution 1373, approving 44 reports and reviewing 37. В течение трех последних месяцев Комитет завершил рассмотрение докладов государств-членов о выполнении положений резолюции 1373, одобрив 44 доклада и повторно рассмотрев 37 докладов.
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
A representative of OHCHR introduced the item by reviewing discussion at the first session. Представитель УВКПЧ представила этот пункт, сделав обзор дискуссии на первой сессии.
The review letters were sent to reviewing States in December 2008 and in February, May, August and November 2009. Письма с просьбой об обзоре были направлены проводящим обзор государствам в декабре 2008 года и в феврале, мае, августе и ноябре 2009 года.
Several speakers shared their experience with the review process both as State parties under review and as reviewing States, and welcomed the positive impact of the Mechanism on the fight against corruption in their countries. Несколько выступавших поделились опытом участия в процессе обзора в качестве государства-участника как проходящего, так и проводящего обзор, и приветствовали положительное воздействие Механизма обзора на борьбу с коррупцией в их странах.
The organizational phase included reviewing the legislation related to the trade in firearms and in hunting and recreation weapons, the laws on private security companies, and the regulations on the use of weapons of war by the armed forces and the national police. Организационный этап включал обзор законодательства, связанного с торговлей огнестрельным оружием, охотничьим и коллекционным оружием, законов о частных охранных компаниях и норм, регулирующих применение боевого оружия вооруженными силами и национальной полицией.
The United Nations might consider reviewing its capacity to provide support to the Youth Employment Scheme and the basket fund for youth employment and empowerment needed to be mobilized. Организации Объединенных Наций следует подумать над тем, чтобы провести обзор своего потенциала, связанного с поддержкой системы обеспечения занятости среди молодежи, и мобилизовать средства для общего фонда в интересах обеспечения занятости и расширения прав и возможностей молодежи.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
UNHCR was in the process of reviewing existing standby agreements to increase its response and intervention capacity. УВКБ осуществляло пересмотр действующих резервных соглашений для повышения своего потенциала в области реагирования и принятия мер.
Nigeria was reviewing its various laws on inter-country adoption with a view to complying with the Hague Convention and had established family courts to deal with cases involving children. Нигерия осуществляет пересмотр своих различных законов по вопросам иностранного усыновления в целях приведения их в соответствие с Гаагской конвенцией и создала суды по семейным делам для рассмотрения дел, касающихся детей.
Following the Secretary-General's programme for reform, the High Commissioner is reviewing the human rights machinery and developing recommendations for streamlining and rationalizing it in keeping with General Assembly resolution 48/141. В соответствии с программой реформы, подготовленной Генеральным секретарем, Верховный комиссар осуществляет пересмотр механизма в области прав человека и разрабатывает рекомендации по оптимизации и рационализации его работы в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 48/141.
Reviewing the oversight process for prisons and reform systems in order to guarantee due process пересмотр системы надзора за тюрьмами и учреждениями по перевоспитанию для обеспечения надлежащей правовой процедуры;
UNRWA was also reviewing some of its registration procedures and criteria, with a view to enabling the registration of descendants of female refugees married to non-refugees. БАПОР также проводило пересмотр некоторых из своих процедур и критериев регистрации, с тем чтобы обеспечить возможность регистрации потомков женщин-беженцев, состоящих в браке с лицами, не имеющими статуса беженца.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
(c) Encouraging States to continue reviewing national legislation concerning racial discrimination; с) предлагать государствам продолжать анализ национального законодательства, касающегося расовой дискриминации;
UNEP is also represented on the United Nations Secretariat-wide working group that has been tasked with reviewing the administration and management of voluntary contributions to trust funds and special accounts. ЮНЕП также представлена в рамках рабочей группы Секретариата Организации Объединенных Наций, которой поручено провести анализ вопросов администрирования и распоряжения добровольными взносами в целевые фонды и на специальные счета.
