Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
Monitoring, reviewing and analysing freshwater, coastal and marine issues; с) отслеживание, рассмотрение и анализ проблем пресной воды, прибрежных и морских районов;
He explained that the work approach was aimed at reviewing a considerable amount of accident data from United States of America, Europe, Japan and Russian Federation. Он пояснил, что рабочий подход был нацелен на рассмотрение значительного объема данных о дорожно-транспортных происшествиях из Соединенных Штатов Америки, Европы, Японии и Российской Федерации.
The National Women's Council had set up the Office of the Women's Affairs Ombudsman, which was responsible for reviewing complaints submitted by women and providing them with legal assistance. В Национальном совете по положению женщин создана Канцелярия Омбудсмена по делам женщин, в обязанности которой входит рассмотрение жалоб, подаваемых женщинами, и предложение им юридической помощи.
(e) Reviewing and revising the sample plan in the field if necessary; ё) рассмотрение плана отбора проб на месте и его корректировка при необходимости;
Chairman of the Public Agreements Review Committee of Ghana 1972-1977 - an inter-ministerial committee responsible for reviewing and scrutinizing all international agreements negotiated by public agencies in Ghana. В функции этого межминистерского комитета входит рассмотрение и тщательное изучение всех международных соглашений, заключенных государственными учреждениями Ганы.
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
The Security Council is currently reviewing the implementation of the measures established by resolution 1988, to be completed by the end of 2012, with a view to ensuring that mandated tasks and activities are best oriented to support wider peace and stability efforts. В настоящее время Совет Безопасности проводит обзор осуществления мер, введенных резолюцией 1988, и рассчитывает завершить его к концу 2012 года, преследуя цель обеспечить, чтобы возлагаемые задачи и соответствующие мероприятия были в большей степени ориентированы на поддержку более широких усилий по обеспечению мира и стабильности.
Before reviewing very briefly what we accomplished, I wish to express my gratitude to all colleagues whose valuable efforts were instrumental in overcoming the many differences that complicated the negotiating process and thus enabled us to achieve consensus on a fruitful outcome document. Перед тем как провести очень краткий обзор проделанной нами работы, я хотел бы выразить свою признательность всем коллегам, чьи ценные усилия сыграли решающую роль в преодолении множества разногласий, затруднявших процесс переговоров, и тем самым позволили нам достичь консенсуса по плодотворному итоговому документу.
At WFP, the Executive Board is in the process of vigorously reviewing its agendas and methods of work with the objective of reducing the duration of sessions from the current 14 days to 11 days, following the recommendations of its own Working Group on Governance. В рамках МПП Исполнительный совет проводит в настоящее время тщательный обзор своих повесток дня и методов работы с целью сокращения продолжительности сессий с нынешних 14 дней до 11 дней во исполнение рекомендаций его собственной Рабочей группы по вопросам управления.
(e) Reviewing the statistical infrastructure, such as standards, classifications and methods, used to report on climate change related statistics. ё) Обзор статистической инфраструктуры, в частности стандартов, классификаций и методов, используемых для представления отчетности по вопросам статистики изменения климата.
The present section provides a brief overview of issues arising from the contractors' reports to date, as noted by the Commission in reviewing the annual reports. В настоящем разделе приводится сжатый обзор вопросов, возникавших до сих пор по поводу представляемых контракторами отчетов; он построен на основе замечаний, которые делались Комиссией при рассмотрении годовых отчетов контракторов.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
The Government was reviewing all legislation related to violence against women and children with a view to strengthening the relevant provisions. Правительство проводит пересмотр всех законов, касающихся насилия в отношении женщин и детей с целью усовершенствования соответствующих положений.
The World Bank had been reviewing its own insolvency principles through a series of pilot assessments, and was now finalizing them for submission to its Board of Directors. В рамках Всемирного банка путем проведения ряда экспериментальных оценок осуществляется пересмотр его собственных принципов в отношении несостоятельности, и в настоящее время эта работа завершается с целью представления ее результатов на рассмотрение его Совета директоров.
