Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
The present section provides a brief overview of issues arising from the contractors' reports to date, as noted by the Commission in reviewing the annual reports. В настоящем разделе приводится сжатый обзор вопросов, возникавших до сих пор по поводу представляемых контракторами отчетов; он построен на основе замечаний, которые делались Комиссией при рассмотрении годовых отчетов контракторов.
A committee charged with reviewing Maldivian legislation for gender bias had concluded that the constitutional provisions on nationality and the constitutional stipulation that the Head of State must be a male were discriminatory. Комитет, которому было поручено провести обзор мальдивского законодательства на предмет наличия в нем гендерных предрассудков, пришел к выводу о том, что конституционные положения о гражданстве и содержащееся в конституции положение о том, что главой государства должен быть мужчина, носят дискриминационный характер.
As much as the review needs to assess and learn from the past, it should be oriented towards identifying and addressing new challenges and reviewing and structuring the programme in a comprehensive manner. Необходимо, чтобы обзор, с одной стороны, обеспечил оценку прошлого опыта и извлечение из него соответствующих уроков, а с другой стороны, предусматривал выявление и постановку новых задач, а также пересмотр и реструктуризацию программы на комплексной основе.
With regard to asset confiscation and forfeiture, the reviewing States parties recommend that Fiji consider including FICAC as an agency authorized under the Proceeds of Crimes Act to seize and confiscate assets, as this authority is currently exercised by the DPP. В связи с вопросом об аресте и конфискации имущества проводившие обзор государства-участники рекомендовали Фиджи рассмотреть возможность включения НКФБК в число органов, уполномоченных производить арест и конфискацию согласно Закону о доходах от преступлений, который в настоящее время наделяет таким правом лишь Директора государственного обвинения.
The results from the pilot would allow for a more informed discussion on the better use of the checklist to collect the required information while at the same time not placing an unnecessary burden on reviewed and reviewing States. Результаты экспериментального тестирования будут способствовать более аргументированному обсуждению возможности усовершенствования сбора нужной информации при помощи перечня контрольных вопросов таким образом, чтобы этот процесс не был чересчур обременительным ни для государств, проходящих обзор, ни для государств, обзор проводящих.
Since it would be quite difficult to review all States at the same time, it is proposed that a number of reviewing and reviewed States be selected from each regional group, taking care to maintain a balance among the regions. Поскольку одновременно проводить обзор во всех государствах весьма затруднительно, предлагается отобрать из каждой региональной группы некоторое число государств, проводящих обзор, и государств, являющихся объектом обзора, с тем чтобы поддерживать баланс между регионами.
The Republic of Moldova and Turkmenistan were drawn as reviewing States for the Czech Republic, following a request for a redraw after the initial drawing of lots, in accordance with paragraph 19 of the terms of reference. Республика Молдова и Туркменистан были отобраны в качестве государств, проводящих обзор по Чешской Республике, после повторной жеребьевки, проведенной во исполнение поступившей просьбы в соответствии с пунктом 19 круга ведения.
He pointed out that ACC was undergoing a phase of reviewing its mechanism in order to improve coordination and that, in that respect, SOCA itself was in a period of transition. Он подчеркнул, что АКК в настоящее время проводит обзор своего механизма с целью улучшить координацию и что в этой связи и ПОПР также переживает переходный период.
This will involve: expediting the release of materials and equipment to field operations; improving the rotation of the strategic deployment stocks; reviewing and updating their composition on a regular basis in conjunction with asset managers and field missions; and replenishing stocks. Этот процесс будет включать в себя следующие элементы: ускорение предоставления материалов и оборудования для полевых операций; усовершенствование ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания; регулярный обзор и обновление информации об их составе совместно с сотрудниками по управлению активами и полевыми миссиями; а также пополнение запасов.
With regard to technical assistance needs, such needs were highlighted in responses to the checklist and taken up by the reviewing experts, but further work was often required to provide a comprehensive overview of needs with regard to implementation. Что касается рассмотрения потребностей в технической помощи, то такие потребности указывались в ответах на контрольный перечень вопросов для самооценки и изучались проводящими обзор экспертами, однако для проведения всеобъемлющего обзора потребностей с точки зрения осуществления часто требовалась дальнейшая работа.
Academic tasks include questioning, challenging, investigating, scrutinizing, describing, linking, explaining, deducing, hypothesizing, complicating, criticizing, acting, reviewing, acting again, correcting, always assessing, learning from problems and interpreting social phenomena. К числу учебных методов относятся постановка вопросов, побуждение, установление фактов, тщательный разбор, описание, ролевые игры, обзор, повторные ролевые игры, исправление, постоянная оценка, извлечение уроков и толкование социальных явлений.
National lawyers' organizations in Armenia, Azerbaijan and Georgia, with the support of the Office for Democratic Institutions and Human Rights of OSCE and the Brookings/CUNY Project, are in the process of reviewing national legislation and administrative procedures in terms of the Guiding Principles. В настоящее время национальные организации адвокатов в Азербайджане, Армении и Грузии при поддержке Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ и Проекта Института Брукингса/Городского университета г. Нью-Йорка проводят обзор национального законодательства и административных процедур с точки зрения их соответствия Руководящим принципам.
