Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
The Field Personnel Division of the Department of Field Support is also reviewing the qualifications of national and international staff who are interested in employment with other field missions, and has deployed a specialist team to the Mission to facilitate the process. Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки также осуществляет рассмотрение квалификаций национальных и международных сотрудников, которые заинтересованы в трудоустройстве в других полевых миссиях, и прикомандировал к составу Миссии группы специалистов в целях содействия этому процессу.
The first is the Defence and Security Commission, which is responsible for reviewing all administrative, technical and logistical issues involved in maintaining peace in Central Africa and for evaluating the attendant needs. Первым из них является Комиссия по обороне и безопасности, отвечающая за рассмотрение всех административных, технических вопросов и вопросов материально-технического обеспечения, связанных с поддержанием мира в Центральной Африке, а также за оценку связанных с этим потребностей.
It is responsible for coordinating the work of government body having to do with ethnic groups, protecting their rights and interests, reviewing complaints and statements by representatives of ethnic groups and ethnic cultural organizations, drafting proposals to improve State ethnic policy and protecting minority rights. В компетенцию Секретариата входит координация работы государственных органов по вопросам этнических групп, защита их прав и интересов, рассмотрение жалоб и заявлений представителей этносов и этнокультурных объединений, выработка предложений по совершенствованию государственной национальной политики и обеспечению прав меньшинств.
The delegation of Armenia introduced a document reviewing developments and standardization and regulatory cooperation in that country, and highlighted the country's experience in implementing WTO commitments, and in changing the legal and institutional framework for standardization and technical regulations. Делегация Армении внесла на рассмотрение документ, содержащий обзор изменений в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования в этой стране, и осветила опыт страны в деле осуществления обязательств ВТО, а также в деле изменения нормативных и институциональных основ в области стандартизации и технического регулирования.
(b) Reviewing requests for electoral assistance programmes and advising on their implementation; Ь) рассмотрение просьб об учреждении программ оказания помощи в проведении выборов и консультирование по вопросам их осуществления;
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
The Democratic Republic of the Congo was reviewing its national strategies for inclusive growth and poverty reduction with a view to increasing their effectiveness. Демократическая Республика Конго проводит обзор своих национальных стратегий всеохватного роста и сокращения масштабов нищеты в целях повышения их эффективности.
Efforts should be made to have the widest range of reviewing States. Следует предпринять усилия для обеспечения максимально широкого круга проводящих обзор государств.
The reviewing experts recommended the adoption of a more flexible approach, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention. Проводившие обзор эксперты рекомендовали руководствоваться более гибким подходом в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции.
The Task Force on POPs is currently reviewing a number of substances that are being considered for addition to the annexes to the Protocol. В настоящее время Целевая группа по СОЗ осуществляет обзор ряда новых веществ, которые рассматриваются на предмет их включения в приложения к Протоколу.
Reviewing the data means that data (collected, analysed and validated) is examined to check whether it still represents an appropriate starting point (completeness, adequacy and reflection/compliance with the real situation in the country) for the purpose of HA identification. Обзор данных означает, что (собранные, проанализированные и прошедшие валидацию) данные рассматриваются с целью проверки того, служат ли они по-прежнему соответствующей отправной точкой (в плане полноты, адекватности и отражения реального положения в стране/соответствия ему) для целей установления ОВД.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
The efforts of national institutions were focused on reviewing prevention and protection strategies to resolve this difficult situation. Усилия национальных органов направлены прежде всего на пересмотр стратегии предупреждения и защиты для выхода из этой трудной ситуации.
The function of management of archives concerns judicial decisions related to access to the records of the Tribunals and the Mechanism, such as reviewing confidentiality orders and access designations. Функция обустройства архивов касается судебных решений относительно доступа к документам трибуналов и Механизма, таких как пересмотр распоряжений о конфиденциальности и вопросов доступа.