A sectoral committee created in 1992 is responsible for reviewing regulations on women's work. В 1992 году была создана отраслевая комиссия, на которую была возложена задача провести пересмотр нормативной основы, касающейся труда женщин.
The fuel task force is responsible for reviewing subsidies and recommending to the Government the levels that will ensure that the price of fuel remains affordable. Оперативная группа по топливу отвечает за пересмотр субсидий и вынесение в адрес правительства рекомендаций, относительно уровней, которые обеспечат доступность топлива по цене.
(c) Reassess the current allocation of resources across its divisions, including reviewing the balance of activities among field presences and between headquarters and the field; с) переоценить нынешнее распределение ресурсов между его отделами, включая пересмотр баланса его деятельности между полевыми присутствиями и между штаб-квартирой и полевыми операциями;
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
UNEP is also represented on the United Nations Secretariat-wide working group that has been tasked with reviewing the administration and management of voluntary contributions to trust funds and special accounts. ЮНЕП также представлена в рамках рабочей группы Секретариата Организации Объединенных Наций, которой поручено провести анализ вопросов администрирования и распоряжения добровольными взносами в целевые фонды и на специальные счета.
The EHRC then commissioned a research study with the primary aim of developing and cognitively reviewing a suite of questions to measure gender identity that can be understood and answered by all people living in the United Kingdom. КРПЧ поручила затем подготовить научное исследование, главной целью которого являлась разработка и анализ вопросов для количественной оценки гендерного равенства, которые будут понятны для всех и на которые смогут дать ответ все респонденты Соединенного Королевства.
The observer for the GUUAM underscored the importance of improving the capacity of each State party to achieve tangible results in combating organized crime, while every Government had responsibility for reviewing its ability to fight organized crime and for identifying areas for improvement. Наблюдатель от ГУУАМ подчеркнул важность повышения потенциала каждого государства-участника по достижению осязаемых результатов в борьбе с организованной преступностью, при том, что каждое правительство несет ответственность за анализ своих собственных возможностей по борьбе с организованной преступностью и за выявление тех областей, где необходимы улучшения.
It is reviewing its targets/objectives and its performance indicators to ensure that the targets for accomplishments are not too high in view of the prevailing constraints. Он проводит анализ своих целей/задач и показателей результативности деятельности, с тем чтобы с учетом имеющихся сдерживающих факторов не ставить перед собой слишком сложных для выполнения задач.
The Government is reviewing its position regarding the right of individual communication conferred by article 22 of this Convention, as part of a wider review of its position on various international human rights instruments. В настоящее время правительство проводит анализ своей политики в свете различных документов по правам человека, включая право на индивидуальное сообщение, предусмотренное статьей 22 этой Конвенции.
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
The Government of Malaysia is continuously reviewing its position with a view to being further involved in Timor-Leste. Правительство Малайзии постоянно пересматривает свою позицию с учетом необходимости дальнейшего участия в судьбе Тимора-Лешти.
On its own initiative, the Board is currently reviewing its working methods, but the issue of language services has not been raised in this context. Совет, по своей собственной инициативе, в настоящее время пересматривает свои методы работы, однако вопрос языкового обслуживания в этом контексте не поднимался.
The Government is in the process of reviewing its laws with respect to the Death Penalty with the intention of adopting a 3-tiered classification of murder with the application of the sentence of death only in the most egregious cases. В настоящее время правительство пересматривает законодательство о смертной казни, планируя ввести трехступенчатую классификацию убийств и предусмотреть применение смертной казни только в особо тяжких случаях.
As part of the process leading up to accession to the European Union, Croatia was reviewing its legislation and practices and had launched a package of measures in line with the Lisbon Strategy to create a competitive, regionally balanced and socially and environmentally responsible economy. В процессе присоединения к Европейскому союзу Хорватия пересматривает свое законода-тельство и практику и осуществляет ряд мер в соответствии с Лиссабонской стратегией для созда-ния конкурентоспособной, регионально сбаланси-рованной и социально и экологически ответст-венной экономики.