Work-papers at the 17th Biennial Conference on the Law of the World celebrated the fiftieth anniversary of the United Nations by reviewing its work over the past 50 years and discussing prospects for the next 50 years. В рабочих документах к 17-й конференции по проблемам права в мире, которая проходит раз в два года, говорилось о пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, был сделан обзор ее работы за последние 50 лет и были обсуждены перспективы на следующие 50 лет.
The Prosecution Legal Advisory Unit is responsible for advice on the conduct of legal positions taken by the Prosecution, assisting with the final drafting of motions, responses to motions, legal briefs and reviewing indictments, and undertaking legal research work on criminal and international law issues. Группа юрисконсультов для обвинения отвечает за оказание консультационных услуг по юридическим вопросам, касающимся обвинения, помощь в подготовке заключительных проектов ходатайств, ответов на ходатайства и записок по делу, обзор обвинительных заключений, а также проведение научно-исследовательской работы, касающейся уголовного и международного права.
Belarus favours further strengthening of the role of the Economic and Social Council as the main body responsible for coordinating the various funds and programmes of the United Nations system, including reviewing policies and monitoring implementation of the MDGs. Беларусь выступает за дальнейшее усиление роли Совета как главного органа, ответственного за координацию фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, обзор их политики, а также контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
For example, Albania, Armenia and Montenegro are reviewing and revising their tariff and subsidy policies for water and sanitation in order to reduce Government subsidies and improve cost recovery through proper metering and tariff collection. Например, в Албании, Армении и Черногории производится обзор и пересмотр тарифной политики и системы льгот в области водоснабжения и санитарии, дабы уменьшить размер государственных субсидий и стимулировать отдачу от вложений за счет строгого учета реально получаемого обслуживания и сбора тарифных платежей.
A joint UN-Habitat/ OHCHR assessment report has been produced, reviewing the activities undertaken between April 2002 and May 2004 and the lessons learned from these activities. Был подготовлен совместный доклад ООН-Хабитат/УВКПЧ по оценке, в котором содержится обзор деятельности, предпринятый в период между апрелем 2002 года и маем 2004 года, а также уроков, извлеченных из этой деятельности.
reviewing coordination mechanism among relevant agencies and proposing new arrangements, if necessary, to avoid duplication of tasks and to reduce country response burden. Обзор механизма координации между соответствующими учреждениями и, в случае необходимости, представление предложений относительно новых методов во избежание дублирования задач и в целях снижения нагрузки на страны, связанной с необходимостью представления данных.
The present report deals with selected issues related to chapter 11 of Agenda 21, as a supplement to the report on chapter 10 of Agenda 21, reviewing the land cluster. Настоящий доклад о достигнутом прогрессе, дополняя доклад по главе 10 «Борьба с обезлесением» Повестки дня на XXI век, в которой дается обзор группы вопросов, касающихся земельных ресурсов, посвящен рассмотрению ряда отдельных вопросов, связанных с ее главой 11.
The reviewing experts encouraged the authorities, despite the lack of obligation, to notify the Secretary-General of the United Nations of their use of UNCAC as a legal basis for extradition. Проводившие обзор эксперты призвали власти Объединенных Арабских Эмиратов сообщать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций обо всех случаях использования КПК ООН в качестве правового основания для выдачи, несмотря на отсутствие такого требования.
In 2006 the Global Programme of Action celebrates its tenth anniversary and will be reviewing efforts to protect the marine environment from land-based activities. В 2006 году будет отмечаться десятая годовщина Глобальной программы действий по защите морской среды и будет проведен обзор усилий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности.
The former, an in-depth critical review of the US CPI, raised a number of generic issues about the practical compilation of CPIs which resulted in a significant number of National Statistical Institutes reviewing their index production. В первой из этих публикаций, представлявшей собой углубленный критический обзор ИПЦ США, был поднят ряд вопросов общего характера относительно практического составления ИПЦ, в результате чего многие национальные статистические учреждения пересмотрели методики составления своих индексов.
As requested by their respective Executive Boards, UNICEF, together with UNDP and UNFPA, is reviewing the practices of other bilateral agencies as well as of United Nations agencies to identify "best" practices in the area of results-based budgeting. В соответствии с просьбами своих соответствующих исполнительных советов ЮНИСЕФ в сотрудничестве с ПРООН и ЮНФПА проводит в настоящее время обзор практики других учреждений, в том числе учреждений Организации Объединенных Наций, в целях выявления передовых методов работы по составлению бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Several States parties drawn to undergo review in the first year of the cycle did not consider the absence of such a list as a reason to request a redraw and allowed additional time for the reviewing States parties to submit their lists. Несколько государств-участников, отобранных в результате жеребьевки для прохождения обзора в первом году цикла обзора, не считали отсутствие такого списка причиной для направления просьбы о повторной жеребьевке и согласились с выделением дополнительного времени для того, чтобы проводящие обзор государства-участники представили свои списки.
In cases where a reviewing State proposed the removal of a name, the Chair would circulate a de-listing proposal under the Committee's (then) five-day no-objection procedure in accordance with its Guidelines. В тех случаях, когда проводящее обзор государство предлагало исключить из перечня имя или название, Председатель распространял предложение об исключении из перечня в соответствии с принятой (тогда) Комитетом пятидневной процедурой отсутствия возражений в соответствии с его руководящими принципами.