Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
The Committee on Information is responsible for reviewing the revisions proposed under this subprogramme. Комитет по информации отвечает за рассмотрение изменений, предлагаемых в рамках этой подпрограммы.
A department of the Commission was responsible for reviewing requests to import ozone-depleting substances and, following approval by the ozone unit coordinator, issuing import licenses. В обязанности одного из департаментов Комиссии входит рассмотрение просьб относительно импорта озоноразрушающих веществ и выдача лицензий на осуществление импорта после получения утверждения координатора органа по озону.
The experts have to spend a considerable amount of time on: Preparation before the review activity; Reviewing the GHG inventory data; Finalizing the review report(s). Эксперты должны затрачивать значительный объем времени на: а) подготовку до начала деятельности по рассмотрению; Ь) рассмотрение данных кадастров ПГ; с) завершение подготовки доклада о рассмотрении.
(a) Reviewing communications in which a State claims that the Republic of Moldova is not fulfilling its obligations under the Convention; рассмотрение сообщений, в которых одно государство высказывает претензии по поводу того, что Республика Молдова не выполняет своих обязательств, вытекающих из Конвенции ООН против пыток;
Reviewing means analysing the data and consulting children, families, other caregivers and civil society to determine whether children's health has improved and whether governments and other actors have fulfilled their commitments. Рассмотрение означает проведение анализа данных и консультаций с детьми и семьями, другими лицами, обеспечивающими уход за детьми, и гражданским обществом с целью определения того, улучшилось ли здоровье детей и выполнили ли правительства и другие субъекты свои обязательства.
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
Extending the mandate and reviewing the format and organization of work of the working group Продление срока действия мандата и обзор формата и организации работы рабочей группы
Several representatives proposed textual amendments to the paper and additional items that could fall within the group's purview, such as reviewing the Strategic Approach implementation process and considering the initiatives being undertaken to assess continuing progress in achieving Strategic Approach objectives. Несколько представителей предложили поправки к тексту документа и дополнительные пункты, которые могли бы относиться к ведению группы, такие, как обзор рассмотрения процесса осуществления стратегического подхода и рассмотрение инициатив, осуществляемых для оценки постоянного прогресса в достижении целей Стратегического подхода.
Reviewing all issues related to common marine borders between the two countries, обзор всех вопросов, касающихся общих морских границ между двумя странами,
Reviewing and streamlining humanitarian laws and principles for emergency response and disaster reduction (as proposed in recommendation 1); а) обзор и упорядочение правовых норм и принципов в гуманитарной сфере в целях реагирования на чрезвычайные ситуации и уменьшения опасности бедствий (как предлагается в рекомендации 1);
Reviewing countries were encouraged to identify the experts on their lists who would perform the review at an early stage and undertake to keep them throughout the process including for participation in the means of direct dialogue, whenever relevant. Странам, проводящим обзор, было предложено определить в своих списках экспертов, которые будут проводить обзор на самых ранних этапах, и обеспечить их участие на протяжении всего процесса, включая, когда это уместно, участие в средствах прямого диалога.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
Clarification was sought as to the reason for not submitting additional revisions to programme 17 and for not reviewing the legislative mandates in all subprogrammes. Было предложено разъяснить, почему не были представлены дополнительные изменения к программе 17 и по какой причине не был произведен пересмотр директивных мандатов по всем подпрограммам.
The Office has undertaken many activities since its establishment, including reviewing existing laws pertaining to child rights and assessing the structural framework of the judiciary and the police with regard to the protection of children. Со времени своего создания Бюро провело широкий круг мероприятий, включая пересмотр существующих законов о правах ребенка и оценку структурных особенностей судебной системы и полиции с точки зрения защиты детей.
MINURSO is reviewing its staffing requirement consistently trying to identify the possibilities to convert international posts to national posts without affecting the operational requirements of the Mission МООНРЗС осуществляет пересмотр потребностей в персонале, систематически изучая возможности преобразования должностей международного персонала в должности национального персонала таким образом, чтобы это не отразилось на оперативных потребностях Миссии
If the European Union and the United States failed to agree on the issues raised by the agreement, Montenegro would consider reviewing its position with regard to the instrument, given its intention to join the European Union. Если Европейский Союз и Соединенные Штаты Америки не придут к договоренностям по проблемам, поднятым в связи с этим соглашением, то Черногория запланирует пересмотр своей позиции в отношении этого договора с учетом ее намерения присоединиться к Евросоюзу.