He informed the Committee that Sweden had revised its VOC emission data and submitted new emission data to the secretariat, but it was still in the process of further reviewing the data in view of significant uncertainties in the calculations. Он уведомил Комитет о том, что Швеция пересмотрела данные о своих выбросах ЛОС и представила в секретариат новые данные, но пока еще не закончила дополнительный анализ данных в связи со значительными неточностями, обнаруженными в подсчетах.
The Fund has been reviewing its accounting organization, through 18 projects on such matters as enhancement of accounting practices and financial statements presentation, segregation of duties, issues on contributions, procedures and manuals. Фонд проводит анализ порядка организации бухгалтерского учета в рамках 18 проектов, посвященных таким вопросам, как совершенствование практики бухгалтерского учета и формата финансовых ведомостей, разделение обязанностей, взносы, процедуры и руководства.
This may include reviewing the political and social context to determine appropriate revisions to electoral laws, including electoral quotas, or reforming existing quota laws to ensure alternation or placement of women on the lists and effective implementation through enforcement mechanisms; Сюда может входить анализ общественно-политической ситуации с целью выявления требующих пересмотра избирательных законов, в том числе избирательные квоты, либо изменение существующих законов о квотах с целью обеспечить чередование женщин в списках кандидатов или включение в эти списки, а также эффективное осуществление с помощью механизмов контроля;
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
The Government was reviewing its targets and goals and carrying out research on the links between education and development. Правительство в настоящее время пересматривает свои цели и задачи и проводит исследование о связях между образованием и развитием.
Singapore took the well-being of migrant workers seriously and was continually reviewing regulations to refine employers' responsibilities. Сингапур серьезно относится к благополучию трудящихся-мигрантов и постоянно пересматривает соответствующие нормы с целью уточнения обязанностей работодателей.
The Government was currently reviewing the relevant legislation and would make its results available in the spring of 2008. В настоящее время правительство пересматривает соответствующее законодательство и представит результаты работы весной 2008 года.
The Supreme Court of Justice had denied constitutional appeals to the amendment but was reviewing its decision following an action by the Office of the Attorney General. Верховный суд отклонил апелляции в отношении данной поправки, возможность подачи которых обеспечивает Конституция, однако пересматривает свое решение вслед за действиями Генеральной прокуратуры.
The Department of Peacekeeping Operations is reviewing the strategic deployment stocks equipment lists and holding levels in the light of our experience during the UNMIL deployment. Департамент операций по поддержанию мира пересматривает перечни оборудования и объемы стратегических запасов материальных средств для развертывания в свете опыта, приобретенного при развертывании МООНЛ.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The Government has indicated that it is also in the process of reviewing the conditional release of some 1,000 persons in such cases. Правительство сообщило, что оно рассматривает также вопрос об условном освобождении примерно 1000 человек.
The Ministry of Defence, together with the armed forces, is considering a project aimed at reviewing the status of incorporation of international humanitarian law in operational doctrine, skills development, instruction and training of the security services. Совместно с вооруженными силами министерство обороны в настоящее время рассматривает проект, направленный на проведение обзора положения в плане инкорпорации норм международного гуманитарного права в оперативную доктрину, процессы повышения квалификации, инструктажа и подготовки сотрудников служб безопасности.
My Government is reviewing the request and we will be able to provide an answer in due time. Правительство моей страны рассматривает эту просьбу и представит ответ в соответствующее время.
It is reviewing the expressions of interest in the light of the relevant criteria, and will produce a shortlist of at least three suitable candidates, if possible, for consideration by the Bureau. Он рассматривает такие заявления о заинтересованности с учетом соответствующих критериев и представит на рассмотрение Бюро короткий список подходящих кандидатур в количестве не менее трех человек, если это будет возможно.
