Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
The Group of Experts may therefore wish to continue reviewing the implementation status of corporate governance disclosures. В этой связи Группа экспертов, возможно, сочтет целесообразным продолжить рассмотрение состояния дел с применением принципов раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
The AGBM looked forward to reviewing the aspects of the IPCC Second Assessment Report related to quantified emission limitation and reduction objectives. СГБМ выразила намерение произвести рассмотрение ряда аспектов доклада МГЭИК о проведении второй оценки, в том что касается количественных целевых показателей ограничения и сокращения выбросов.
consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions; рассмотрение возможности пересмотра законов, предусматривающих карательные меры в отношении женщин, которые прервали беременность противозаконным образом;
It is currently reviewing draft legislation aimed at, inter alia, combating corruption and embezzlement and preventing and eliminating all forms of racism and discrimination. В настоящее время он проводит рассмотрение проекта законодательства, направленного, среди прочего, на борьбу с коррупцией и хищением государственных средств, а также недопущение и ликвидацию всех форм расизма и дискриминации.
The Republic of Seychelles indicates, on page 10 of its first report, that it is reviewing the Three Optional Protocols to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. На стр. 10 своего первого доклада Республика Сейшельские Острова сообщает, что она производит рассмотрение трех факультативных протоколов к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организационной преступности.
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
The Secretariat would be reviewing the integrated programmes in Africa and assessing the impact of the new initiatives launched. Секретариат проведет обзор комплексных программ для Африки и определит отдачу от осуществляемых новых ини-циатив.
At the same session, the representative will also transmit to the Commission a report reviewing the content and limitations of the law relating to the right not to be arbitrarily displaced. На этой же сессии представитель также препроводит Комиссии доклад, содержащий обзор содержания и недостатков нормативных положений, касающихся права не быть подверженным произвольному перемещению.
The Declaration established 2015 as the deadline for reviewing the plan of action that each country must implement, in a collective resolve to get the world back on track. Декларация постановила в 2015 году провести обзор плана действий, который каждая страна должна выполнить в коллективном стремлении добиваться прогресса во всем мире.
If the drawing produces the name of the State party under review or a State party that would lead to a mutual review, the drawing of lots for that reviewing State will be repeated. Если в ходе жеребьевки выбирается государство-участник, в отношении которого проводится обзор, или государство-участник, которое будет проводить взаимный обзор, жеребьевка применительно к такому государству проводится повторно.
With regard to asset confiscation and forfeiture, the reviewing States parties recommend that Fiji consider including FICAC as an agency authorized under the Proceeds of Crimes Act to seize and confiscate assets, as this authority is currently exercised by the DPP. В связи с вопросом об аресте и конфискации имущества проводившие обзор государства-участники рекомендовали Фиджи рассмотреть возможность включения НКФБК в число органов, уполномоченных производить арест и конфискацию согласно Закону о доходах от преступлений, который в настоящее время наделяет таким правом лишь Директора государственного обвинения.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
Three contracting parties (Hungary, Poland and Romania) are engaged in reviewing their protocols of accession. Три договаривающиеся стороны (Венгрия, Польша и Румыния) осуществляют пересмотр протоколов о присоединении.
As a starting point, the Land Commission had been reviewing titles and title claims relating to public land. В качестве отправной точки Комиссия по земельным вопросам провела пересмотр титулов и заявлений о титулах в отношении общественной земли.
The Committee is responsible for proposing legislation to implement international arms control instruments and reviewing relevant legislation. Комитет несет ответственность за разработку законодательных актов по осуществлению международных документов в области контроля над вооружениями и за пересмотр соответствующих законодательных актов.
The Committee is was reviewing its reporting guidelines with a view to streamlining the examination process. В настоящее время Комитет проводит пересмотр своих руководящих принципов представления докладов в целях согласования процесса их рассмотрения.
UNFPA is reviewing the structure of DMS. ЮНФПА осуществляет пересмотр структуры ОУО.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
In reviewing the five most prevalent types of transnational organized crime, trafficking in women and children was ranked fifth. Анализ показывает, что из пяти наиболее часто встречающихся видов транснациональной организованной преступности торговля женщинами и детьми занимает пятое место.
With the view to further improving the effectiveness and the transparency of the activities of the UNMIK Administration in Mitrovica, my Special Representative is reviewing its functioning. В настоящее время мой Специальный представитель проводит анализ деятельности администрации МООНК в Митровице в целях дальнейшего повышения ее эффективности и транспарентности.
