Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
That delegation was of the view that, therefore, reviewing the status and application of the United Nations treaties on outer space was important in order to encourage adherence to them. Поэтому, по мнению высказавшей эту точку зрения делегации, рассмотрение вопроса о статусе и применении договоров Организации Объединенных Наций по космосу имеет важное значение для стимулирования присоединения к ним.
Since 2005, the Ministry of Justice has included a Department for the Protection of Human Rights which is responsible, inter alia, for reviewing applications and complaints about human rights violations. С 2005 года в структуре Министерства юстиции действует Управление по защите прав человека, одной функций которого является рассмотрение обращений и жалоб на нарушения прав человека.
The Claims and Local Property Survey Board Unit, headed by a Claims Officer and located at the forward headquarters in Abéché, would be responsible for reviewing and processing claims brought forward against the Mission and claims for loss or damage to personal effects of Mission personnel. Группа местной комиссии по требованиям и обследованию имущества, возглавляемая сотрудником по требованиям и находящаяся в передовой штаб-квартире в Абеше, отвечает за рассмотрение и обработку требований, предъявляемых миссии, и требований персонала миссии о потере или ущербе личному имуществу.
Requiring shipping agencies to submit the technical specifications of hazardous materials to be shipped to a port of destination and obtain permission from the port authority before shipment from the port of exportation and reviewing them in accordance with the international hazardous material code; возложение на экспедиторские агентства обязанности представлять технические описания опасных материалов, подлежащих отправке в порт назначения, и получать от управления порта разрешение до отгрузки материалов из порта вывоза и их рассмотрение в соответствии с международным кодексом об опасных материалах;
Reviewing implementation of the strategic plan рассмотрение хода выполнения стратегического плана;
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
It was also used by the CTIED Bureau as a concrete input in reviewing the Trade Development Sub-programme 2004-2005 programme of work. Он был также использован Бюро КРТПП в качестве конкретного вклада в обзор программы работы по линии Подпограммы по развитию торговли на 2004-2005 годы.
The Administration recognized that there was a gap in the reporting of amounts written off at the field mission level and it was therefore reviewing the reporting arrangements. Администрация признает наличие задержек с представлением отчетности о суммах, списанных на уровне полевых миссий, и поэтому проводит обзор механизмов представления отчетности.
At the first session of the Implementation Review Group, a drawing of lots was carried out to determine the States parties under review in each year of the first review cycle, as well as the reviewing States parties for the first year. На первой сессии Группы по обзору хода осуществления была проведена жеребьевка для определения государств-участников, в отношении которых будет проводиться обзор в каждом году первого цикла обзора, а также государств-участников, которые будут проводить обзор в первом году.
The initiative aims at reviewing and assessing existing international implementation mechanisms to achieve the Millennium Development Goals in Africa, identifying key implementation bottlenecks and proposing ways to strengthen existing mechanisms or develop new ones. Эта инициатива направлена на обзор и оценку существующих международных имплементационных механизмов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке посредством выявления основных заторов в осуществлении и вынесения предложений о путях укрепления существующих или создания новых механизмов.
According to DPKO, the DPKO/Department of Management Working Group on the Budget Process is reviewing the current time frames and will make proposals for appropriate changes in the time allocation between the two departments. По утверждению ДОПМ, Рабочая группа по бюджетному процессу ДОПМ/Департамента по вопросам управления проводит обзор нынешних временны́х рамок и подготовит предложения относительно соответствующих изменений в распределении времени между этими двумя департаментами.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
Formulating, reviewing and disseminating policies (ref. Ed Circular 2008/002) Формулирование, пересмотр и распространение политических директив (см. циркуляр 2008/002)
The Government has been active in reviewing legislation, including instruments of particular significance to women. Правительство активно проводит пересмотр действующего законодательства, в том числе инструментов, имеющих непосредственное отношение к женщинам.