Aware of the challenges confronting war-torn societies, humanitarian and development staff of the United Nations system are currently reviewing mechanisms to ensure that their respective funding and operational activities are complementary and enhance peace-building initiatives. Учитывая проблемы, с которыми сталкиваются охваченные войной страны, персонал системы Организации Объединенных Наций, занимающийся вопросами оказания гуманитарной помощи и развития, в настоящее время пересматривает механизмы с целью обеспечить, чтобы их финансирование и оперативная деятельность носили взаимодополняющий характер и укрепляли инициативы в области миростроительства.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The Panel is also reviewing the merits of those category "C" claims that satisfy the threshold eligibility requirement. Группа также рассматривает по существу те претензии категории "С", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию.
CTED's mandate expires at the end of 2007, and the General Assembly is reviewing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Мандат ИДКТК истекает в конце 2007 года, и Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о проведении в жизнь Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
A district court is a court of second instance, reviewing only the rulings of the courts of first instance. Окружной суд является судом второй инстанции, который рассматривает только решения суда первой инстанции.
For example, Paraguay reported that the National Congress was reviewing a new Migration Law that would establish the country's migration policy and institutional framework for addressing migration issues. Например, Парагвай сообщил о том, что национальный конгресс рассматривает новый Закон о миграции, который позволит утвердить миграционную политику страны и институциональные рамки для решения вопросов миграции.
Likewise, the Secretariat is reviewing the existing standard policies and procedures and is updating the standard operating procedures with a view to further improving the claims process in all its aspects. Секретариат также рассматривает существующие стандартные правила и процедуры и обновляет стандартные оперативные процедуры в целях дальнейшего совершенствования всех аспектов процесса обработки требований.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
OHCHR/Cambodia started reviewing the documentation available at the Library, and identifying reference materials on international human rights law that will need to be purchased under the project. Камбоджийское отделение УВКПЧ начало изучение документации, имеющейся в библиотеке, и подбор справочных материалов по международным нормам в области прав человека, которые потребуется закупить в рамках этого проекта.
It is tasked in particular with gathering, reviewing and analysing data on children at risk in the light of the anonymous information transmitted by the reporting unit and monitoring the implementation of child protection policy in the department. В его задачу входят, в частности, сбор, изучение и анализ переданной группой по оповещению анонимной информации о детях, находящихся в опасности, и дальнейшее осуществление политики защиты детства в департаменте.
Reviewing requests, analysing the requirements and prioritizing needs for capacity-building assistance (by the second meeting of the action group, to be held by 15 October); о изучение заявок, анализ и приоритизация потребностей в помощи на укрепление этих потенциалов (ко второму заседанию ГКД, которое состоится до 15 октября);
The Government is carrying out improvements to school infrastructure and reviewing school curriculum to include GBV in the curriculum through the Healthy Living subject so that children can start learning about this topic at an early age. Правительство производит усовершенствования школьной инфраструктуры и производит разбор школьной программы с целью включить в учебную программу по предмету здорового образа жизни Г-Н, с тем чтобы дети могли в раннем возрасте начать изучение этой темы.
Reviewing the framework of collaboration between ESCAP and subregional organizations and programmes, and exploring ways and means of enhancing cooperation; а) обзор рамок сотрудничества между ЭСКАТО и субрегиональными организациями и программами и изучение путей и средств укрепления сотрудничества;
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
JS1 recommended promptly reviewing all legislation and measures in this field. В СП1 рекомендуется незамедлительно пересмотреть все законодательство и меры, принимаемые в этой области.
To streamline its work, the Commission on Human Rights had entrusted its Bureau with the task of reviewing its mechanisms. В целях согласования своей работы Комиссия по правам человека поручила своему бюро пересмотреть ее механизмы.