The Department of Peacekeeping Operations is now reviewing the contents of the mission start-up kits to take account of the experience gained in these mission deployments. Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время проводит анализ содержания комплектов для начального этапа деятельности миссий с целью учесть опыт, накопленный в ходе развертывания этих миссий.
Monitoring, reviewing, and evaluating В. Контроль, анализ и оценка
Initiatives under this general restructuring plan include creating a central student registration system, consolidating financial and administrative services, and reviewing of the type and scope of programmes in the province to produce a provincial training plan. Этот общий план перестройки предусматривает создание централизованной системы регистрации студентов, укрупнение финансово-административных служб, а также анализ видов и охвата программ учебных заведений в провинции в целях выработки учебного плана провинции.
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
In Egypt, UNHCR was reviewing policy options to help the Government to protect and assist the Sudanese of concern in the country, following the tragic events in December 2005. В Египте в настоящее время УВКБ пересматривает программные направления своей деятельности, с тем чтобы помочь правительству в защите подмандатного УВКБ контингента суданских граждан в этой стране и оказании им содействия после трагических событий декабря 2005 года.
In view of the growing demands on UNHCR in this area, UNHCR is currently in the process of reviewing its role and activities in relation to statelessness issues. Учитывая тот факт, что в этой области все больше ощущается необходимость в работе УВКБ, Управление в настоящее время пересматривает свою роль и деятельность в вопросах безгражданства.
The Government of the Republic of Moldova reported that it was reviewing its current travel and immigration restrictions, which included expulsion of HIV-positive foreigners in some cases, with a view to replacing them with a more tolerant regime. Правительство Республики Молдова сообщило, что пересматривает действующие в стране иммиграционные правила и ограничения передвижения, которые включают возможность высылки из страны ВИЧ-инфицированных иностранцев в некоторых случаях, в целях введения более толерантного режима.
Among other measures, it was reviewing its criminal legislation with a view to incorporating the international counter-terrorism conventions into domestic law, had adopted an anti-money-laundering decree and was considering a draft decree on combating terrorist financing. Среди прочих мер оно пересматривает свое уголовное законодательство с целью инкорпорации международных контртеррористических конвенций во внутреннее законодательство, уже принят указ о борьбе с отмыванием денег и рассматривается проект указа о борьбе с финансированием терроризма.
We are reviewing this policy with a view to encouraging CSSA recipients who have the potential to find employment to rejoin the workforce. Правительство пересматривает эту политику, для того чтобы стимулировать поиски работы трудоспособными получателями помощи по линии СВСО и продолжение ими трудовой деятельности.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
ISO is currently reviewing the tenders. В настоящее время УИС рассматривает заявки.
Today, I would like to focus on the Committee established pursuant to resolution 1267, which is currently reviewing the listing and delisting process with regard to sanctions. Сегодня я хотел бы сосредоточиться на Комитете, созданном в соответствии с резолюцией 1267, который в данный момент рассматривает процесс внесения в перечень и исключения из перечня в отношении санкций.
In reaction to the Government's position, the local non-governmental organization Sustainable Development Initiative took the case of the local communities to the Round Table on Sustainable Palm Oil, which is currently reviewing the case. С учетом позиции правительства местная неправительственная организация «Инициатива по устойчивому развитию» довела дело о протестах местных общин до сведения «круглого стола» по вопросам устойчивого производства пальмового масла, который сейчас рассматривает это дело.
Reviewing decisions of the TGNA to revoke the immunities of deputies or to dismiss members of parliament. Конституционный суд рассматривает вопросы о конституционности - как по форме, так и по существу - законов, указов, имеющих силу закона, и внутреннего регламента Великого национального собрания Турции.
The Government is currently reviewing the recommendations and intends to prepare a white paper to seek for opinion of the public before the review is carried out. В настоящее время правительство рассматривает эти рекомендации и собирается подготовить "белую книгу", с тем чтобы выяснить мнение общества по этим вопросам.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
Importantly, by reviewing national and regional cases, perceived problems relating to the legal enforceability of the right to education can be better understood. For example: Изучение конкретных дел, рассмотренных в национальных и региональных судах, позволяет лучше обозначить суть проблем, связанных с возможностью защиты права на образование в судебном порядке.