The Concept Paper makes provision for reviewing the standards for definition of disability and introducing a new model based on comprehensive needs and capacity assessment of a person, within the framework thereof all the factors affecting person-environment interaction must be taken into account. Конвенция предусматривает пересмотр стандартов определения инвалидности и внедрение новой модели, которая строится на основе всестороннего учета потребностей и оценки потенциала лица в рамках этой концепции, при этом должны учитываться все факторы, влияющие на взаимодействие между человеком и окружающей средой.
Reviewing and improving the contents of the database to enhance its relevance for analysts. Пересмотр и совершенствование содержания базы данных для повышения ее значимости для целей анализа.
Reviewing criteria for recruitment and appointment to high-level posts in order to ensure that they do not discriminate against women; пересмотр критериев найма на работу и выдвижения на должности высокого уровня в целях обеспечения того, чтобы они не были дискриминационными по отношению к женщинам;
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
The Logistics Base is reviewing all outstanding obligations on a monthly basis, chaired by the Chief Administrative Officer. База материально-технического снабжения ежемесячно, под председательством главного административного сотрудника, проводит анализ всех непогашенных обязательств.
The Advisory Committee points out that reviewing budgetary, financial and human resources policies, regulations and rules, including the manner in which they are implemented, is a basic responsibility of management which would normally be carried out on an ongoing basis, within existing capacity. Консультативный комитет указывает, что анализ бюджетной, финансовой и кадровой политики, положений и правил, в том числе порядка их реализации, представляет собой одну из основных обязанностей управленческого звена, которая обычно осуществляется на постоянной основе в пределах имеющихся возможностей.
Such recommendations are primarily those requesting compliance with procedures for routine functions, such as reviewing obligations, management and ageing of receivables, bank and cash management practices, and evaluation of vendors. К числу таких рекомендаций относятся прежде всего рекомендации с требованием соблюдать процедуры выполнения регулярных функций, таких, как анализ обязательств, управление дебиторской задолженностью и ее ранжирование по срокам, методы распоряжения средствами на банковских счетах и денежной наличностью, а также оценка поставщиков.
Clearly, there is a margin of uncertainty arising from the methodology's application, given the impossibility of identifying and capturing in the process everything available at all scales and for all related themes and of reviewing all of these consistently. Совершенно ясно, что в результате применения методологии возникает область неопределенности с учетом невозможности выявить и собрать в ходе этого процесса все данные, имеющиеся во всех масштабах и по всем смежным темам, а также проводить постоянный анализ этих данных.
The responsibilities of the audit committee include monitoring the integrity of the financial statements of the company and any formal announcements relating to the company's financial performance, and reviewing significant financial reporting judgements contained in them. В функции аудиторского комитета входит мониторинг достоверности финансовой отчетности компании и официальных заявлений о ее финансовых показателях, а также анализ содержащихся в них важных финансовых оценок.
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
The Working Group on SMEs of the Central European Initiative is reviewing its programme of work utilizing a UN/ECE discussion paper. Рабочая группа по МСП Центральноевропейской инициативы пересматривает свою программу работы, используя при этом дискуссионный документ ЕЭК ООН.
The Prison Service is currently reviewing internal procedures for the investigation of serious incidents, including those where an allegation or complaint is made against members of staff. Служба тюрем в настоящее время пересматривает внутренние процедуры расследования серьезных инцидентов, в том числе утверждений или жалоб на действия сотрудников.
In close partnership with civil society, his country was also reviewing national legislation with a view to incorporating the principal provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other related international and regional instruments. В тесном партнерстве с гражданским обществом правительство его страны пересматривает также национальное законодательство, с тем чтобы отразить в нем основные положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других соответствующих международных и региональных документов.
The new Administration was reviewing and improving the country's weather forecasting system to ensure an immediate government response, and was according priority to improving the dissemination of weather information, including to those who could not afford radio equipment. Новая администрация пересматривает и совершенствует систему прогнозирования погоды в стране в целях обеспечения принятия правительством мер немедленного реагирования, а также уделяет первостепенное внимание улучшению распространения информации о погоде, в том числе среди лиц, которые не могут позволить себе приобретение радиоаппаратуры.
