Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
Two to three international experts should be selected by the Secretariat and the board of experts to analyse the reports of the reviewing experts. Секретариат и комиссия экспертов должны отобрать двух-трех международных экспертов для анализа доклада, представленного проводившими обзор экспертами.
As in phase one, review groups should be established consisting of a maximum of three international experts that might be the same as the reviewing experts. Как и на первом этапе, должны быть созданы группы для проведения обзоров в составе не более трех международных экспертов, которые могут быть теми же, что и эксперты, проводившие обзор.
During annual regional planning meetings, country offices and CSTs will appraise both interregional and regional projects, assessing their relevance to their region or country and reviewing strategies and operational procedures. В ходе ежегодных региональных совещаний по вопросам планирования страновые отделения и СГП будут проводить оценку как межрегиональных, так и региональных проектов, определяя их актуальность для своего региона или страны и проводя обзор стратегий и процедур оперативной деятельности.
In reviewing information in this connection at its sixty-first session, the Commission noted that the last review of National Professional Officers had been conducted in 1993. Комиссия в ходе анализа информации в этой связи на своей шестьдесят первой сессии отметила, что последний раз обзор в отношении категории национальных сотрудников-специалистов проводился в 1993 году.
Since coming into office, the Government has been reviewing the existing aid coordination structure in Sierra Leone, which was headed by the Office of the Vice-President and included quarterly Development Partnership Committee meetings. С тех пор как нынешнее правительство пришло к власти, оно проводит обзор существующих механизмов координации помощи в Сьерра-Леоне, которые ранее функционировали под управлением канцелярии вице-президента и предусматривали проведение один раз в квартал совещаний Комитета партнеров по вопросам развития.
In reviewing the first seven calendar years of the operation of the Register, the Group welcomed the continuing commitment of States reporting to the Register on a regular basis. Проведя обзор первых семи календарных лет функционирования Регистра, Группа приветствовала неизменную приверженность государств делу представления информации для Регистра на регулярной основе.
At NATO's Washington summit in April 1999, NATO members committed themselves to reviewing the alliance's policy options in support of confidence- and security-building measures, verification, non-proliferation and arms control and disarmament. На встрече НАТО на высшем уровне в Вашингтоне в апреле 1999 года члены Организации обязались провести обзор вариантов политики альянса в поддержку мер по укреплению доверия и безопасности, проверки, нераспространения и контроля над вооружениями и разоружения.
For our part, the United Kingdom is currently reviewing our national action plan for implementation of resolution 1325, one of only 16 of such national plans as the Deputy Secretary-General noted earlier. Со своей стороны, Соединенное Королевство в настоящее время проводит обзор своего национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 - как ранее отметила первый заместитель Генерального секретаря, одного из всего 16 таких национальных планов.
As indicated in the Board's report, the Administration is committed to reviewing the application of policy and the current practices on pledges and to make appropriate changes where necessary. Как указано в докладе Комиссии, администрация твердо намерена провести обзор проводимой политики и текущей практики в отношении объявленных взносов и внести, если потребуется, соответствующие изменения.
In addition, UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is reviewing the current procedures for the monitoring of audit certificates received from implementing partners, and is analysing the possibility of creating a comprehensive database on local audit resources history and results. Кроме того, с помощью Управления служб внутреннего надзора УВКБ проводит обзор действующих процедур проверки аудиторских заключений, полученных от партнеров-исполнителей, и анализирует возможность создания всеобъемлющей базы данных о местных ревизиях и их результатах.
As previously mentioned in paragraphs 395 and 420 above. UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is currently reviewing and analysing the whole process of obtaining audit certificates from implementing partners. Как уже указывалось в пунктах 395 и 420 выше, УВКБ, действуя при поддержке Управления служб внутреннего надзора, осуществляет в настоящее время обзор и анализ всего процесса получения аудиторских заключений от партнеров-исполнителей.
Being a subsidiary body of the Economic and Social Council, the Commission was given the specific responsibility of promoting, reviewing, monitoring and assessing the progress made in implementing the Habitat Agenda in all countries. Перед Комиссией, являющейся одним из вспомогательных органов Экономического и Социального Совета, была поставлена конкретная задача содействовать достижению прогресса в деле осуществления Повестки дня Хабитат во всех странах и обеспечивать его обзор, мониторинг и оценку.
It is for that reason that, as we meet here for three days, we are reviewing progress so far made towards fulfilling the commitments made 12 years ago. Именно по этой причине, собравшись здесь, мы проводим в течение трех дней обзор достигнутого прогресса в деле выполнения обязательств, сделанных 12 лет назад.
