As I said in my presentation, we shall be reviewing the situation at regular intervals. |
Как я говорил в ходе своего выступления, мы будем проводить обзор ситуации через определенные промежутки времени. |
A significant amount of time is spent reviewing the plan and budget prior to their adoption and subsequent implementation. |
Значительное время уходит на обзор плана и бюджета до их принятия и последующего осуществления. |
Section 6 concludes by reviewing the ways in which the appraisal results can be applied in choosing between alternatives, prioritisation and ranking. |
В заключительном разделе 6 содержится обзор способов применения результатов оценки в процессе отбора альтернативных вариантов, установления приоритетов и ранжирования. |
It is clear that we are reviewing the performance of the two Tribunals at the best possible time with regard to results. |
Представляется очевидным, что мы проводим обзор деятельности двух Трибуналов в наиболее благоприятное время, если говорить о результатах. |
The Overseas Territories of the United Kingdom had been reviewing their Constitutions with his Government with a view to their modernization. |
Заморские территории Соединенного Королевства совместно с его правительством проводили обзор своих конституций в целях их модернизации. |
This activity aims at reviewing and updating the guidelines on the practical application of the Convention and on the preparation of bilateral and multilateral agreements. |
Эта деятельность направлена на обзор и обновление руководящих принципов, касающихся практического применения Конвенции и подготовки двусторонних и многосторонних соглашений. |
It had already started the ratification process and was reviewing regulations on the employment of people with disabilities. |
Страна уже приступила к процессу ее ратификации и начала обзор нормативных положений, касающихся трудоустройства. |
As a transit country, Chile was bilaterally reviewing issues related to costs for border crossings, port transfers and infrastructure with the countries concerned. |
В качестве страны транзита Чили провела с заинтересованными странами двусторонний обзор вопросов, связанных с затратами на пересечение границы, перевозки в порты и на развитие инфраструктуры. |
The Judicial Committee was in the process of reviewing the law on parenthood and children's rights. |
В настоящее время Юридический комитет проводит обзор законодательства в области родительских прав и прав детей. |
Therefore, reviewing and improving the Council's working methods is equally important. |
Поэтому обзор и совершенствование методов работы Совета являются для нас не менее важным процессом. |
Before reviewing existing implementation strategies for energy-related economic instruments, the Workshop considered trends in energy production and consumption in Europe and related environmental impacts. |
Прежде чем проводить обзор существующих стратегий применения экономических инструментов регулирования энергетики, участники Рабочего совещания рассмотрели тенденции производства и потребления энергии в Европе и связанные с ними экологические последствия. |
In the meantime, UNHCR is reviewing its operational involvement in the area. |
Пока же УВКБ проводит обзор своего оперативного участия в деятельности в этом районе. |
The founding resolution gives to the General Assembly the task of reviewing the work of the Peacebuilding Commission. |
В резолюции об учреждении Комиссии на Генеральную Ассамблею возлагается задача проводить обзор деятельности Комиссии по миростроительству. |
After reviewing the means available to combat discrimination in employment, this proposes concrete choices. |
Авторы этого исследования проводят обзор мер по борьбе с дискриминацией в сфере труда и предлагают конкретные меры. |
The Fund is also reviewing its own presentation of non-expendable equipment in the financial statements. |
Фонд также проводит обзор своих собственных процедур представления информации об имуществе длительного пользования в финансовых ведомостях. |
The evaluation included reviewing education curricula, facilities and ongoing research projects initiated by former participants at their academic institutions. |
Мероприятие по оценке включало обзор программ обучения, учебной базы и исследовательских проектов, осуществляемых по инициативе бывших участников курсов в родных учебных и научных учреждениях. |
In reviewing technical assistance needs, the meeting drew on the preliminary analysis of the self-assessment reports received by the Secretariat. |
Участники совещания начали обзор потребностей в технической помощи с обсуждения предварительного анализа докладов о самооценке, полученных Секретариатом. |
The Forum has decided that such a model should contain monitoring, reviewing, reporting, and assessment for policy-making. |
Форум постановил, что такая модель должна включать контроль, обзор, представление докладов и оценку для директивных органов. |
BFAS is reviewing the applicable provisions of the UNDP Finance Manual. |
БФАО проводит обзор соответствующих положений Руководства по ведению финансовой деятельности ПРООН. |
Audit activities included interviewing staff and reviewing available documentation of the Chambers, the Registry and OTP. |
В ходе проверки проводились собеседования с сотрудниками и обзор имеющейся документации Камер, Секретариата и Обвинителя КО. |
The third element is the reviewing and revising of concessions and contracts signed since 1997. |
Третьим аспектом является обзор и пересмотр концессий и контрактов, подписанных с 1997 года. |
The Regional Advisor is compiling a survey reviewing the existing visa regimes of south-east European countries. |
Региональный советник готовит обзор визовых режимов, действующих в странах Юго-Восточной Европы. |
The mandate of the Panel did not include reviewing the statute of the Commission. |
Мандат Группы не предусматривает обзор статута Комиссии. |
His Government was critically reviewing the draft articles on diplomatic protection and would submit written comments in due course. |
Его правительство ведет критический обзор проектов статей о дипломатической защите и представит письменные замечания в должный срок. |
FAO and CITES are reviewing approaches to consultation on such matters. |
ФАО и СИТЕС выполняют сейчас обзор подходов к консультациям по таким вопросам71. |