The Government was reviewing its land-release methods, revising its national mine action standards and the mine action master plan for 2011-2018, and conducting anti-personnel landmine detection surveys, all with help from international partners. С помощью международных партнеров правительство анализирует методы возвращения земель в хозяйственный оборот, пересматривает национальные стандарты по разминированию и генеральный план противоминной деятельности на 2011 - 2018 годы и проводит обследования, посвященные выявлению противопехотных мин.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The U'wa community was currently reviewing a joint proposed solution which, it was hoped, would facilitate an amicable settlement. В настоящее время община народности ува рассматривает предложенный совместный вариант решения, который, следует надеяться, будет способствовать полюбовному урегулированию проблемы.
UNICEF is reviewing the "public declaration" approach for possible replication. ЮНИСЕФ рассматривает возможность распространения практики «публичных заявлений».
UNDP is reviewing means of strengthening those programmes, in cooperation with its national and regional counterparts and with its United Nations and donor partners. ПРООН рассматривает способы укрепления этих программ в сотрудничестве со своими национальными и региональными партнерами, а также со своими партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и партнерами-донорами.
As a first step, EPAU is currently assessing its own practices and reviewing UNHCR's Evaluation Policy of 2002, as well as the institutional framework, in order to meet this quality bar. В качестве первого шага СОАП в настоящее время проводит оценку своей собственной практики и рассматривает политику УВКБ в области оценки, принятую в 2002 году, а также институциональную основу для того, чтобы соответствовать предъявляемым в этой области требованиям.
Furthermore, UNESCO, in partnership with the United Nations Children's Fund and WFP, is also reviewing the modalities for developing programmes, including those in post-conflict countries, to support the objectives of NEPAD. Кроме того, ЮНЕСКО совместно с ЮНИСЕФ и МПП рассматривает также формы разработки программ, в том числе программ, осуществляющихся в странах, в которых сложилась постконфликтная ситуация, для оказания поддержки в реализации целей НЕПАД.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
Its programme of work includes reviewing the prospects for cleaner electricity production from fossil fuels and measures or incentives to promote investment in cleaner electricity production. Ее программа работы предусматривает изучение перспектив более экологического чистого производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива и меры или стимулы по поощрению инвестиций в чистое производство электроэнергии.
Reviewing requests, analysing the requirements and prioritizing needs for capacity-building assistance (by the second meeting of the action group, to be held by 15 October); о изучение заявок, анализ и приоритизация потребностей в помощи на укрепление этих потенциалов (ко второму заседанию ГКД, которое состоится до 15 октября);
Reviewing the evidence on successful technology transfer contained in numerous case studies, intergovernmental discussions, and the World Investment Reports of 2001 and 2002 revealed TNC-SME linkages were a very efficient way to transfer technology. Изучение информации о передовом опыте передачи технологии, содержащейся в многочисленных тематических исследованиях, материалах межправительственных обсуждений и Докладах о мировых инвестициях за 2001 и 2002 годы, показывает, что связи ТНК-МСП являются весьма эффективным средством передачи технологии.
Studying and reviewing policies and programs related to women with a view to enhancing planning in accordance with the unfolding social and economic developments. Изучение и рассмотрение политики и программ, касающихся женщин, на предмет усовершенствования планирования в свете происходящих социально-экономических изменений.
These efforts should also extend to reviewing the level of participation in and transparency of the deliberations and the decision-making processes of the Security Council. Такие усилия должны также охватывать изучение вопроса об уровне участия в обсуждениях и в процессе принятия решений Советом Безопасности и их транспарентности.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
With that in mind, the Commission might consider reviewing some of its commentaries with a view to shortening and sharpening them. С учетом этого Комиссии, возможно, следует пересмотреть некоторые из ее комментариев на предмет их сокращения и уточнения.
It recommended reviewing domestic legislation to include provisions for determining the status of and protecting refugees, including children, especially regarding access to education, health and other social services. Он рекомендовал пересмотреть внутреннее законодательство и включить в него положения, определяющие статус или защиту беженцев, включая детей, в особенности в том, что касается доступа к образованию, здравоохранению или другим социальным услугам.