The Concept Paper makes provision for reviewing the standards for definition of disability and introducing a new model based on comprehensive needs and capacity assessment of a person, within the framework thereof all the factors affecting person-environment interaction must be taken into account. Конвенция предусматривает пересмотр стандартов определения инвалидности и внедрение новой модели, которая строится на основе всестороннего учета потребностей и оценки потенциала лица в рамках этой концепции, при этом должны учитываться все факторы, влияющие на взаимодействие между человеком и окружающей средой.
(a) Support to clients with substantive business analysis services, including reviewing and re-engineering business processes based upon best practices; а) оказание поддержки клиентам посредством предоставления услуг по анализу профильных рабочих процедур, включая пересмотр и реорганизацию рабочих процессов с учетом передовых методов;
Its objectives included reviewing social systems and practice from the gender perspective, eliminating violence against women, promoting respect for human rights in the media, and providing lifelong support for women's health. В нем определены такие задачи, как пересмотр систем социальной защиты и практики с учетом гендерной проблематики, искоренение насилия в отношении женщин, поощрение уважения прав человека с помощью средств массовой информации и обеспечение охраны здоровья женщин на протяжении всей их жизни.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
Elaboration of the answers to the questions involved ca. 50 experts from Europe and North America preparing and reviewing consecutive drafts. Участие в подготовке ответов на эти вопросы приняли около 50 экспертов из Европы и Северной Америки, обеспечившие подготовку и анализ последовательных проектов.
In reviewing the elements of the Court's Advisory Opinion, it is clear that - because the devastating and wide-ranging effects of the use of nuclear weapons cause incalculable damage to mankind - the Advisory Opinion links questions concerning disarmament law and humanitarian law. Анализ положений консультативного заключения Суда позволяет сделать вывод о том, что вследствие разрушительных последствий и их масштабов применение ядерного оружия наносит человечеству неисчислимый урон и что консультативное заключение связывает вопросы, касающиеся права в области разоружения и гуманитарного права.
It is tasked in particular with gathering, reviewing and analysing data on children at risk in the light of the anonymous information transmitted by the reporting unit and monitoring the implementation of child protection policy in the department. В его задачу входят, в частности, сбор, изучение и анализ переданной группой по оповещению анонимной информации о детях, находящихся в опасности, и дальнейшее осуществление политики защиты детства в департаменте.
It was also noted that the project was limited to reviewing the way the Convention was incorporated into the national laws of the Contracting States, and, in particular, that it was not its purpose to monitor individual court decisions applying the Convention. Было также отмечено, что цель проекта заключается лишь в том, чтобы проанализировать, каким образом положения Конвенции отражены в национальных законах государств-участников, и что, в частности, в цели этого проекта не входит анализ отдельных судебных решений, обеспечивающих применение Конвенции.
Tasks include reviewing, classifying and validating past accounting data relating to property, plant and equipment, inventories and intangible assets, and restructuring legacy accounting data into IPSAS-required data fields. Предстоит выполнить такие задачи, как анализ, категоризация и проверка учетных данных за прошлые периоды по зданиям, сооружениям и оборудованию, товарно-материальным запасам и неосязаемым активам и преобразование учетных данных из унаследованных систем в данные, распределенные по категориям в соответствии с требованиями МСУГС.
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
In the light of the recently promulgated Secretary-General's bulletin and the General Assembly decision, UNHCR is reviewing mechanisms to address this. В свете недавно опубликованного бюллетеня Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи УВКБ пересматривает соответствующие механизмы.
It was currently reviewing security phases and would shortly begin considering the safety dimension of its mandate, as well as the complex human resources management questions associated with recruitment. В настоящее время он пересматривает этапы обеспечения безопасности и в скором времени приступит к рассмотрению вопроса об аспектах безопасности своего мандата, а также сложных вопросов в области управления людскими ресурсами, связанных с набором персонала.
The Ministry is currently reviewing its agreements with Unioncamere, in order to strengthen the role and functions of this network, stressing the importance of female entrepreneurship within the chamber system. Это Министерство в настоящее время пересматривает свои соглашения с "Унионкамере", с тем чтобы укрепить роль и функции этой сети, подчеркивая важность женского предпринимательства в рамках системы палат.