(e) Establishing and reviewing standards, guidelines, procedures and forms for the operation of the Track 2 procedure, including reporting guidelines and criteria for baseline setting and monitoring. ё) введение и пересмотр стандартов руководящих принципов, процедур и форм для работы процедуры по варианту 2, включая руководящие принципы представления данных и критерии установления исходных условий и мониторинга.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
UNHCR and MINURSO are currently working towards the quick resumption of the family visits, including reviewing the modalities of their cooperation as well as the memorandum of understanding on respective contributions to the confidence-building measures, which was concluded between them during the reporting period. В настоящее время УВКБ и МООНРЗС предпринимают совместные усилия, направленные на быстрое возобновление программы семейных визитов, включая анализ методов осуществления их сотрудничества и меморандума о договоренности в отношении их соответствующего вклада в реализацию мер укрепления доверия, который они подписали между собой в течение отчетного периода.
Given the time constraints, the analysis had been limited to reviewing the economic aspects of the proposed building. С учетом жестких временных сроков анализ был ограничен обзором экономических аспектов строительства предлагаемого здания.
On reviewing the sociological and educational studies made to date, we find the following: Беглый анализ результатов исследований социологов и педагогов показывает следующее.
The incumbent would report directly to the Chief of Integrated Support Services and would be responsible for administrative, personnel and budgetary functions, which include reviewing and monitoring budgetary expenditures, drafting correspondence and administering staffing issues. Сотрудник, занимающий эту должность, будет подчиняться непосредственно начальнику объединенных вспомогательных служб и заниматься административными, кадровыми и бюджетными вопросами, включая анализ и контроль бюджетных расходов, черновую подготовку корреспонденции и укомплектование штатов.
Reviewing staff recruitment practices and addressing the staffing and geographical representation situation in MEAs; and провести анализ практики в отношении набора сотрудников и предложить меры по улучшению кадровой ситуации и географического распределения персонала в секретариатах МПС;
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
Switzerland is currently reviewing its existing military manuals on the law of armed conflict. В настоящее время Швейцария пересматривает свои существующие военные наставления, касающиеся права вооруженных конфликтов.
The Government is currently reviewing this act in light of concerns regarding its effectiveness. В настоящее время с учетом обеспеченности, связанной с обеспечением эффективности этого Закона, правительство его пересматривает.
UNICEF is continuously reviewing four-year Office Management Plans as well as its ICT strategy to make sure it is in line with organizational needs. ЮНИСЕФ постоянно пересматривает четырехгодичные планы управления делопроизводством, а также стратегию в области ИКТ, с тем чтобы приводить их в соответствие с потребностями организации.
At the time of reporting, the Board had been informed that MONUSCO was reviewing the current spare parts acquisition process with a view to developing a spare parts procurement programme to better serve the Mission's needs. На момент подготовки доклада Комиссия была информирована о том, что МООНСДРК пересматривает свои нынешние процедуры закупки запасных частей с целью разработки программы закупки запасных частей для лучшего удовлетворения потребностей Миссии.
Paraguay is reviewing shelter policy within the framework of macroeconomic and urban development policies and a potential public-private partnership. Парагвай пересматривает жилищную политику в рамках макроэкономической и градостроительной политики и потенциального сотрудничества общественного и частного сектора.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
These figures exclude 230 requests outstanding since 2011, which UNAMID is reviewing to ascertain their continued relevance. Эти данные исключают 230 нерассмотренных запросов с 2011 года, которые ЮНАМИД рассматривает для определения сохранения их актуальности.
The Unit, with the assistance of interested States Parties, continues to develop the electronic format of the existing CBM forms, and is currently reviewing possibilities for developing an online collaborative tool for completing CBMs over the Internet. Группа, при содействии со стороны заинтересованных государств-участников, продолжает развивать электронный формат существующих форм МД и в настоящее время рассматривает возможности разработки онлайнового интерактивного инструмента для заполнения МД по Интернету.
Since 1998, the Working Group on Common Premises and Services of the UNDG Management Group has been regularly reviewing proposals from country teams, examining possibilities of sharing common premises in a cost-efficient manner. С 1998 года Рабочая группа по вопросу об общих помещениях и службах Управленческой группы ГООНВР регулярно рассматривает поступающие от страновых групп предложения, изучая возможности совместного эффективного использования общих помещений.
The visitor service at the United Nations Office at Vienna is reviewing various measures to intensify promotion of the United Nations site at Vienna and increase its visibility. Туристическое бюро Отделения Организации Объединенных Наций в Вене рассматривает различные меры по стимулированию посещаемости комплекса Организации Объединенных Наций в Вене и повышению интереса к нему.