The proposed amendment did not preclude Member States from later reviewing the content, which was in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter. Предлагаемая поправка не препятствует государствам-членам позднее пересмотреть содержание этого положения, которое соответствует пункту З статьи 101 Устава.
A working committee was appointed in May 2005 and tasked with reviewing legislation related to municipal housing provision and prerequisites for fair and equal conditions in the housing market. В мае 2005 года был учрежден рабочий комитет, которому было поручено пересмотреть законодательство по вопросам обеспечения муниципальным жильем и необходимых предварительных условий обеспечения справедливого и равного доступа к рынку жилья.
Recommendations included reviewing the selection process for enrolment in "Juntos" and to assess the possibility to enrol all poor people in small communities in order to avoid conflict among beneficiaries and non-beneficiaries. Было рекомендовано пересмотреть процесс отбора для участия в программе «Хунтос» и рассмотреть возможность включения в нее всех необеспеченных людей из небольших общин во избежание конфликтов между получателями пособий и теми, кто их не получает.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Administration is currently reviewing the delegated recruitment authority of field missions with a view to reducing their dependency on the Field Personnel Division. Администрация в настоящее время изучает полномочия по набору кадров, делегированные полевым миссиям, в целях уменьшения зависимости от Отдела полевого персонала.
The commission reviewing the Penal Code was considering the inclusion of specific provisions on the prevention and punishment of domestic violence. Комиссия, пересматривающая Уголовный кодекс, изучает вопрос о включении особых положений о предупреждении и наказании преступлений, связанных с насилием в семье.
It is reviewing institutional arrangements for ensuring a better transition from humanitarian assistance to long-term development in post-conflict societies, as well as "ways to ensure more predictable, timely resources for bridging the gap". В настоящее время она проводит анализ институциональных механизмов с целью обеспечения более плавного перехода от гуманитарной помощи к долгосрочному развитию в постконфликтных обществах, а также изучает "способы мобилизации более предсказуемых своевременных ресурсов для целей ликвидации этого разрыва".
The Department of Peacekeeping Operations is reviewing ways and means to enhance the timely availability of strategic air and sealift capabilities. Дополнительно к долгосрочному письму-заявке, которое в настоящее время представлено одному из государств-членов в целях обеспечения среднего транспортного самолета, Департамент изучает возможности достижения с двумя государствами-членами постоянной долгосрочной договоренности в отношении ПЗ на крупный транспортный самолет.
The Department of Peacekeeping Operations is reviewing alternatives to the costly and cumbersome daily troop-strength reporting system and is considering harmonizing the leave entitlements of all military personnel and civilian police officers. Департамент операций по поддержанию мира рассматривает альтернативные варианты для замены дорогостоящей и громоздкой системы подготовки ежедневных отчетов о численности личного состава контингентов и изучает возможность введения единого порядка предоставления отпусков всем военнослужащим и сотрудникам гражданской полиции.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
As for strengthening peacekeeping capacity, the Security Council started the process last September by taking the lead in reviewing the Brahimi report. Что касается укрепления миротворческого потенциала, то Совет Безопасности начал этот процесс в сентябре прошлого года, одним из первых рассмотрев доклад Брахими.
It was also noted that the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, in reviewing a proposal for retesting, had drawn attention to the need for numerous exemptions to avoid legal challenges. Было также отмечено, что Управление по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, рассмотрев предложение о повторной проверке, привлекло внимание к необходимости предоставления многочисленных исключений, с тем чтобы избежать обжалования в юридическом порядке.
After reviewing the conclusions of the two expert round tables held in 2006, participants called for the implementation of a series of actions to strengthen border control and law enforcement measures in Afghanistan, its neighbouring countries and the States members of the Gulf Cooperation Council. Рассмотрев выводы двух совещаний экспертов за круглым столом, состоявшихся в 2006 году, участники призвали осуществить ряд мероприятий с целью укрепления пограничного контроля и активизации правоохранительных мер в Афганистане, соседних с ним странах и государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива.