The Secretary-General indicates that the group serves as the principal interdepartmental committee to provide oversight, support and guidance to the project managers of the construction project and that it is also reviewing the lessons learned from other United Nations projects. Генеральный секретарь указывает, что эта группа выполняет функции основного междепартаментского комитета, обеспечивающего руководство, надзор и поддержку руководителям проекта, отвечающим за выполнение строительных работ, и что в ее обязанности также входит изучение уроков, извлеченных из опыта осуществления других строительных проектов Организации Объединенных Наций.
Reviewing and synthesizing reports submitted by Parties to the Convention on national climate change policies Изучение докладов, представляемых участниками Конвенции относительно национальной политики по проблеме изменения климата, и обобщение содержащейся в них информации
It is worth noting that the woman and child committee, which is reviewing laws that discriminate against women, organized several expanded meetings with NGOs concerned with women's issues to continue studying a mechanism to incorporate the women's quota in the election law. Следует отметить, что комитет по делам женщин и детства, который занимался пересмотром законов, дискриминационных в отношении женщин, организовал ряд расширенных встреч с представителями занимающихся женской проблематикой НПО, с тем чтобы продолжить изучение механизма включения положения о квоте для женщин в закон о выборах.
(b) Reviewing existing international instruments and exploring the possibility of elaborating new ones to strengthen and improve international cooperation against organized transnational crime; Ь) пересмотр существующих международных документов и изучение возможности разработки новых документов с целью укрепления и совершенствования международного сотрудничества в борьбе против организованной транснациональной преступности;
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
It encouraged Finland to consider reviewing its position regarding the ratification of ICRMW. Он призвал Финляндию пересмотреть свою позицию в отношении ратификации МКПТМ.
The task force acknowledged proposals to revise the mechanism's questionnaire guiding country self-assessments and the process of reviewing reports. Целевая группа приняла к сведению предложения, предназначенные пересмотреть вопросник механизма, служащий руководством для стран в проведении самооценки и для рассмотрения докладов.
Yasin Qadi* requested the Administrative Cases Bureau, the highest reviewing body for challenges to Cabinet decisions, to reconsider its decision of 22 February 2007 upholding the freezing of his assets. Ясин Кади обратился в Бюро по административным делам, являющееся высшей инстанцией по рассмотрению апелляций на решения кабинета министров, с просьбой пересмотреть вынесенное кабинетом 22 февраля 2007 года решение, подтвердившее правомерность замораживания его активов.
Mr. SICILIANOS, referring to the inability of the Government to provide statistics on the ethnic composition of its population in compliance with legislation on the protection of personal information, said that the Government should consider reviewing its regulations to make them more flexible. Г-н СИСИЛИАНОС, касаясь вопроса о неспособности правительства представить статистические данные по этническому составу населения ввиду наличия законодательства о защите информации личного характера, говорит, что правительство должно пересмотреть свои положения и сделать их более гибкими.
It recommended (b) reviewing the Code of Military Justice with a view to extending the jurisdiction of civil courts in cases involving violations of human rights by the military, in order to align more closely with international human rights obligations. Она рекомендовала Ь) пересмотреть кодекс военной юстиции, с тем чтобы привести его в более строгое соответствие с международными обязательствами в области прав человека.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
UNOPS is reviewing the details of services rendered and validating the costs associated with those services as distributed by UNDP. ЮНОПС изучает подробные сведения об оказанных услугах и проверяет расходы, связанные с услугами, которые предлагает ПРООН.
Despite the difficulties encountered, Kuwait was reviewing very seriously the ways to solve these problems in line with the Constitution and national laws. Несмотря на существующие трудности, Кувейт серьезным образом изучает способы решения этих проблем в соответствии с Конституцией и национальными законами.
On account of that, a special taskforce is reviewing the TRC recommendations and advising the President of Liberia of potential legal and constitutional implications of recommendations. В связи с этим специальная целевая группа изучает рекомендации КИП и консультирует Президента Либерии в отношении потенциальных правовых и конституционных последствий их осуществления.
ROCA, with various international organizations, is currently reviewing the modalities to support this process in order to ensure its inclusiveness, transparency and accountability. РОЦА совместно с различными международными организациями в настоящее время изучает конкретные аспекты содействия этому процессу в целях обеспечения его всеобъемлющего характера, транспарентности и подотчетности.
On the judicial front the Attorney Generals Office is reviewing the criminal justice system for reform and a special focus is given to gender issues. Что касается судебной системы, то Генеральная прокуратура изучает вопрос о реформировании системы уголовного правосудия, причем особое внимание уделяется гендерной проблематике.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
In the outcome document we will adopt later this week, we will not only reaffirm the commitments of Copenhagen by reviewing the results of its implementation but also agree on further initiatives. В итоговом документе, который мы примем позднее на этой неделе, мы должны не только вновь подтвердить копенгагенские обязательства, рассмотрев результаты их реализации, но и согласовать дальнейшие инициативы.