At a time when the comparator was again reviewing possible salary increases for its highest-level officials, the Commission considered that it might be appropriate to reflect upon how that increase should be reflected in relevant net remuneration margin calculations. С учетом того, что в данный момент компаратор вновь рассматривает возможность повышения окладов своих сотрудников высокого уровня, Комиссия выразила мнение о том, что, возможно, было бы уместно подумать о том, как это повышение следовало бы отразить в соответствующих расчетах разницы в чистом вознаграждении.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
Claim for hours spent were high but the explanation for these long hours was not forthcoming in that it would refer merely to "preparing the witness" and "reviewing witness evidence". Эти требования предъявлялись на оплату довольно продолжительного периода рабочего времени, однако в пояснениях к этим требованиям указывались лишь «подготовка свидетеля» и «изучение свидетельских показаний».
The Ministry of Labour will launch together with other authorities a project for reviewing the situation of each immigrant who has been unemployed for more than a year and for finding employment solutions or arranging training. При содействии других ведомств министерство труда намеревается приступить к осуществлению проекта, предусматривающего изучение всех случаев, когда иммигранты находятся без работы более одного года, и содействие их трудоустройству или профессионально-технической подготовке.
This includes reviewing "red flag" indicators from current and past cases, along with open-source information and information from investigation services of bilateral aid agencies and of other international organizations, including multilateral development banks. Сюда входит изучение «тревожных симптомов», выявленных в ходе текущих и прошлых расследований, а также изучение информации, полученной из открытых источников и от следственных органов учреждений по оказанию двусторонней помощи и других международных организаций, включая многосторонние банки развития.
At the global level, efforts might include, inter alia, strengthening and expanding the role of the inter-agency consultative group on small island developing States, as needed, reviewing its modus operandi, and exploring the issue of formalization of the group. На глобальном уровне такие усилия могут включать, среди прочего, меры по укреплению и повышению роли межучрежденческой консультативной группы по малым островным развивающимся государствам, в необходимых случаях, проведение обзора своих рабочих процедур и изучение вопроса о формализации группы.
The Government is carrying out improvements to school infrastructure and reviewing school curriculum to include GBV in the curriculum through the Healthy Living subject so that children can start learning about this topic at an early age. Правительство производит усовершенствования школьной инфраструктуры и производит разбор школьной программы с целью включить в учебную программу по предмету здорового образа жизни Г-Н, с тем чтобы дети могли в раннем возрасте начать изучение этой темы.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
The Security Council has the responsibility of reviewing this practice. Совет Безопасности обязан пересмотреть существующую практику.
She also wondered whether it had been necessary to set up the Law Development Commission, which was responsible for reviewing and codifying customary law. Она также спрашивает, какова была необходимость в создании Комиссии по развитию права в Замбии, которой поручено пересмотреть и кодифицировать общее право.
UNHCR recommended Viet Nam continue to take steps to ensure that births of all children be registered without discrimination, including reviewing the current legislative framework and identifying any gaps that could be filled by the adoption of regional good practices. УВКБ рекомендовало Вьетнаму и впредь принимать меры, с тем чтобы все новорожденные регистрировались без какой-либо дискриминации, в частности пересмотреть нынешнюю законодательную основу и выявить все недостатки, которые можно устранить посредством использования передовой региональной практики.
He invited the Working Party to reflect on the level of regulation ATP had achieved and wondered whether it might not be necessary to envisage reviewing the periodicity of meetings with a view to holding them only in case of need. Он предложил Рабочей группе рассмотреть вопрос об уровне нормотворчества, достигнутом в связи с СПС, и задался вопросом о том, не следует ли пересмотреть периодичность совещаний таким образом, чтобы проводить их только при необходимости.
Adopts the budget for the biennium 2014 - 2015, amounting to $7,314,873 in 2014 and $8,873,226 in 2015, as set out in the annex to the present decision, with a view to reviewing the budget at its third session. утверждает бюджет на двухгодичный период 2014-2015 годов в размере 7314873 долл. США в 2014 году и 8873226 долл. США в 2015 году, как указано в приложении к настоящему решению, с намерением пересмотреть его на своей третьей сессии.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Tribunal is in the process of reviewing the necessity of posts. Трибунал изучает потребность в этих должностях.