Ms. Jones (Australia) said that the current Government had committed itself to reviewing federal anti-discrimination laws, including the complaints process and the burden of proof. Г-жа Джоунс (Австралия) говорит, что нынешнее правительство взяло на себя обязательство пересмотреть федеральное законодательство о борьбе с дискриминацией, включая процесс подачи жалоб и вопрос о бремени доказывания.
Mexico in its contribution proposed reviewing the periodicity of the meetings of the Consultative Process so as to arrive at a format that would permit an in-depth analysis of the topics, resulting in better recommendations to the General Assembly. Мексика в своих материалах предложила пересмотреть периодичность совещаний Консультативного процесса с целью утвердить формат, который позволял бы производить углубленный анализ тем, что приведет к разработке более эффективных рекомендаций Генеральной Ассамблее.
(b) Reviewing of practices related to deportation or refoulement where such practices may conflict with the State party's obligations under article 3 of the Convention; Ь) пересмотреть практику депортации или возвращения в тех случаях, когда она может противоречить обязательствам государства-участника по статье З Конвенции;
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Department of Field Support is reviewing options to advance the construction of the AMISOM headquarters and level 2 hospital, including assessing contractual arrangements. Департамент полевой поддержки сейчас изучает варианты ускорения строительства здания штаб-квартиры и госпиталя уровня 2 АМИСОМ, в том числе анализирует ход выполнения контрактов.
The Government is reviewing those specific amendments with a view to acceding to the Convention at the earliest possible date. В настоящее время наше правительство изучает конкретные поправки, чтобы присоединиться к Конвенции, по возможности, в ближайшее время.
Currently the Global Mechanism, in cooperation with the UNCCD secretariat, is further reviewing this proposal for a subregional action programme (SRAP) for Western Asia, with a view to arriving at an international consensus on funding. В настоящее время Глобальный механизм при содействии секретариата КБОООН изучает предложение об учреждении субрегиональной программы действий для Западной Азии (СРПД) в плане обеспечения международного консенсуса в отношении ее финансирования.
The Government was also reviewing all existing laws to ensure that they were enforced in a non-discriminatory fashion, and a bill on the elimination of racial and ethnic discrimination was under consideration. Кроме того, в настоящее время Правительство пересматривает законодательство на предмет изъятия из него дискриминационных положений и изучает проект закона о ликвидации дискриминации по признаку расовой или этнической принадлежности.
The Secretariat is currently reviewing the situation and will bring the outcome of this review, including any additional requirements, to the attention of the Economic and Social Council when it considers the report of the Commission. Секретариат сейчас изучает этот вопрос и доведет до сведения Экономического и Социального Совета результаты этого изучения, в том числе информацию о любых дополнительных потребностях, в ходе рассмотрения Советом доклада Комиссии.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing all of the statistical data, the Panel decided against an adjustment to the D1 loss type. Рассмотрев все статистические данные, Группа решила не применять корректива к потерям категории "D1".
Upon reviewing this year's draft resolution we decided that it does not adequately reflect those two concerns, and we are therefore unable to give it our support. Рассмотрев проект резолюции этого года, мы решили, что он не учитывает должным образом эти два соображения, и поэтому мы не можем поддержать его.
After reviewing the international judicial or quasi-judicial bodies' reflection of subsequent agreement and practice of States pertinent examples of such agreement and practice of States outside of judicial or quasi-judicial proceedings should be addressed. Рассмотрев отражение международными судебными или квазисудебными органами последующего соглашения и практики государств, следует изучить соответствующие примеры такого рода соглашения и практики государств за пределами судебных или квазисудебных процедур.
And I was surprised in reviewing your past court cases, how often you encouraged lawyers to move on without actually ruling, therefore avoided having your nonrulings overturned on appeal. И я был удивлен, рассмотрев ваши прошлые дела, как часто вы поощряете адвокатов продолжать, фактически не используя правила, тем самым избегая отмены ваших решений "без правил" при апелляции.