In reviewing the status of NAPA implementation, the LEG welcomed the 32 NAPAs that were submitted to the secretariat by 14 April 2008. Рассмотрев положение дел в области осуществления НПДА, ГЭН приветствовала представление в секретариат до 14 апреля 2008 года 32 НПДА.
Turning to the report of the Independent Audit Advisory Committee, she commended the members on having begun their work immediately by reviewing the budget of OIOS and other oversight matters. Переходя к докладу Независимого консультативного комитета по ревизии, оратор с удовлетворением отмечает, что его члены незамедлительно приступили к своей работе, рассмотрев бюджет УСВН и другие вопросы надзора.
After reviewing the situation of technical cooperation in statistics, the Commission requested an analytical report on the overall funding situation, priorities and allocation of funds, and an analysis of the impact of the new agency support cost arrangements at the country level. Рассмотрев состояние технического сотрудничества в области статистики, Комиссия запросила аналитический доклад об общем положении с финансированием, приоритетах и распределении средств, а также анализ того, как новый порядок погашения расходов на обеспечение действующих учреждений отражается на национальном уровне.
After reviewing the evidence, it concluded that the case for going to war had not been made, while the risk of turmoil - about which most experts in the region warned - almost certainly weighed on the deliberations. Рассмотрев все данные, ООН пришла к заключению, что убедительных оснований для начала войны не было, в то время как риск беспорядков, о которых предупреждало большинство экспертов по данному региону, почти наверняка был принят во внимание при вынесении решения.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
The Task Force is currently reviewing the merits of a joint approach for banking services, including both private and corporate services. Целевая группа в настоящее время анализирует преимущества совместного подхода в отношении банковского обслуживания, причем как частных лиц, так и организаций.
UNESCO is closely reviewing IMIS and is installing it at its headquarters for evaluation. ЮНЕСКО тщательно анализирует ИМИС и устанавливает ее в своей штаб-квартире для целей оценки.
At my instruction, the Special Representative is closely reviewing every aspect of the Mission's work in order to see how progress can be made in implementing the expanded role it was given in resolution 1770. По моему поручению Специальный представитель тщательно анализирует все аспекты работы Миссии для определения того, каким образом можно добиться прогресса в выполнении расширенной роли, предусмотренной для нее в резолюции 1770.
In view of the above, UNFPA is reviewing its financial situation for programme planning purposes, and analysing the Fund's annual cash flow. С учетом вышеизложенного ЮНФПА проводит обзор своего финансового положения для целей планирования по программам и анализирует динамику ежегодного движения наличности Фонда.
In the area of local development, a joint UNDP-UNV-UNCDF working group is presently reviewing coherence among the local development activities that, in a transversal way, are reflected in all four goals of the UNDP strategic plan, 2008-2011. Что касается последней, то в настоящее время совместная рабочая группа ПРООН-ДООН-ФКРООН анализирует степень слаженности осуществления мероприятий в области развития на местном уровне, которые соответствующим образом отражены во всех четырех целях стратегического плана ПРООН на период 2008-2011 годов.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
The Panel has referred to this material when reviewing the claims submitted by these two Governments. Группа сослалась на этот материал, рассматривая претензии, поданные этими двумя правительствами.
In reviewing the work of those committees, the Commission emphasized the importance of inter-sectoral cooperation. Рассматривая работу этих комитетов, Комиссия подчеркнула большое значение межсекторального сотрудничества.
In reviewing the duties relevant to certain positions allocated in the budget for general temporary assignments, the Board noted that those resources had not been utilized on a short-term basis for the purpose for which they were intended. Рассматривая обязанности по некоторым должностям, предусмотренным в бюджете для временных помощников категории общего обслуживания, Комиссия отметила, что эти ресурсы не привлекались на кратковременной основе для целей, на которые они были предназначены.
Establish an exchange of immigration legislation and procedures as a resource for use by countries of the region in analysing, reviewing and improving immigration laws and procedures. Наладить обмен законодательными актами и процедурами по вопросам миграции, рассматривая его в качестве средства для использования опыта стран региона в ходе проведения анализа, пересмотра и совершенствования законов и положений, касающихся вопросов миграции.