The Department was reviewing this situation with the Government. Департамент изучает этот вопрос совместно с правительством.
UNOPS is presently reviewing and drafting its revenue recognition policy for project revenue, which will be based on the percentage completion method. В настоящее время ЮНОПС изучает и разрабатывает собственную методику учета поступлений по проектам, которая будет базироваться на степени завершенности проекта.
Currently, a new consultant was reviewing the documentation for the Scientific Committee and clarifying and building on the work of previous consultants. В настоящее время новый консультант изучает документацию для Научного комитета, выясняет некоторые детали и строит свою работу исходя из опыта предыдущих консультантов.
It had also commissioned a research project to examine the possible ratification of the aforementioned ILO Conventions and was reviewing existing labour regulations, principles and guidelines to prepare for future bilateral and multilateral free trade agreement negotiations, and to ensure compliance with international labour instruments. Оно также поручило провести исследование по вопросу о возможной ратификации вышеупомянутых конвенций МОТ и изучает действующие трудовых правила, принципы и нормы в целях подготовки к будущим двусторонним и многосторонним переговорам по соглашениям о свободной торговле, а также обеспечения соблюдения международно-правовых документов в области трудовых отношений.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
The ombudsman, after reviewing a redacted version of the statement of case, would submit a recommendation to the sanctions committee, which may endorse or disregard the recommendation. Омбудсмен, рассмотрев отредактированный текст изложения дела, представит рекомендацию комитету по санкциям, который может принять или отклонить ее.
The main conclusion of the recent session is that the Ad Hoc Group, after reviewing the planning situation, decided to go ahead with GSETT-3 as planned and to start the full-scale testing by 1 January 1995. Основной вывод недавней сессии состоит в том, что Специальная группа, рассмотрев ситуацию с планированием, решила продолжать ТЭГНЭ-З в соответствии с планами и начать полномасштабное испытание к 1 января 1995 года.
After reviewing the State party report of Kazakhstan, the Committee on the Rights of the Child in 2007 recommended the prioritization of, and increased budget for, disadvantaged children. Рассмотрев доклад Казахстана как государства-участника, Комитет по правам ребенка рекомендовал определить приоритеты и увеличить бюджет для финансирования детей из неблагополучных семей.
After receiving and reviewing in detail the UNEP programme for the bienniums 1992-1993 and 1994-1995, the Council noted that the programme would require further development to incorporate changes required by the Rio de Janeiro Conference. Получив и детально рассмотрев программу ЮНЕП на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов, Совет отметил, что эту программу потребуется доработать, чтобы отразить в ней изменения, предусмотренные в решениях Конференции в Рио-де-Жанейро.
In view of the considerations above, I recommend that the Security Council, in reviewing the progress made in implementing the Cotonou Peace Agreement, agree that UNOMIL should continue to implement the mandate entrusted to it under resolution 866 (1993). В свете приведенных выше соображений я рекомендую Совету Безопасности, чтобы он, рассмотрев вопрос о прогрессе, достигнутом в осуществлении подписанного в Котону Мирного соглашения, постановил, что МНООНЛ следует продолжить осуществление мандата, порученного ей в соответствии с резолюцией 866 (1993).
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
UNESCO is closely reviewing IMIS and is installing it at its headquarters for evaluation. ЮНЕСКО тщательно анализирует ИМИС и устанавливает ее в своей штаб-квартире для целей оценки.
The Mission is updating and reviewing its strategy to integrate lessons learned since it was adopted in June 2012, as well as to define new tools and approaches. Миссия обновляет и анализирует свою трехступенчатую стратегию защиты гражданского населения для использования опыта, накопленного со времени ее принятия в июне 2012 года, а также для разработки новых механизмов и подходов.