It was also reviewing the threshold for eligibility for assistance under the Legal Aid Act in order to ensure that women had equal access to the courts and to legal representation. Оно также пересматривает положение о пороге доходов человека, дающем право на получение помощи согласно Закону о правовой помощи, для обеспечения женщинам равного с мужчинами доступа к судам и услугам адвокатов.
The Government was, however, taking steps to improve macroeconomic indicators and create a climate conducive to private investment, including tackling corruption, reviewing mining contracts and establishing legal frameworks for the exploitation of natural resources. В частности, оно борется с коррупцией, пересматривает контракты в горнодобывающей области и создает законодательную базу для эксплуатации природных ресурсов.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The Administration informed the Board that it has been reviewing the staff costs to reduce them in line with the programme size and case-load. Администрация информировала Комиссию, что она рассматривает возможность сокращения расходов по персоналу с учетом масштабов программ и рабочей нагрузки.
The report indicates that the Secretary-General is reviewing a number of questions in an attempt to overcome the stalemate. Как следует из доклада, Генеральный секретарь рассматривает ряд вопросов для того, чтобы найти выход из тупика.
It is useful that the Council is reviewing the situation in East Timor again after two months. Представляется весьма полезным, что спустя два месяца Совет вновь рассматривает вопрос о ситуации в Восточном Тиморе.
UNICEF was reviewing candidates for a new position of senior advisor on this issue to help mainstream it into the work of the organization. ЮНИСЕФ рассматривает кандидатов на новую должность старшего советника по этому вопросу, дабы способствовать его учету в деятельности организации.
The Human Rights Committee now routinely considers the compatibility of counter-terrorism measures with ICCPR obligations in reviewing State party reports and has addressed the issue in several recent concluding observations. Комитет по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников регулярно рассматривает вопрос о совместимости контртеррористических мер с обязательствами по Международному пакту о гражданских и политических правах и затронул этот вопрос в нескольких своих последних заключительных замечаниях.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
Its programme of work includes reviewing the prospects for cleaner electricity production from fossil fuels and measures or incentives to promote investment in cleaner electricity production. Ее программа работы предусматривает изучение перспектив более экологического чистого производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива и меры или стимулы по поощрению инвестиций в чистое производство электроэнергии.
Examples include reviewing differences in the concept of "energy" across statistical domains, ensuring data consistency across institutions and testing the use of supply-use and input-output data for linking industrial production to energy use and air emissions. Примерами могут служить изучение различий в концепции "энергетики" в разных отраслях статистики, обеспечение согласованности данных разных учреждений, а также проверка использования данных о ресурсах и использовании и затратах-выпуске для увязки промышленного производства с использованием энергии и атмосферными выбросами.
(c) IAAP has the responsibility for reviewing the suitability of pre-assessed candidates for specific posts. с) МУКГ отвечает за изучение того, подходят ли прошедшие предварительную оценку кандидаты для назначения на конкретные должности.
Compiling and reviewing evidence on how well the policy-relevant tools and methodologies which have been identified for further development are assisting policymakers; с) сбор и изучение данных о тех важных для разработки стратегий инструментах и методологиях, которые было решено развивать далее, на предмет их полезности для директивных органов;
Qatar has established the National Counter-Terrorism Committee as well as the National Arms Control Committee, which is the body responsible for studying draft international instruments on prohibition of weapons, reviewing related legislation and representing Qatar abroad. В Катаре создан Национальный комитет по борьбе с терроризмом и Национальный комитет по контролю над вооружениями, который отвечает за изучение проектов международных документов о запрещении различных видов оружия, за анализ соответствующего законодательства и за представление Катара за рубежом.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
With that in mind, the Commission might consider reviewing some of its commentaries with a view to shortening and sharpening them. С учетом этого Комиссии, возможно, следует пересмотреть некоторые из ее комментариев на предмет их сокращения и уточнения.
The task force acknowledged proposals to revise the mechanism's questionnaire guiding country self-assessments and the process of reviewing reports. Целевая группа приняла к сведению предложения, предназначенные пересмотреть вопросник механизма, служащий руководством для стран в проведении самооценки и для рассмотрения докладов.
