Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
The envisaged work also includes the preparation of leaflets, publications, news bulletins and other materials, including an updated version of the Implementation Guide, as well as Web management and writing and reviewing articles on the Convention and the Protocol. Планируемая работа также включает в себя подготовку брошюр, публикаций, информационных бюллетеней и других материалов, включая обновленную версию Руководства по осуществлению, управление веб-сайтами и подготовку и обзор статей, посвященных Конвенции и Протоколу.
Within one month of the completion of the dialogue stage, the reviewing States parties will submit the written desk review and the secretariat will organize a telephone conference or a videoconference, as required, to introduce the desk review. В течение одного месяца после завершения этапа диалога проводящие обзор государства-участники направляют письменный кабинетный обзор, а секретариат организует телефонную конференцию или видеоконференцию, в зависимости от ситуации, для представления кабинетного обзора.
The task force completes its task as Member States and international agencies are reviewing the entire architecture of the Goals, specifically at the high-level meeting in September 2010 to review progress towards them as well as other international development goals. Целевая группа выполняет свою задачу в тот момент, когда государства-члены и международные учреждения проводят обзор всей архитектуры целей на пути к совещанию высокого уровня в сентябре 2010 года, на котором будет сделан анализ прогресса в достижении этих, а также других целей международного развития.
Within one month of the drawing of lots, States parties under review are to submit their comprehensive self-assessment checklist to the secretariat, which will circulate it to the reviewing States parties and, at the same time, submit it for translation if required. В течение одного месяца после жеребьевки государства-участники, в отношении которых проводится обзор, должны представить свои ответы на комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки секретариату, который распространяет их среди государств-участников, проводящих обзор, и одновременно передает их на перевод, если таковой требуется.
III. Organization of and schedule for reviews Pursuant to paragraph 25 of the terms of reference, the schedule and requirements for each country review will be established by the secretariat in consultation with the reviewing States parties and the State party under review. В соответствии с пунктом 25 круга ведения секретариат в консультации с государствами-участниками, проводящими обзор, и государством-участником, в отношении которого проводится обзор, устанавливает график и требования для проведения каждого странового обзора.
If the State party under review requests any further means of direct dialogue, such as a country visit or a joint meeting in Vienna, the reviewing States parties will complement the desk review accordingly. Если государство-участник, в отношении которого проводится обзор, просит о предоставлении других средств прямого диалога, таких, как посещение страны или проведение совместной встречи в Вене, проводящие обзор государства-участники соответствующим образом дополняют кабинетный обзор.
The Group requested the secretariat to inform the States parties selected as reviewing States for 2010 to indicate within two weeks after the drawing of lots their readiness to conduct the review and submit their list of governmental experts. Группа просила секретариат информировать государства-участники, отобранные в качестве проводящих обзор государств-участников на 2010 год, о необходимости сообщить в течение двух недель после жеребьевки о своей готовности провести обзор и представить свой список правительственных экспертов.
Some States parties that had been selected for review during the first year and were then also selected as reviewing States expressed their readiness to serve in both capacities. Некоторые государства-участники, которые были отобраны в качестве государств, в отношении которых проводится обзор в течение первого года, были также отобраны в качестве проводящих обзор государств и выразили готовность работать в обоих качествах.
The schedule and requirements of each country review shall be established by the secretariat in consultation with the reviewing States parties and the State party under review and shall address all issues relevant to the review. Секретариат в консультации с государствами-участниками, проводящими обзор, и государством-участником, в отношении которого проводится обзор, устанавливает график и требования для проведения каждого странового обзора, в которых затрагиваются все относящиеся к нему вопросы.
During its second through ninth plenary sessions, the Meeting considered the general status and operation of the Convention, reviewing progress made and challenges that remain in the pursuit of the Convention's aims and in the application of the Cartagena Action Plan 2010-2014. В ходе своих второго - девятого пленарных заседаний Совещание рассмотрело общее состояние и действие Конвенции, произведя обзор достигнутого прогресса и остающихся вызовов в плане реализации целей Конвенции и применения Картахенского плана действий на 2010-2014 годы.
For each country visit, cost of two staff from the secretariat and two experts from each reviewing State party that is a developing or a least developed country. Расходы на каждое посещение страны включают расходы на двух сотрудников секретариата и двух экспертов из каждой проводящей обзор страны, относящейся к группе развивающихся или наименее развитых стран.
As was the case for the first year, the costs of one expert per country under review and two experts per reviewing country were covered through voluntary contributions (see table 7). Как и в первый год, расходы на участие одного эксперта от каждой страны, в отношении которой проводился обзор, и двух экспертов от каждой страны, проводившей обзор, были покрыты за счет добровольных взносов (см. таблицу 7).