The Mission is carefully reviewing the types of air assets to ensure that it retains the flexibility required to support its commitments and minimize the overall costs to the Mission. Миссия тщательно анализирует имеющийся состав воздушной техники, с тем чтобы сохранить необходимую гибкость для выполнения стоящих перед ней задач и сведения к минимуму общих издержек для Миссии.
The Programme Planning and Budget Division also plays an oversight role in reviewing the budget submission from a financial standpoint, ensuring that resources are not requested for the same projects biennium after biennium. Функции надзора выполняет также Отдел по планированию программ и бюджету, который анализирует бюджетные предложения с финансовой точки зрения для обеспечения того, чтобы ресурсы не испрашивались на одни и те же проекты на протяжении нескольких двухгодичных периодов.
The Fund was reviewing its own experience with such funding arrangements, as well as that of other similar agencies and organizations, with a view to arriving at a more equitable charge for administrative overheads. Фонд анализирует свой собственный опыт в области такого рода мероприятий по финансированию, а также опыт других аналогичных учреждений и организаций с целью установления более справедливого объема административных накладных расходов.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
Therefore, when reviewing these claims, the Panel noted it was necessary to examine the nature of the expenses incurred. Поэтому, рассматривая данные претензии, Группа отметила необходимость изучения характера понесенных расходов.
The Advisory Committee recalls that, in its previous report on accountability, in reviewing information on the 2011-2012 performance cycle, it stated that an appraisal system that rates only 1 per cent of staff as underperforming or requiring improvement lacks credibility. Консультативный комитет напоминает, что в своем предыдущем докладе о подотчетности, рассматривая информацию об аттестационном цикле 2011/2012 года, он заявил, что система аттестации, при которой работа лишь одного процента сотрудников оценивается как не соответствующая требованиям или нуждающаяся в улучшении, не внушает доверия.
In reviewing the duties relevant to certain positions allocated in the budget for general temporary assignments, the Board noted that those resources had not been utilized on a short-term basis for the purpose for which they were intended. Рассматривая обязанности по некоторым должностям, предусмотренным в бюджете для временных помощников категории общего обслуживания, Комиссия отметила, что эти ресурсы не привлекались на кратковременной основе для целей, на которые они были предназначены.
Reviewing the issue in relation to the exercise of this right by the Venezuelan Government, he wrote: Рассматривая вопрос в связи с осуществлением этого права правительством Венесуэлы, он писал:
UNICEF continues, with the other funds and programmes, to work for common premises by regularly reviewing proposed and active shared premises. Совместно с другими фондами и программами ЮНИСЕФ продолжает обеспечивать использование общих помещений, на регулярной основе рассматривая вопросы, касающиеся предлагаемых и совместно используемых в настоящее время помещений.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
Keeping this in mind could help to calm down the heated debate over competence to assess the validity of reservations, and in reviewing that issue there will also be an opportunity to reconsider some of the Preliminary Conclusions adopted by the Commission in 1997. Эта констатация могла бы помочь снять остроту весьма оживленных дискуссий по вопросу о компетенции оценивать действительность оговорок, возвращение к которому также даст возможность вновь рассмотреть отдельные «предварительные выводы», принятые Комиссией в 1997 году.
The Council could consider reviewing this theme in 1999, at its high-level segment, with a broader international scope, for input into the review and appraisal of the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development by the Assembly. В 1999 году Совет мог бы рассмотреть эту тему в ходе своего этапа высокого уровня в более широких международных рамках в целях внесения вклада в проведение Ассамблеей обзора и оценки деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Governments may consider reviewing the legal and other regulatory frameworks within which full employment and decent work are to be achieved, with a view to ensuring that full legal protections are provided for the core labour standards and other nationally determined conditions of employment. Правительствам, видимо, следует рассмотреть возможность пересмотра правовых и иных регулятивных рамок, которые призваны обеспечивать полную занятость и достойную работу, с тем чтобы гарантировать полноценную правовую защиту основных трудовых стандартов и других определяемых на национальном уровне условий в области занятости.