After reviewing the positions of the two sides, the Tribunal denied the claim for $52 million to provide for residences and community infrastructure. Рассмотрев позиции обеих сторон, суд отклонил требование о выплате 52 млн. долл.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
The Task Force is currently reviewing the merits of a joint approach for banking services, including both private and corporate services. Целевая группа в настоящее время анализирует преимущества совместного подхода в отношении банковского обслуживания, причем как частных лиц, так и организаций.
Government is presently reviewing the media landscape with the objective of reforming the media law. В настоящее время правительство анализирует положение дел в сфере средств массовой информации для внесения изменений в законодательство о средствах массовой информации.
Recognizing the great potential of publications, the Board is reviewing the criteria for selecting manuscripts for publication to evaluate their potential to serve both as communications tools to convey the United Nations message and to enhance the Organization's image. Признавая огромный потенциал изданий, Совет анализирует критерии отбора рукописей для публикации с целью оценки их потенциального использования в качестве средств коммуникации для информации о работе Организации Объединенных Наций и для укрепления репутации Организации.
Consequently, UNCTAD's Trade and Development Board has been consistently reviewing progress in implementation of the actions and commitments of the PoA that have been within the UNCTAD mandate since 2001. Исходя из этого, Совет по торговле и развитию ЮНКТАД постоянно анализирует прогресс в деле выполнения закрепленных в ПД решений и обязательств, относящихся с 2001 года к мандату ЮНКТАД.
UNMIL is in the process of reviewing the targets and baselines for consideration and acceptance by the Special Representative of the Secretary-General for Liberia and Head of UNMIL. МООНЛ в настоящее время анализирует цели и основные ориентиры для рассмотрения и утверждения Специальным представителем Генерального секретаря по Либерии и руководителем МООНЛ.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
In reviewing regional progress in achieving the above-mentioned commitments, the Commission noted that the overall trend in the region had been positive, with most national HIV epidemics having stabilized during the preceding five years. Рассматривая региональный прогресс в деле выполнения упомянутых выше обязательств, Комиссия отметила, что общая тенденция в регионе носит позитивный характер: в большинстве стран на протяжении последних пяти лет произошла стабилизация эпидемии ВИЧ.
The SMCC worked closely with the joint staff-management bodies established in the DS concerned and the field, often taking on board their initiatives, consulting with them, reviewing their work and occasionally entrusting them with special missions. ККПА тесно взаимодействовал с объединенными органами персонала и администрации, создаваемыми в соответствующих местах службы и полевых отделениях, зачастую поддерживая их инициативы, консультируясь с ними, рассматривая их работу и время от времени поручая им выполнение специальных миссий.
Reviewing the five main sections of the Programme of Action, each containing a number of recommendations, he highlighted the paragraphs that directly concerned or were specifically addressed to the Committee or to the human rights treaty bodies in general. Рассматривая пять основных разделов Программы действий, каждый из которых содержит ряд рекомендаций, он особо отмечает пункты, которые непосредственно касаются Комитета или договорных органов по правам человека в целом или же специально обращены к ним.
UNICEF continues, with the other funds and programmes, to work for common premises by regularly reviewing proposed and active shared premises. Совместно с другими фондами и программами ЮНИСЕФ продолжает обеспечивать использование общих помещений, на регулярной основе рассматривая вопросы, касающиеся предлагаемых и совместно используемых в настоящее время помещений.
In reviewing the role of the caucus, the heads of State or Government or their representative noted the invaluable contributions made in facilitating the task of the Council and in bringing to bear its influence on the decisions taken on many questions by the Council. Рассматривая вопрос о роли Группы, главы государств и правительств и представители отмечали ее неоценимый вклад в содействие работе Совета и в оказание влияния на решения, принимаемые Советом по многим вопросам.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
The view was expressed that consideration should be given to the question of whether more guidance could be given to reviewing experts. Было высказано мнение о необходимости рассмотреть вопрос о целесообразности подготовки дополнительных методических указаний для проводящих обзор экспертов.