At the time of the British premiere of Manon in 1885, the critic in The Manchester Guardian, reviewing the work enthusiastically, nevertheless echoed his French confrère's view that the composer was really a symphonist, whose music was at its best when purely orchestral. Во время британской премьеры «Манон» в 1885 г. критик из «The Manchester Guardian», с энтузиазмом рассматривая сочинение, тем не менее повторил мнение французского коллеги о том, что композитор действительно больше симфонист, и его чисто оркестровая музыка лучше.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
With the foregoing in mind, it would be timely for all Member States to consider the desirability of reviewing the membership of the Security Council, in order to make it more representative and effective. Учитывая вышеуказанное, для всех государств-членов было бы своевременным рассмотреть желательность пересмотра членского состава Совета Безопасности, с тем чтобы сделать его более представительным и эффективным.
In that context, we would like to request the Secretariat to coordinate plans for policing assistance now rather than reviewing the question in December, in order to determine appropriate numbers of police advisers and to avoid any possible duplication. В этом контексте нам хотелось бы просить Секретариат скоординировать планы помощи в отправлении полицейских функций уже сейчас, вместо того, чтобы заново рассмотреть этот вопрос в декабре, - сейчас, чтобы определить достаточное число полицейских советников и избежать всякого возможного дублирования.
He recommended reviewing the situation regarding those two countries at the next session of the Committee. Honduras had sent its replies to the Committee's questions on 15 October 2008, but it would seem that they were incomplete. Специальный докладчик рекомендует еще раз рассмотреть положение в этих двух странах на следующей сессии Комитета. 15 октября 2008 года Гондурас направил на вопросы Комитета свои ответы, которые, однако, не представляются полными.
(r) States should consider reviewing existing systems in order to improve the sharing of criminal intelligence and to develop cooperation between law enforcement agencies, including through the establishment of joint investigative teams, when necessary; г) государствам следует рассмотреть вопрос о проведении обзора существующих систем с целью повышения эффективности обмена оперативной информацией по уголовным делам и развития сотрудничества между правоохранительными органами, в том числе, при необходимости, путем создания совместных следственных групп;
In this connection, consideration could be given to reviewing the designation of hazard pay locations on a monthly basis rather than every three months. В этой связи можно рассмотреть вариант пересмотра списка мест, где предоставляются выплаты за работу в опасных условиях, на ежемесячной основе вместо одного раза в три месяца.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
However it would not offer significant guarantees with respect to confidentiality, as it would not prevent competitors from reviewing the documents and files of an applicant. Однако он не будет предоставлять существенных гарантий в отношении конфиденциальности данных, поскольку его использование не будет препятствовать конкурентам рассматривать документы и файлы заявителя.
Mr. President, if this should escalate, we need to begin reviewing the nuclear response scenario. Господин президент, если ситуация обострится, мы должны начать рассматривать сценарий применения ЯО.
In that regard, the Commission noted that it would be reviewing various aspects of Professional remuneration in 1994 and that it could re-examine the item in that context. В этой связи Комиссия отметила, что в 1994 году она будет рассматривать различные аспекты вознаграждения сотрудников категории специалистов и что в этом контексте она могла бы вновь изучить данный вопрос.
The procedure and the members of any body would need to be capable of reviewing such issues. (USA) Необходимо обеспечить, чтобы используемая тем или иным органом процедура позволяла рассматривать такие проблемы, а его члены были способны сделать это (США).
The Committee urges the Secretary-General to ensure that the terms of reference of the review committee and the procedures put into place for reviewing contract amendments allow for the regularization or review of past transactions, thereby addressing the issue of internal control. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить, чтобы круг ведения комитета по рассмотрению поправок к контрактам и установленные процедуры такого рассмотрения давали возможность нормативно закреплять произведенные в прошлом операции или рассматривать их, и тем самым решить вопрос обеспечения внутреннего контроля.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
Let's start by reviewing the files of every inmate with a history of violence. Давайте начнем просмотр файлов каждого заключенного с насильственным прошлым.
Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление».
You are responsible for regularly reviewing these Site Terms, and/or other rules, policies or agreements posted on this Site. В обязанность пользователя входит регулярный просмотр Условий использования и (или) других правил, положений и соглашений, представленных на Сайте.
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. Ядин потратил три дня на просмотр "трагической переписки" между госслужащими во время, до и после захвата бункера.
System has all platform functions - news, product browsing, searching and order placing, credit control, order history and status reviewing etc. В системе присутствует вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр истории и состояние заказов и т.д.
Больше примеров...