Speakers reported on their countries' experiences with the review process, noting the positive and constructive spirit they had encountered both as States parties under review and reviewing States parties. Выступавшие сообщили об опыте осуществления их странами процесса обзора и отметили позитивное и конструктивное отношение, с которым они сталкивались в качестве как государств-участников, проходящих обзор, так и в качестве государств-участников, проводящих обзор.
The reviewing States parties observed that, due to the significance of the position, and given that current Deputy Commissioner's five-year term ends in 2012, a prolonged vacancy has the potential to erode public confidence in FICAC. Проводившие обзор государства-участники отметили, что с учетом важности данной должности и ввиду того, что пятилетний срок полномочий нынешнего заместителя председателя Комиссии истекает в 2012 году, задержки с назначением нового председателя могут подорвать общественное доверие к НКФБК.
The reviewing experts strongly noted the fundamental importance of guaranteeing fair treatment in extradition cases and reaffirmed the importance of measures being in place to address the situation where extradition cases are brought for purposes of discrimination. Проводившие обзор эксперты особо подчеркнули принципиальную важность наличия гарантий справедливого обращения с людьми в рамках производства по делам о выдаче и еще раз отметили необходимость принятия мер для недопущения использования дел о выдаче с целью дискриминации.
With regard to the grounds for refusal of requests, the reviewing experts were satisfied that Sections 4 and 6 of the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act contemplate the grounds for refusal. Проводившим обзор экспертам было сообщено, что основания для отказа в выполнении просьб о взаимной правовой помощи предусмотрены статьями 4 и 6 Закона о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
Concerning the public sector, it was noted that there is no legal requirement that public officials report corruption, and the reviewing States parties recommended that Fiji should consider instituting appropriate administrative measures. Относительно коррупции в государственном секторе было отмечено, что в законодательстве Фиджи нет положений, обязывающих публичных должностных лиц сообщать о фактах коррупции, в связи с чем проводившие обзор государства-участники рекомендовали фиджийским властям рассмотреть вопрос о принятии соответствующих административных мер.
At the level of assessing the implementation of the money-laundering provision, the reviewing experts welcomed the increase of convictions from 2005 to 2008 and stressed the need for regular updates of statistics to assess if further progress is made in this field. На уровне оценки осуществления положений об отмывании доходов эксперты, проводившие обзор, с удовлетворением отметили увеличение обвинительных приговоров в период с 2005 по 2008 год и подчеркнули необходимость регулярного обновления статистических данных для оценки дальнейшего прогресса в этой области.
Overall, with regard to the requirements of the Convention on criminalization, the following observations were made with respect to implementation by the reviewing experts: В целом в отношении требований Конвенции, касающихся криминализации, эксперты, проводившие обзор, высказали следующие замечания в отношении их осуществления:
With regard to the requirements of the Convention in the area of law enforcement, the following observations with respect to implementation were made by the reviewing experts: Что же касается требований Конвенции в отношении правоохранительной деятельности, то производившие обзор эксперты сделали следующие замечания:
Responding to a request the Board had made at its previous session, the budget working group had begun reviewing the proposed budget 90 days before the Board's 2011 session, thereby allowing sufficient time for a thorough review. В ответ на запрос, сделанный Правлением на его предыдущей сессии, рабочая группа по бюджету начала обзор предлагаемого бюджета за 90 дней до сессии Правления 2011 года, тем самым предоставив достаточно времени для проведения всестороннего обзора.
reviewing current legal and regulatory frameworks to assess whether existing requirements are inhibiting investment and innovation in more effective CMM degasification programmes (GE.CMM); с) обзор действующей нормативно-правовой базы для оценки того, не препятствуют ли существующие требования осуществлению инвестиций и внедрению инноваций, направленных на повышение эффективности программ извлечения и утилизации ШМ (ГЭ.ШМ);
Following an independent evaluation of the Global Assessment Programme, UNODC is reviewing the overall strategy of the programme and developing a new approach to respond to emerging priorities. После проведения независимой оценки деятельности в рамках Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками ЮНОДК готовит обзор общей стратегии этой программы и разрабатывает новый подход к решению новых приоритетов.
Briefly reviewing the work of the Committee against Torture, she said that since its establishment in November 1987, the Committee had held 38 sessions, the first of which had taken place in April 1988. Давая краткий обзор деятельности Комитета против пыток, она говорит, что с момента своего создания в ноябре 1987 года Комитет провел 38 сессий, первая из которых состоялась в апреле 1988 года.
All States parties under review in the first year have submitted their final responses to the self-assessment checklist and have engaged in active dialogue with the reviewing States. Все государства-участники, проходившие обзор в первом году, представили свои окончательные ответы на комплексный перечень вопросов для самооценки и вступили в активный диалог с проводящими обзор государствами.