Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
The programme entailed a limited review of the implementation of the Convention in States that had volunteered to participate, using a method that combined self-assessment and group and expert reviews as a possible mechanism for reviewing the implementation of the Convention. В рамках программы предполагалось провести обзор хода осуществления отдельных аспектов Конвенции в государствах, добровольно вызвавшихся принять в нем участие, используя в качестве возможного механизма обзора методику, предусматривавшую сочетание самооценки с проведением групповых и экспертных обзоров.
On 13 June 2008, the Secretariat completed its review of the relevant letters of credit and the Bank is in the process of reviewing its files to determine if, in relation to those letters of credit, claims of delivery remain outstanding. 13 июня 2008 года Секретариат завершил обзор соответствующих аккредитивов, и Банк в настоящее время анализирует свои файлы на предмет выяснения того, остаются ли требования поставщиков по этим аккредитивам по-прежнему неудовлетворенными.
Consequently, UNAMSIL, in cooperation with the Special Court security team and the Sierra Leone police, is reviewing security arrangements to ensure that the Mission can respond to any eventuality. Следовательно, МООНСЛ в сотрудничестве с группой по вопросам безопасности Специального суда и полицией Сьерра-Леоне проводит обзор мероприятий по обеспечению безопасности, с тем чтобы Миссия могла реагировать на любое развитие событий.
In so doing, it is reviewing and discussing transport patterns and trends in large cities in these countries as well as the effects of transport on environment and health. В процессе этой работы был сделан обзор и проведено обсуждение моделей и тенденций развития городского транспорта в этих странах, а также воздействия транспорта на состояние окружающей среды и здоровья.
The Secretary/CEO advised the Board that there had been significant changes in national legislation in several countries and that a number of member organizations of the UNJSPF had been reviewing the personal status of staff members for the determination of entitlements under their Staff Regulations and Rules. Секретарь/ГАС сообщил Правлению, что в национальном законодательстве ряда стран произошли существенные изменения и что ряд организаций - членов ОПФПОООН проводит обзор личного статуса сотрудников для определения их прав в соответствии со своими положениями и правилами о персонале.
It was also pointed out that a number of countries were currently reviewing their legislation in the area of privately financed infrastructure projects and that some of them were already using the Legislative Guide as a basis for that exercise. Было также подчеркнуто, что в настоящее время ряд стран проводят обзор своего законодательства, касающегося проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и что некоторые из них уже используют Руководство для законодательных органов в качестве основы для такой работы.
The members of the Security Council will be reviewing the format and the structure of the annual report in the upcoming months, and they will consider any suggestions made in the course of this debate. Члены Совета Безопасности будут проводить обзор формата и структуры ежегодного доклада в ближайшие месяцы, и рассмотрят любые предложения, которые будут высказаны в ходе нынешней дискуссии.
Finally, the Architecture Review Board is responsible for reviewing and formulating the enterprise architecture of the United Nations and associated standards and policies, and providing recommendations to the Chief Information Technology Officer. Наконец, Совет по обзору архитектуры отвечает за обзор и формулирование общеорганизационной архитектуры Организации Объединенных Наций и связанных с ней стандартов и стратегий и вынесение рекомендаций в адрес главного сотрудника по информационным технологиям.
In February 1994, UNDP authorized the second reviewing of the resources remaining in its project of support which it has provided to the Institute over many years, so as to prepare a resource mobilization campaign with donors. В феврале 1994 года ПРООН поручила провести второй обзор ресурсов, оставшихся в рамках ее проекта поддержки, которую она оказывает Институту в течение многих лет, с тем чтобы подготовить кампанию мобилизации ресурсов у доноров.
To that end, instead of merely doubling the strength, Integrated Support Services is reviewing the productivity level of the various functional posts to determine the actual number of personnel required to perform the functions necessary and whether or not the expertise exists in the present military manning. В этих целях вместо простого удвоения количества персонала Комплексные вспомогательные службы производят обзор уровня продуктивности различных функциональных постов в целях определения фактической численности персонала, требуемой для осуществления необходимых функций, а также в целях установления наличия требуемых специалистов в рамках нынешнего военного контингента.
For example, next year we will be reviewing the Convention on certain conventional weapons that deals with land-mines. The abuse of land-mines is responsible for continued suffering and death of civilians long after the fighting has stopped. Например, в будущем году мы будем проводить обзор действия Конвенции по некоторым видам обычных вооружений, которая, среди прочего, касается и мин. Чрезмерное применение мин является причиной продолжения страданий и смертей среди гражданского населения еще долго после окончания боевых действий.
This would include reviewing and strengthening the strategies and working methods of different United Nations mechanisms for the advancement of women with a view to rationalizing and, as appropriate, strengthening their advisory, catalytic and monitoring functions in relation to mainstream bodies and agencies. Это будет включать в себя обзор и совершенствование стратегий и методов работы различных механизмов Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин в целях рационализации и, при необходимости, укрепления их консультативных, каталитических и контрольных функций по отношению к основным органам и учреждениям.