After reviewing the situation of technical cooperation in statistics, the Commission requested an analytical report on the overall funding situation, priorities and allocation of funds, and an analysis of the impact of the new agency support cost arrangements at the country level. Рассмотрев состояние технического сотрудничества в области статистики, Комиссия запросила аналитический доклад об общем положении с финансированием, приоритетах и распределении средств, а также анализ того, как новый порядок погашения расходов на обеспечение действующих учреждений отражается на национальном уровне.
At its 26th meeting, in Montreal in July, after reviewing the data report, the Committee had agreed to request the Secretariat to send letters to eight non-Article 5 Parties which, in the opinion of the Committee, were potentially in revealed situations of potential non-compliance. На своем двадцать шестом совещании, состоявшемся в июле месяце в Монреале, Комитет, рассмотрев доклад о полученных данных, постановил просить секретариат направить письма восьми Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, которые, по мнению Комитета, могут оказаться в состоянии несоблюдения.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
The Section is continuously reviewing and updating the separation process in order to hasten delivery of end-of-service benefits to separating staff members. Секция на постоянной основе анализирует процесс увольнения сотрудников и обновляет соответствующие данные с целью ускорить получение увольняющимися сотрудниками выплат, положенных при прекращении службы.
In accordance with its obligations under CEDAW, Jordan was reviewing and revising existing legislation, with attention to discriminatory provisions contained in the Constitution. В соответствии со своими обязательствами в рамках КЛДЖ Иордания анализирует и пересматривает действующее законодательство с уделением особого внимания дискриминационным положениям, содержащимся в Конституции.
Government is presently reviewing the media landscape with the objective of reforming the media law. В настоящее время правительство анализирует положение дел в сфере средств массовой информации для внесения изменений в законодательство о средствах массовой информации.
UNDP informed the Board that it was reviewing the procedures for completing bank reconciliations, taking into account the lessons learned during the biennium 2004-2005. ПРООН информировала Комиссию о том, что она анализирует процедуры выверки банковских ведомостей с учетом опыта, накопленного в ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
UNMIL is in the process of reviewing the targets and baselines for consideration and acceptance by the Special Representative of the Secretary-General for Liberia and Head of UNMIL. МООНЛ в настоящее время анализирует цели и основные ориентиры для рассмотрения и утверждения Специальным представителем Генерального секретаря по Либерии и руководителем МООНЛ.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
In reviewing that record, the Committee had noted that the identity of the Parties concerned was not included. Рассматривая эти записи, Комитет отметил, что в них не были включены реквизиты соответствующих Сторон.
In reviewing those countries where staff are seen to be most at risk and in trying to analyse the reasons for this insecurity, one may ask whether or not the local authorities are aware of the range of legal protections under which United Nations staff work. Рассматривая положение в тех странах, где персонал, как представляется, подвержен риску в наибольшей степени, и пытаясь проанализировать причины такого отсутствия безопасности, можно задаться вопросом о том, информированы ли местные власти о масштабах правовой защиты деятельности персонала Организации Объединенных Наций.
Reviewing his term of office as Under-Secretary-General, he noted that the Department had implemented a proactive approach to conference management and was well on its way towards integrated global management. Рассматривая свой срок полномочий в качестве заместителя Генерального секретаря, он отмечает, что Департамент применял активный подход к конференционному управлению и уверенно двигается по пути комплексного глобального управления.
Reviewing the terms of his mandate from the Commission on Human Rights, he proposed to focus on the main points made in his interim report to the Commission's fiftieth session, which had not yet been issued as a General Assembly document. Рассматривая положения его мандата, предоставленного Комиссией по правам человека, он предлагает сосредоточить внимание на основных пунктах его предварительного доклада пятидесятой сессии Комиссии, который еще не издан в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
It is therefore important that the Council invest some time over the coming weeks and months in reviewing the situation in Timor-Leste and beginning to consider how the international community, separately and collectively, can best ensure that the progress achieved to date in Timor-Leste is protected. Поэтому важно, чтобы Совет потратил некоторое время в предстоящие недели и месяцы, проводя обзор ситуации в Тиморе-Лешти и рассматривая, как международное сообщество, отдельно или коллективно, может гарантировать наилучшим способом защиту прогресса, достигнутого в Тиморе-Лешти на сегодня.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
The State party should consider reviewing the relevant provisions of the Constitution reformed in 2001, in consultation with indigenous peoples. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о пересмотре в консультации с коренными народами соответствующих положений Конституции, измененных в 2001 году.