The Committee notes that the Manx Gaelic language is currently taught as an option in all primary schools for a two-year period and that the Department of Education is currently reviewing the possibility of establishing a Gaelic-medium School, to commence in September 2002. Комитет отмечает, что в настоящее время организовано факультативное преподавание мэнского диалекта гаэльского языка во всех начальных школах в течение двухлетнего периода и что министерство образования рассматривает сейчас вопрос об учреждении гаэльской средней школы, которую планируется открыть в сентябре 2002 года.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
Reviewing such laws as were in operation before the date of independence in order to ascertain whether they violate the letter or the spirit of this Constitution and to make consequential recommendations to the President, the Cabinet or the Attorney-General for appropriate action following thereupon." изучение таких законов, которые действовали до дня достижения независимости, с тем чтобы определить, нарушают ли они букву и дух Конституции, и внесение соответствующих рекомендаций на рассмотрение Президента, кабинета министров или Генерального прокурора для принятия надлежащих мер.
His delegation looked forward to reviewing any additional comments by States and to exploring the issues raised in as practical a manner as possible. Делегация оратора надеется на рассмотрение любых дополнительных замечаний государств и на изучение затронутых проблем в максимально практическом русле.
A range of further measures is also being developed: these include reviewing screening procedures to identify those at risk, improving cell design to provide a safer environment, and further research into suicide and self-injury. Кроме того, разрабатывается целый ряд дальнейших мероприятий, в число которых входят пересмотр процедур выявления лиц, входящих в группу риска, улучшение планировки камер для обеспечения более здоровой среды и дальнейшее изучение проблематики самоубийств и членовредительства.
During the 2012-2013 audit cycle, the Board had started to examine the robustness of entities' anti-fraud approaches, reviewing UNHCR, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and the United Nations. Во время цикла ревизий 2012 - 2013 годов Комиссия начала изучение эффективности методов борьбы с мошенничеством, принятых структурами, осуществив ревизию УВКБ, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и Секретариата Организации
Reviewing the framework of collaboration between ESCAP and subregional organizations and programmes, and exploring ways and means of enhancing cooperation; а) обзор рамок сотрудничества между ЭСКАТО и субрегиональными организациями и программами и изучение путей и средств укрепления сотрудничества;
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
WGEPAD regretted the absence of data disaggregated by ethnic or racial origin and recommended reviewing the policy which impeded its collection. РГЭЛАП выразила сожаление по поводу отсутствия данных с разбивкой по этническому происхождению или расовой принадлежности и рекомендовала пересмотреть политику, препятствующую сбору таких данных.
He asked whether, in the light of judgements by the European Court of Human Rights, the State party would consider reviewing its judicial procedures and the use of force. Он спрашивает, намерено ли государство-участник пересмотреть используемые судебные процедуры и применение силы в свете решений, вынесенных Европейским судом по правам человека.
In 2005, the Committee agreed to revise its working methods to move from a focus on collecting, reviewing and requesting reports. В 2005 году Комитет постановил пересмотреть свои методы работы для переноса акцента с деятельности по сбору, изучению и запросу докладов.
(b) Reviewing and updating models and approaches in disability; Ь) пересмотреть и обновить модели и подходы в отношении инвалидности;
Reviewing and amending laws and regulations that are inconsistent with equal access by women to employment commensurate with their abilities and the enjoyment of all their rights, and eliminating discriminatory practices; пересмотреть законодательные акты, правила и нормы, в которых не соблюдается принцип предоставления женщинам доступа к соответствующим их уровню должностям и реализации ими своих прав в полном объеме, а также борьбы с любыми проявлениями дискриминации в отношении женщин;
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Government is currently reviewing the Royal Commission's recommendations and will respond in due course. В настоящее время правительство изучает рекомендации Королевской комиссии и вскоре вынесет по ним свое заключение.
The Office is reviewing best practices of other organizations of the United Nations system, with a view to introducing good practices, where applicable. Управление изучает передовой опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций на предмет внедрения его в соответствующих случаях.
The Government is reviewing the Panel's report and is expected to issue a white paper in due course. В настоящее время правительство изучает этот доклад и, как ожидается, представит в соответствующие сроки свой документ по этому вопросу.
The working group is reviewing and synthesizing the factors that should be considered for placing and establishing marine protected areas; reviewing criteria for the assessment of established areas; and developing a checklist of criteria for evaluating the efficacy and performance of an area. Эта рабочая группа изучает и подбирает факторы, которые должны рассматриваться при планировании и создании охраняемых районов моря; рассматривает критерии для оценки учрежденных районов и разрабатывает перечень критериев для оценки эффективности и функционирования определенного района.