Some delegations expressed the view that the Committee should establish rules of procedure, including reviewing its current practice of making decisions through consensus, and that, in that regard, the Secretariat should consult member States on the matter. Некоторые делегации высказали мнение, что Комитету следует утвердить правила процедуры, в том числе пересмотреть текущую практику принятия решений на основе консенсуса, и что в этой связи Секретариату следует провести консультации с государствами-членами по этому вопросу.
Mr. SICILIANOS, referring to the inability of the Government to provide statistics on the ethnic composition of its population in compliance with legislation on the protection of personal information, said that the Government should consider reviewing its regulations to make them more flexible. Г-н СИСИЛИАНОС, касаясь вопроса о неспособности правительства представить статистические данные по этническому составу населения ввиду наличия законодательства о защите информации личного характера, говорит, что правительство должно пересмотреть свои положения и сделать их более гибкими.
It is, therefore, imperative to put an end to the negative effects of the sanctions on Jordan by showing better understanding of its situation, reviewing the policies and methods used in dealing with the sanctions regime and giving a more just interpretation to the relevant resolutions. Поэтому необходимо покончить с отрицательными последствиями санкций для Иордании, отнестись с большим пониманием к ее положению, пересмотреть политику и методы, используемые в отношении режима санкций, и выработать более справедливый подход к толкованию соответствующих резолюций.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Government of Madagascar was carefully reviewing the Rome Statute with a view to taking the necessary constitutional measures to ratify it as early as possible. Правительство Мадагаскара внимательно изучает Римский статут на предмет принятия необходимых положений конституционного характера для того, чтобы ратифицировать его как можно скорее.
In so doing, UNICEF is reviewing the situation of 10 countries near or above the graduation level. В настоящее время ЮНИСЕФ изучает ситуацию в 10 странах, приближающихся к этому уровню или уже превысивших его.
UNFPA, together with UNDP, is reviewing the possibility of utilizing the web-based Comprehensive Audit Recommendation Database System, which is accessible by country offices, to monitor the implementation of audit recommendations in respect of nationally executed projects. ЮНФПА совместно с ПРООН изучает возможность использования сетевой всеобъемлющей базы данных по рекомендациям ревизоров, доступной страновым отделениям, для обеспечения контроля за выполнением рекомендаций ревизий в отношении проектов по линии национального исполнения.
In this context, the Secretariat is currently reviewing the possibility of dispatching a standby arrangements team to Africa for further briefings and discussions in the course of the year. В этой связи Секретариат в настоящее время изучает возможность направления в Африку группы по вопросам резервных соглашений для проведения в течение года дальнейших брифингов и дискуссий.
The Education Council is currently reviewing this provision of the Education Law, 1970, in the light of local experience and more recent legislation in the United Kingdom. В настоящее время Совет по образованию изучает это положение Зкона 1970 года об образовании с учетом местного опыта и принятого в последнее время в Соединенном Королевстве законодательства.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing the management of non-expendable property, the Board noted the following deficiencies: Рассмотрев порядок управления имуществом длительного пользования, Комиссия отметила следующие недостатки:
The Intergovernmental Negotiating Committee, after reviewing the information concerning the qualifications of the expert, formally confirmed the appointment by adopting decision INC-8/2 contained in annex I to the present report. Рассмотрев информацию о квалификации этого эксперта, Межправительственный комитет для ведения переговоров официально утвердил его назначение, приняв решение МКП-8/2, которое содержится в приложении I к настоящему докладу.
In reviewing case law under former section 304, the court found that avoidance actions under foreign law were permitted when foreign law applied and would provide for such relief. Рассмотрев прецеденты, связанные с применением 304, суд установил, что суды ранее допускали подачу исков о расторжении сделок на основании иностранного законодательства, если такое законодательство было применимо к делу и предусматривало соответствующую судебную помощь.