PTS and OLA are jointly reviewing all the forms, documentation and contracts in use, to seek further standardization and simplification to reduce the amount of unnecessary work and duplication while ensuring greater clarity. СЗП и УПВ совместно осуществляют обзор всех используемых форм, документов и контрактов для обеспечения их дальнейшей стандартизации и упрощения с целью сокращения объема ненужной работы и дублирования и обеспечения большей ясности.
WHO is reviewing its procedures with a view to augmenting the operational latitude and responsibilities of its representatives, as has already been done in the African region, where WHO representatives can reprogramme regular country resources for funding emergency response activities with the agreement of the Government. ВОЗ проводит обзор своих процедур с целью расширения оперативных возможностей и обязанностей своих представителей, что уже сделано в африканском регионе, где представители ВОЗ могут с согласия правительства перераспределять регулярные страновые ресурсы для финансирования мероприятий по реагированию на чрезвычайные ситуации.
Responsible for planning and organizing as well as reviewing, coordinating and supervising the work of the Branch, which includes, inter alia, support for the activities of human rights treaty-monitoring bodies. Отвечает за планирование и организацию, а также обзор, координацию и контроль деятельности Управления, что включает, в частности, поддержку мероприятий в рамках, предусмотренных договорами органов по правам человека.
Responsible for reviewing and monitoring implementation of General Assembly, ECOSOC and Commission on Human Rights resolutions dealing with United Nations conventions on human rights and the reporting obligations of States parties. Отвечает за обзор и контроль осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи, ЭКОСОС и Комиссии по правам человека, касающихся конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека и обязательств государств-участников по представлению докладов.
Its terms of reference include reviewing and monitoring the Commission's work programmes in information systems, and providing policy guidance and advice to the ECA Executive Secretary on the formulation of the biennial work programmes in this area. В ее задачу входят обзор рабочих программ Комиссии в области создания информационных систем и контроль за их осуществлением, а также предоставление директивных рекомендаций и консультаций Исполнительному секретарю ЭКА для разработки двухгодичных программ работы в этой области.
The representative of Austria, on behalf of the European Union, stated that the Conference had adopted a report that covered a wide range of issues, and had succeeded in reviewing the effectiveness of the Agreement. Представитель Австрии, выступая от имени Европейского союза, заявил, что Конференция утвердила доклад, охватывающий широкий круг вопросов, и ей удалось провести обзор эффективности Соглашения.
This programme should include bioterrorism, with the aim of reviewing all actions undertaken in this field and focussing on whether further measures are necessary to deal with it at the national and international levels, and in particular within the BTWC. Эта программа должна включать вопрос о биотерроризме, с тем чтобы произвести обзор всех предпринимаемых действий в этой сфере и сосредоточиться на вопросе о необходимости дополнительных мер по его преодолению на национальном и международном уровнях, и в особенности в рамках КБТО.
The Board should be more active in adapting the organization's work to changing worldwide economic circumstances, reviewing work programmes and priorities, promoting greater efficiency and reacting to reports from its subsidiary bodies in order to give impetus to ongoing work . Совет должен более активно перестраивать работу Организации в соответствии с изменяющимися глобальными экономическими условиями, проводить обзор своих программ работы и приоритетов, добиваться повышения эффективности и реагировать на доклады своих вспомогательных органов в целях стимулирования проводимой работы .
This monitoring function of the Commission should be based on an annual analytical report reviewing developments in the general human rights regime from a gender perspective, prepared by the Division for the Advancement of Women in cooperation with the Centre for Human Rights. В основе этой контрольной функции Комиссии должна лежать подготовка Отделом по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Центром по правам человека ежегодного аналитического доклада, содержащего обзор событий в рамках общего режима в области прав человека применительно к аспектам, касающимся женщин.
In reviewing the science and technology-related activities reported by the agencies of the United Nations system, the Commission noted that the possibilities for overlapping mandates and programmes could not be excluded, although agencies approached science and technology issues from different sectoral perspectives. Производя обзор связанных с наукой и техникой мероприятий, о которых сообщали учреждения системы Организации Объединенных Наций, Комиссия отметила, что не могут быть исключены возможности совпадения мандатов и программ, хотя учреждения подходят к вопросам науки и техники с учетом различных секторальных перспектив.
Several delegations noted that the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) was currently in session and that it was reviewing the programme of work of UNEP for the biennium 1996-1997. Рядом делегаций отмечалось, что в настоящее время проходит сессия Совета управляющих ЮНЕП, который проводит обзор программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The Commission will have before it a report of the Secretary-General reviewing the status of both projects and considering other related initiatives on the collection and dissemination of data on criminality, including forthcoming regional and global publications on crime trends. В распоряжении Комиссии будет находиться доклад Генерального секретаря, в котором содержится обзор состояния обоих проектов и рассматриваются другие смежные инициативы, связанные со сбором и распространением данных о преступности, включая предстоящие региональные и глобальные публикации по вопросу о тенденциях в области преступности.
Following a year of successful experience, UNOPS is reviewing the Committee's guidelines to consider the scope for improvements, including the possible inclusion of outside purchasing specialists as members of the Committee. После года успешной деятельности Комитета УОПООН проводит обзор руководящих принципов Комитета, с тем чтобы оценить имеющиеся возможности для ее совершенствования, включая рассмотрение вопроса о возможном включении в членский состав Комитета внешних специалистов по вопросам закупок.