The Scientific and Technical Subcommittee is also reviewing proposals submitted by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on space debris mitigation measures and considering means of endorsing the utilization of the proposed measures. Научно-технический подкомитет также изучает предложения, представленные Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору, относительно мер борьбы с космическим мусором и рассматривает вопрос о средствах утилизации космического мусора.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
In reviewing the above examples of rebel human rights abuses cited by the Commission, the Government of the Sudan finds that this is a wholly inadequate examination of the pattern and nature of rebel attacks on civilians in Darfur. Рассмотрев вышеупомянутые примеры нарушения прав человека повстанцами, которые были отмечены Комиссией, правительство Судана пришло к выводу, что такой анализ абсолютно не отражает структуру и характер нападений повстанцев на гражданских лиц в Дарфуре.
The Fifth Committee, in reviewing the report of ACABQ, reaffirmed this position in its paragraph 1 of part 1 of General Assembly resolution 54/249, entitled "Questions relating to the proposed programme budget for the biennium 2000-2001". Пятый комитет, рассмотрев доклад ККАБВ, подтвердил эту позицию в пункте 1 части 1 резолюции 54/249 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Вопросы, связанные с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов».
After reviewing the key parameters of this project, the Bureau was of the opinion that the system should be developed with a view to eventual deployment to all ITC subsidiary bodies and possibly, other ECE subprogrammes, if relevant. Рассмотрев ключевые параметры этого проекта, Бюро сочло, что эту систему следует разрабатывать с расчетом на то, что она в конечном итоге будет развернута для всех вспомогательных органов КВТ и в соответствующих случаях, возможно, для других подпрограмм ЕЭК.
After reviewing the positions of the two sides, the Tribunal denied the claim for $52 million to provide for residences and community infrastructure. Рассмотрев позиции обеих сторон, суд отклонил требование о выплате 52 млн. долл.
On December 31, 1804, after reviewing the plan and the report of Platov and De Wollant, Tsar Alexander personally inscribed: To be according to this. 31 декабря 1804 года, рассмотрев план и доклад Платова и Деволана, Александр I собственноручно начертал: «Быть по сему.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
UNSTAT is reviewing data for the updated 1993 version of the Women Indicators and Statistics Database with the regional commissions, through extensive consultation with each commission at its offices, using national and regional services. ЗЗ. Совместно с региональными комиссиями ЮНСТАТ анализирует данные для включения в обновленный вариант базы статистических показателей и данных по положению женщин 1993 года посредством проведения активных консультаций с каждой из комиссий в ее отделениях на основе использования национальных и региональных служб.
The Commission of Inquiry for Women, comprised of judges and eminent lawyers and scholars, was reviewing existing laws which discriminated against women in any way. Комиссия по расследованиям в интересах женщин, в состав которой входят судьи, адвокаты и видные ученые, анализирует действующие законы, так или иначе ущемляющие права женщин.
Recognizing the great potential of publications, the Board is reviewing the criteria for selecting manuscripts for publication to evaluate their potential to serve both as communications tools to convey the United Nations message and to enhance the Organization's image. Признавая огромный потенциал изданий, Совет анализирует критерии отбора рукописей для публикации с целью оценки их потенциального использования в качестве средств коммуникации для информации о работе Организации Объединенных Наций и для укрепления репутации Организации.
At the request of the Secretary-General, OIOS is in the process of reviewing the role of UNOPS to identify ways to improve the overall quality of project execution services within the United Nations system. По просьбе Генерального секретаря УСВН в настоящее время анализирует роль ЮНОПС для выявления путей повышения общего качества услуг по осуществлению проектов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is reviewing the situation of refugee children in relation to violence and has launched a multicountry study in Southern Africa on the experiences of refugee children, describing the discrimination they experience and their increased vulnerability to violence. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев анализирует положение с подверженностью насилию детей-беженцев и приступило к проведению исследования в нескольких странах юга Африки по вопросу о положении детей-беженцев, в котором анализируются случаи дискриминации в отношении таких детей и их высокая уязвимость для насилия.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
While reviewing financial matters, the Governing Council requested that SIAP submit a long-term strategic plan with options for ensuring the medium to long-term sustainability of the Institute. Рассматривая финансовые вопросы, Совет управляющих просил СИАТО представить долгосрочный стратегический план с вариантами в целях обеспечения среднесрочной и долгосрочной устойчивости Института.