In addition to reviewing at the global level the implementation of the Programme of Action, the high-level intergovernmental meeting is also to consider, formulate and adopt appropriate national and international policies and measures for accelerating the development process in the least developed countries. Наряду с проведением глобального обзора хода осуществления Программы действий межправительственное совещание высокого уровня также должно рассмотреть, сформулировать и утвердить соответствующую национальную и международную политику и меры, направленные на ускорение процесса развития в наименее развитых странах.
Consider reviewing the penalty provided for the offence of trading in influence in order to consider it a serious offence. рассмотреть вопрос об изменении меры наказания, предусмотренного за совершение такого преступления, как злоупотребление влиянием в корыстных целях, с тем чтобы оно было признано в качестве серьезного правонарушения;
It further recommends that the State party consider reviewing the minimum age for marriage with a view to raising the age for girls to that for boys, creating conditions conducive to countering forced marriages and ensuring to the maximum extent possible the development of the child. Он также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об изменении минимального брачного возраста в целях повышения этого возраста для девочек до возраста, установленного для мальчиков, создания условий, способствующих ликвидации практики принудительных браков, и обеспечения в максимально возможной степени гармоничного развития ребенка.
Bearing in mind the universal character of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, we invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider reviewing and, if necessary, updating and supplementing them. Учитывая универсальный характер стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, мы предлагаем Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотреть вопрос о проведении их обзора и, в случае необходимости, их обновлении и дополнении.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
The officers fully intended to continue reviewing the situation of States parties whose initial or periodic reports were long overdue. Должностные лица будут и впредь рассматривать положение с государствами-участниками, сроки представления первоначальных или периодических докладов которых уже давно просрочены.
The Committee welcomes the establishment of the Higher Committee on Human Rights in 2008 which is in charge of reviewing existing laws and regulations and proposing amendments, to integrate fundamental concepts of human rights into school and university curricula. Комитет приветствует создание в 2008 году Высшего комитета по правам человека, которому поручено рассматривать существующие законы и нормативные акты и вносить предложения о поправках, а также включении основополагающих концепций прав человека в школьные и университетские программы.
In 2005 the United Nations will be reviewing the progress made and implementation of important outcomes of conferences such as the Fourth World Congress on Women and the UN Millennium Summit. В 2005 году Организация Объединенных Наций будет рассматривать прогресс в деле выполнения важных решений таких конференций, как четвертая Всемирная конференция по положению женщин и Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Given that IAAC was to be charged with reviewing the budget of OIOS, the terms of reference and the qualifications of members should reflect the full range of OIOS functions. С учетом того, что НККР будет поручено рассматривать бюджет УСВН, его круг ведения и квалификация его членов должны отражать все функции УСВН.
Those international forums with processes in place for reviewing administrative decisions have also built in the capacity to review citizen complaints about lack of access to information. Те международные форумы, которые осуществляют процессы обзора административных решений, имеют также компетенцию рассматривать жалобы граждан по поводу отсутствия доступа к информации.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
In addition, it is responsible for reviewing various documents and checking certain quotations. Кроме того, он отвечает за просмотр различных документов и проверку некоторых цитат.
Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление».
Witness clerks have the functions of a combination of driving duties and reviewing court transcripts for ensuring protection of witnesses. В функции технического сотрудника по делам свидетелей входит выполнение водительских обязанностей и просмотр протоколов судебных заседаний в целях обеспечения защиты свидетелей.
You are responsible for regularly reviewing these Site Terms, and/or other rules, policies or agreements posted on this Site. В обязанность пользователя входит регулярный просмотр Условий использования и (или) других правил, положений и соглашений, представленных на Сайте.
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. Ядин потратил три дня на просмотр "трагической переписки" между госслужащими во время, до и после захвата бункера.
Больше примеров...