The Fifth Committee, in reviewing the report of ACABQ, reaffirmed this position in its paragraph 1 of part 1 of General Assembly resolution 54/249, entitled "Questions relating to the proposed programme budget for the biennium 2000-2001". Пятый комитет, рассмотрев доклад ККАБВ, подтвердил эту позицию в пункте 1 части 1 резолюции 54/249 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Вопросы, связанные с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов».
After reviewing the State party report of Kazakhstan, the Committee on the Rights of the Child in 2007 recommended the prioritization of, and increased budget for, disadvantaged children. Рассмотрев доклад Казахстана как государства-участника, Комитет по правам ребенка рекомендовал определить приоритеты и увеличить бюджет для финансирования детей из неблагополучных семей.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
The Information Technology Service is in the process of reviewing the requirements for each office that is not yet connected. В настоящее время Служба информационных технологий анализирует потребности каждого из отделений, которые еще не обеспечены каналами связи.
The Investment Management Service is currently reviewing the proportion of each portfolio which could be allocated to indexation strategies. Служба управления инвестициями в настоящее время анализирует долю каждого портфеля, в отношении которой можно было бы применять стратегии индексирования.
UNSTAT is reviewing data for the updated 1993 version of the Women Indicators and Statistics Database with the regional commissions, through extensive consultation with each commission at its offices, using national and regional services. ЗЗ. Совместно с региональными комиссиями ЮНСТАТ анализирует данные для включения в обновленный вариант базы статистических показателей и данных по положению женщин 1993 года посредством проведения активных консультаций с каждой из комиссий в ее отделениях на основе использования национальных и региональных служб.
In the light of its completion strategy, the Tribunal is constantly reviewing its resource utilization to ensure that appropriate resources are available to meet the needs of the organization as the strategy is implemented. В соответствии со своей стратегией завершения работы Трибунал постоянно анализирует использование ресурсов, с тем чтобы обеспечить надлежащий объем ресурсов для удовлетворения потребностей организации в ходе осуществления этой стратегии.
Furthermore, UNDP is also reviewing the link between key aspects in country SRFs and ROARs and performance accountability, particularly in terms of the UNDP Resident Representative. Кроме того, ПРООН также анализирует связь между ключевыми аспектами страновых СРР и ЕДОР и отчетность по результатам работы, особенно в том, что касается деятельности представителей-резидентов ПРООН.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
In reviewing that record, the Committee had noted that the identity of the Parties concerned was not included. Рассматривая эти записи, Комитет отметил, что в них не были включены реквизиты соответствующих Сторон.
In reviewing the programme of assistance to the Roma, the Government of the Republic of Slovenia on 1 July 1999 established that the cooperation between the State bodies and municipalities has already yielded positive results. Рассматривая программу оказания помощи цыганам, правительство Республики Словении 1 июля 1999 года установило, что сотрудничество между государственными органами и муниципалитетами уже принесло положительные результаты.
In reviewing regional progress in achieving the above-mentioned commitments, the Commission noted that the overall trend in the region had been positive, with most national HIV epidemics having stabilized during the preceding five years. Рассматривая региональный прогресс в деле выполнения упомянутых выше обязательств, Комиссия отметила, что общая тенденция в регионе носит позитивный характер: в большинстве стран на протяжении последних пяти лет произошла стабилизация эпидемии ВИЧ.
Reviewing the assistance rendered by Cuba, notwithstanding its own limited resources, to the Non-Self-Governing Territories through scholarships for students from those Territories, he called upon other Member States to provide similar educational and training opportunities. Рассматривая вопрос о помощи, оказываемой Кубой, несмотря на ограниченность ее собственных ресурсов, несамоуправляющимся территориям путем предоставления стипендий студентам из этих территорий, оратор призывает другие государства-члены предоставить им аналогичные возможности для получения образования и профессиональной подготовки.
At the time of the British premiere of Manon in 1885, the critic in The Manchester Guardian, reviewing the work enthusiastically, nevertheless echoed his French confrère's view that the composer was really a symphonist, whose music was at its best when purely orchestral. Во время британской премьеры «Манон» в 1885 г. критик из «The Manchester Guardian», с энтузиазмом рассматривая сочинение, тем не менее повторил мнение французского коллеги о том, что композитор действительно больше симфонист, и его чисто оркестровая музыка лучше.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
Consideration must also be given to reviewing the Council's relations with other principal organs, especially the General Assembly. Следует также подумать над тем, чтобы рассмотреть связи Совета с другими главными органами, особенно с Генеральной Ассамблеей.