Another alternative that could also be considered is the possibility of reviewing the effectiveness of each entity through an eminent persons group, which would come up with recommendations for ways to revitalize the United Nations disarmament machinery. Другой вариант, который также можно было бы рассмотреть, - это возможность обзора эффективности каждого органа с помощью Группы видных деятелей, которая представила бы рекомендации в отношении путей активизации работы механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения.
Encourages all countries to consider, in the context of existing regional or subregional arrangements, reviewing the contribution of their national financial, trade, debt relief and other policies to the realization of agreed development goals and commitments; рекомендует всем странам рассмотреть в рамках существующих региональных и субрегиональных механизмов возможность проведения анализа вклада, который вносит осуществление ими национальных стратегий в финансовой и торговой сферах, в области облегчения бремени задолженности и в других вопросах в реализацию согласованных целей и обязательств в области развития;
It is worth reviewing the standard-of-living improvement measures and mechanisms implemented during the period reviewed. Следует рассмотреть меры и механизмы, которые были использованы в период, охватываемый настоящим докладом, с тем чтобы повысить уровень жизни никарагуанцев.
In this respect, CRC encouraged Tunisia to consider reviewing its reservations and declarations to the Convention with a view to withdrawing them, in particular the reservation relating to article 2. В 2003 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации отметил, что Тунис не сделал заявления, предусмотренного в статье 14 КЛРД, и призвал его рассмотреть возможность сделать это11.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
They would be reviewing this systematically with senior staff to determine where streamlining was possible. Они будут рассматривать это на систематической основе с участием старших сотрудников в целях определения тех сфер, где можно обеспечить согласование.
Some delegations suggested submitting national lists for consideration by the Committee and reviewing applicant organizations on a case-by-case basis. Некоторые делегации предложили представлять национальные перечни для изучения Комитетом и рассматривать подающие заявления организации на индивидуальной основе.
It was very important in particular for the Committee to take decisions on questions of programme planning, especially as the Committee for Programme and Coordination would be reviewing the medium-term plan in a few months' time. Чрезвычайно важно, чтобы Комитет, в частности, принял решения по вопросам планирования программ, особенно учитывая, что Комитет по программе и координации через несколько месяцев будет рассматривать среднесрочный план.
While recognizing the significant contributions to sustainable development made by the multilateral environmental agreements, the General Assembly decided to enhance the voice of UNEP and its ability to review and strengthen coherence and coordination among them, avoiding duplication of efforts and reviewing progress in implementing sustainable development. Признав значительный вклад, который вносят в обеспечение устойчивого развития многосторонние природоохранные соглашения, Генеральная Ассамблея постановила повысить роль и способность ЮНЕП рассматривать вопросы слаженности и координации между ними и добиваться их повышения, избегая дублирования усилий и проводя обзор прогресса, достигнутого в обеспечении устойчивого развития.
In order to cope with such cases, the practice has been that, after reviewing the written and oral pleadings, each judge of the Court prepares a written note, in fact a detailed analysis of the legal issues and the judicial conclusions that follow. С тем чтобы рассматривать такие дела, Суд установил практику, в соответствии с которой после рассмотрения состязательных бумаг и устных прений каждый судья Суда готовит записку, которая фактически представляет собой подробный анализ юридических вопросов и вытекающих из него юридических выводов.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
In addition, it is responsible for reviewing various documents and checking certain quotations. Кроме того, он отвечает за просмотр различных документов и проверку некоторых цитат.
Let's start by reviewing the files of every inmate with a history of violence. Давайте начнем просмотр файлов каждого заключенного с насильственным прошлым.
Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление».
The explosion of e-mail messages overburdens staff members who spend a lot of time opening, reviewing and answering these messages. Резкое увеличение числа электронных сообщений создает значительную нагрузку для сотрудников, которые тратят много времени на открытие, просмотр этих сообщений и предоставление ответов на них.
Reviewing the query plan can present opportunities for new indexes or changes to existing indexes. Просмотр плана запроса может предоставить возможности для новых индексов или изменения существующих индексов.
Больше примеров...