We strongly urge the Security Council to continue looking into ways and means of enhancing the effectiveness of arms embargoes, including reviewing the functioning of existing sanctions Committees and encouraging States to provide all relevant information on embargo violations. Мы решительно призываем Совет Безопасности продолжать изыскивать пути и способы повышения эффективности эмбарго на поставки оружия, включая обзор работы существующих комитетов по санкциям и поощрение государств к предоставлению всей соответствующей информации о случаях нарушения эмбарго.
Constantly reviewing the caseload of the Tribunals in order to retain on their docket only those cases involving the most senior leaders, suspected of being most responsible for crimes within the jurisdiction of the relevant Tribunal is also essential for the successful implementation of the completion strategies. Для успешного осуществления стратегий завершения работы также необходимо проводить на постоянной основе обзор находящихся на рассмотрении трибуналов дел наиболее высокопоставленных руководителей, подозреваемых в несении наибольшей ответственности за преступления, подпадающие под юрисдикцию соответствующего трибунала.
UNAIDS has initiated the e-Workspace project to provide a private and secure place in which to conduct certain team-based functions, such as sharing and reviewing key documents, coordinating and planning meetings and developing strategies. ЮНАИДС приступила к осуществлению проекта «e-Workspace», предусматривающего создание закрытого и безопасного сайта, на котором можно будет выполнять определенные функции совместной работы, такие, как обмен важнейшей документацией и ее обзор, координация и планирование заседаний и разработка стратегий.
It was also fortunate that, during the mission's stay in Guinea-Bissau, a mission of the International Monetary Fund was reviewing the situation in the country. Столь же благоприятным оказалось то, что в период пребывания миссии в Гвинее-Бисау обзор положения в стране производила миссия Международного валютного фонда.
National enforcers are responsible for monitoring and reviewing financial statements filed by listed companies in their respective jurisdictions, and determining whether they comply with IFRS and other applicable requirements, including relevant national laws. Национальные нормоприменительные органы отвечают за мониторинг и обзор финансовой отчетности, представляемой компаниями, котирующимися на биржах в соответствующих странах, и за проверку того, соблюдают ли они МСФО и другие применимые требования, включая соответствующие национальные законы.
The Government of Trinidad and Tobago is currently reviewing all treaties and conventions entered into, to ensure that international obligations are being given effect in domestic law and, where necessary, legislation is being drafted for implementation. В настоящее время Тринидад и Тобаго осуществляет обзор всех подписанных договоров и конвенций для обеспечения того, чтобы международные обязательства обрели силу в рамках национального права, и в необходимых случаях идет разработка законодательства по их осуществлению.
The Mission is therefore in the process of reviewing the structure of its regional offices and sub-offices, with the aim of delegating managerial, administrative and financial authority from Khartoum to the southern region. В связи с этим Миссия проводит обзор структуры своих региональных отделений и подотделений с целью делегирования управленческих, административных и финансовых полномочий из Хартума в южный район.
The experts agreed that monitoring, reviewing and updating the MIPAA/RIS should be the objective of the Conference. However, the proposal of dedicating one full day to general country reports did not find support. Эксперты решили, что в задачу Конференции должны входить мониторинг, обзор и обновление РСОММПД. Однако предложение о выделении полного рабочего дня на обсуждение общих страновых докладов не нашло поддержки.
Other action envisaged included reviewing priorities with the Bureaux - without hasty cuts and changes which might risk disruption to operations; looking at the possibility of using the Working Capital and Guarantee Fund to bridge the gap between the announcement of intended contributions and formal commitment. В числе других намеченных мер он назвал предусмотренный обзор приоритетов совместно с оперативными бюро - без спешных сокращений и изменений, которые могут поставить под угрозу срыва операции; изучение возможности использования Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия в промежуточные периоды между объявлением взносов и выполнением официально взятых обязательств.
(a) Formulating, reviewing and coordinating proposals for UNEP's in-house policy and strategy towards GEF operations and management; а) формулирование, обзор и координация предложений в отношении внутренней политики и стратегии ЮНЕП по вопросам функционирования и управления ГЭФ;
In reviewing the current situation of the Service, the Secretary-General notes with appreciation the support of donors in response to the increased resource mobilization efforts during 2001. Проводя обзор нынешнего положения в Службе, Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает поддержку, оказываемую донорам в связи с активизацией усилий по мобилизации ресурсов в течении 2001 года.
On this particular point, the Council will have to continue to explore new ways of improving the effectiveness of arms embargoes by reviewing the functioning of existing sanctions committees. В связи с этим конкретным аспектом Совет призван и далее изучать новые пути повышения эффективности эмбарго на поставки оружия, проводя обзор деятельности существующих комитетов по санкциям.