The General Assembly called upon States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies, with a view to eliminating all practices which victimize migrants and strongly condemned the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants. Генеральная Ассамблея призвала государства рассмотреть возможность анализа и, в случае необходимости, пересмотра иммиграционной политики в целях ликвидации любой практики виктимизации мигрантов и решительно осудила проявления и акты расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении мигрантов.
Reviewing the control of emissions from biofuels (Action: EU); Ь) рассмотреть вопрос об ограничении выбросов при сжигании биотоплива (исполнитель: ЕС);
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
Several delegations were of the view that the work of the Meeting could be facilitated by creating an advisory body or mechanism to assist States parties in reviewing budgetary and financial matters. Несколько делегаций высказалось в том плане, что работу Совещания можно было бы облегчить путем создания консультативного органа или механизма, который помогал бы государствам-участникам рассматривать бюджетно-финансовые вопросы.
The Committee welcomes the establishment of the Higher Committee on Human Rights in 2008 which is in charge of reviewing existing laws and regulations and proposing amendments, to integrate fundamental concepts of human rights into school and university curricula. Комитет приветствует создание в 2008 году Высшего комитета по правам человека, которому поручено рассматривать существующие законы и нормативные акты и вносить предложения о поправках, а также включении основополагающих концепций прав человека в школьные и университетские программы.
Specifically, the Commission is assigned the responsibility of promoting, reviewing, monitoring and assessing the progress made in implementing the goals of adequate shelter for all and sustainable urban development in all countries. Говоря конкретно, перед Комиссией поставлена задача содействовать, рассматривать, отслеживать и давать оценку прогрессу в деле достижения целей обеспечения надлежащего жилья для всех и устойчивого развития городов во всех странах.
In approximately 18 months, we will be reviewing this Programme of Action on small arms and, more importantly, we will decide how to further proceed with actions to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Примерно через полтора года мы будем рассматривать Программу действий по стрелковому оружию, и, что еще более важно, решать, какие действия необходимо предпринять для предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбы с ней.
Specific legislation sets up the institutional framework for the examination of international protection needs by providing for an Asylum Service with competence to make first instance decisions on asylum applications, and for an independent Refugee Reviewing Authority with competence to examine appeals. Конкретное законодательство устанавливает институциональные рамки для рассмотрения потребностей в международной защите, предусматривая создание Службы по вопросам убежища, компетентной выносить в первой инстанции решения по ходатайствам о предоставлении убежища, и независимого Органа по пересмотру дел беженцев, компетентного рассматривать апелляции.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
The explosion of e-mail messages overburdens staff members who spend a lot of time opening, reviewing and answering these messages. Резкое увеличение числа электронных сообщений создает значительную нагрузку для сотрудников, которые тратят много времени на открытие, просмотр этих сообщений и предоставление ответов на них.
Regularly reviewing this page ensures you are always aware of what information we collect, how we use it and under what circumstances, if any, we will share it with other parties. Регулярный просмотр этой страницы даст Вам возможность быть в курсе того, какую инфомацию мы собираем, как мы используем ее и при каких обстоятельствах, если таковые имеются, мы обмениваемся ею с другими сторонами.
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. Ядин потратил три дня на просмотр "трагической переписки" между госслужащими во время, до и после захвата бункера.
System has all platform functions - news, product browsing, searching and order placing, credit control, order history and status reviewing etc. В системе присутствует вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр истории и состояние заказов и т.д.
Each team is capable of reviewing up to 15 hours of trial proceedings per week, which includes the review of the records, the harmonization of the redactions made in each language version, the logging of redactions made, and the updating of the relevant TRIM records. Каждая группа способна просмотреть до 15 часов записей судебных слушаний в неделю, сюда входит просмотр записей, согласование редакторской правки на каждом языке, загрузка внесенных изменений и обновление соответствующих записей в системе «ТРИМ».
Больше примеров...