In reviewing these claims, the Panel took note of information provided by the Government of Kuwait that it had paid end of service indemnities to certain non-Kuwaiti employees in the public sector who did not return to Kuwait for the purposes of employment. Рассматривая эти претензии, Группа приняла к сведению информацию правительства Кувейта о том, что оно выплатило выходные пособия ряду некувейтских служащих государственного сектора, которые не вернулись в Кувейт для продолжения работы по найму.
In reviewing the programme of assistance to the Roma, the Government of the Republic of Slovenia on 1 July 1999 established that the cooperation between the State bodies and municipalities has already yielded positive results. Рассматривая программу оказания помощи цыганам, правительство Республики Словении 1 июля 1999 года установило, что сотрудничество между государственными органами и муниципалитетами уже принесло положительные результаты.
By reviewing in depth the many aspects of the variety of questions relating to the oceans, the Process has enabled a revitalization of the debate on oceans and the law of the sea. Углубленно рассматривая многочисленные аспекты различных вопросов, связанных с Мировым океаном, этот Процесс позволяет оживить дискуссию по вопросам Мирового океана и морскому праву.
Reviewing the Super NES version, Quick-Draw McGraw of GamePro commented that "What the Genesis did for Joe Montana, the SNES does for Troy Aikman." Рассматривая версию SNES, Quick-Draw McGraw из GamePro прокомментировал, что «То, что сделал Genesis для Джо Монтана, SNES делает для Трой Эйкман».
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
This Oversight Committee will be tasked with reviewing the evaluation of the work of the UNAIDS family, including the Co-sponsors. Перед Комитетом по надзору будет поставлена задача рассмотреть оценку работы системы ЮНЭЙДС, включая соучредителей.
The Conference may wish to consider ways of assisting countries in reviewing or further adjusting and streamlining their legal framework to that effect. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути оказания странам помощи в проведении обзора и дальнейшей корректировке и рационализации их юридической базы в этих целях.
The Task Force agreed that reviewing the responses to the Questionnaires had been very informative and should be considered again in future by the Task Force. Целевая группа согласилась, что анализ ответов на вопросники был очень информативным и что следует рассмотреть вопрос о его повторном проведении Целевой группой в будущем.
In addition to reviewing aspects of criminal law, the Committee shall consider various civil sanctions against ethnic discrimination. Помимо аспектов уголовного права, Комитету надлежит рассмотреть вопрос о введении различных санкций за акты этнической дискриминации в рамках гражданского права.
In March 2007, the Governor petitioned the United States Department of Transportation to convene a federal committee for the purpose of reviewing Hawaiian Airlines' monopoly-like activities in the American Samoa market. В марте 2007 года губернатор обратился в министерство транспорта Соединенных Штатов с просьбой созвать заседание федерального комитета с целью рассмотреть деятельность авиакомпании «Хауайен эйрлайнз» на рынке Американского Самоа.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
In response to the requests of the General Assembly, the Secretariat is further reviewing the matter to determine whether additional measures can be taken and implemented in future. В ответ на эти просьбы Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжает рассматривать данный вопрос с целью определить, могут ли быть приняты и осуществлены в будущем дополнительные меры.
In 2011 and 2012, among others, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights would be reviewing the reports of Azerbaijan and Turkmenistan. В 2011 и 2012 годах Комитет по экономическим, социальным и культурным правам будет рассматривать, среди прочих, доклады Азербайджана и Туркменистана.
The procedure and the members of any body would need to be capable of reviewing such issues. (USA) Необходимо обеспечить, чтобы используемая тем или иным органом процедура позволяла рассматривать такие проблемы, а его члены были способны сделать это (США).
The Government must develop a participatory process for reviewing and clarifying those rights, including an ombudsman empowered to hear appeals. Правительству следует выработать принципы обеспечения широкого участия в пересмотре и уточнении этих прав, в том числе учредить должность омбудсмена, который будет наделен правом рассматривать апелляции.
It is also reviewing the time commitments needed, the timetables of local meetings and encouraging councils to consider better childcare support. Комиссия также проверяет, сколько времени уходит на выполнение обязанностей, знакомится с расписанием заседаний местных советов и рекомендует советам рассматривать вопросы совершенствования системы ухода за детьми.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
Let's start by reviewing the files of every inmate with a history of violence. Давайте начнем просмотр файлов каждого заключенного с насильственным прошлым.
Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление».
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. Ядин потратил три дня на просмотр "трагической переписки" между госслужащими во время, до и после захвата бункера.
System has all platform functions - news, product browsing, searching and order placing, credit control, order history and status reviewing etc. В системе присутствует вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр истории и состояние заказов и т.д.
Больше примеров...