It also recommends that the State party consider reviewing the provisions of the 18th amendment of the Constitution related to the appointment procedure of chairpersons and members of oversight bodies. Он также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре положений 18-й поправки к Конституции, касающейся порядка назначения председателей и членов контрольных органов.
The Chair of the Working Group therefore requested the Conference to permit it to reconvene for the purpose of reviewing the results of the drafting group and adopting the report of its meeting. Поэтому Председатель Рабочей группы обратился к Конференции с просьбой разрешить ей вновь собраться, чтобы рассмотреть результаты работы редакционной группы и принять доклад о своем совещании.
Accordingly, it was noted that consideration might be given to reviewing the structure of CURE so that relevant resources might be made available to them to address a broader range of issues. В связи с этим было отмечено, что следует рассмотреть вопрос о пересмотре структуры этой Комиссии, с тем чтобы ей можно было предоставить соответствующие ресурсы, которые позволят ей заниматься более широким кругом вопросов.
(r) States should consider reviewing existing systems in order to improve the sharing of criminal intelligence and to develop cooperation between law enforcement agencies, including through the establishment of joint investigative teams, when necessary; г) государствам следует рассмотреть вопрос о проведении обзора существующих систем с целью повышения эффективности обмена оперативной информацией по уголовным делам и развития сотрудничества между правоохранительными органами, в том числе, при необходимости, путем создания совместных следственных групп;
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
For UNFPA, it has meant a commitment to reviewing and modifying policy guidelines in all areas of assistance. Для ЮНФПА это означает принятие на себя обязательства рассматривать и корректировать стратегические руководящие принципы по всем направлениям деятельности по оказанию помощи.
It is also reviewing the time commitments needed, the timetables of local meetings and encouraging councils to consider better childcare support. Комиссия также проверяет, сколько времени уходит на выполнение обязанностей, знакомится с расписанием заседаний местных советов и рекомендует советам рассматривать вопросы совершенствования системы ухода за детьми.
It asked what new measures would be taken to combat violence against women, which remained a serious problem, and asked whether El Salvador would consider reviewing the criminalization of abortion, which it encouraged. Она просила представить информацию о новых мерах, которые будут приняты в целях борьбы с насилием в отношении женщин, по-прежнему представляющим собой серьезную проблему, и поинтересовалась, будет ли Сальвадор рассматривать вопрос о пересмотре норм законодательства, криминализирующих аборты, что было бы весьма желательно.
We shall decline reviewing your materials in all other situations. Мы будем рассматривать присланные Вами материалы лишь в этих двух случаях.
It was highlighted that the Economic and Social Council should be seen as a mechanism for reviewing progress pertaining to the post-2015 development agenda. Было особо отмечено, что ЭКОСОС следует рассматривать как механизм обзора хода выполнения повестки дня в области развития после 2015 года.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
In addition, it is responsible for reviewing various documents and checking certain quotations. Кроме того, он отвечает за просмотр различных документов и проверку некоторых цитат.
Let's start by reviewing the files of every inmate with a history of violence. Давайте начнем просмотр файлов каждого заключенного с насильственным прошлым.
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
System has all platform functions - news, product browsing, searching and order placing, credit control, order history and status reviewing etc. В системе присутствует вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр истории и состояние заказов и т.д.
Each team is capable of reviewing up to 15 hours of trial proceedings per week, which includes the review of the records, the harmonization of the redactions made in each language version, the logging of redactions made, and the updating of the relevant TRIM records. Каждая группа способна просмотреть до 15 часов записей судебных слушаний в неделю, сюда входит просмотр записей, согласование редакторской правки на каждом языке, загрузка внесенных изменений и обновление соответствующих записей в системе «ТРИМ».
Больше примеров...