Moreover, it is reviewing and introducing amendments to existing health legislation. |
Кроме того, оно пересматривает действующее законодательство в области здравоохранения и вносит в него поправки. |
UNHCR is reviewing its programmes accordingly to match likely income. |
УВКБ ООН пересматривает свои программы, с тем чтобы привести их в соответствие с предполагаемыми поступлениями. |
UNDP is currently reviewing and upgrading its knowledge-management policies. |
В настоящее время ПРООН пересматривает и совершенствует свою политику по управлению массивом знаний. |
On gender issues, Botswana is currently reviewing its policy on women in development. |
Что касается гендерных вопросов, то Ботсвана в настоящее время пересматривает свою политику, касающуюся роли женщин в процессе развития. |
Today UNHCR is reviewing its approach to supporting self-reliance. |
В настоящее время УВКБ пересматривает свой подход к поддержке самообеспечения. |
UN-Women is currently reviewing the processes and modalities of the management and engagement of consultants. |
В настоящее время Структура «ООН-женщины» пересматривает процедуры и методы работы по привлечению консультантов. |
To properly adopt the new harmonized model, the Organization is now reviewing and updating policies and practices and adjusting processes, roles and responsibilities. |
Чтобы обеспечить надлежащий переход к новой, унифицированной модели, Организация в настоящее время пересматривает и обновляет правила и процедуры и вносит изменения в процессы, функции и обязанности. |
The Secretariat is in the process of reviewing guidance documents relevant to inter-mission cooperation. |
В настоящее время Секретариат пересматривает руководящие документы, касающиеся сотрудничества между миссиями. |
The Secretariat is reviewing the budget development process for United Nations field operations. |
Секретариат пересматривает процесс составления бюджетов для полевых операций Организации Объединенных Наций. |
The representative of Myanmar indicated that his Government was reviewing and amending domestic legislation in line with international standards, in particular the Convention. |
Представитель Мьянмы отметил, что правительство его страны пересматривает внутреннее законодательство и вносит в него поправки в соответствии с международными стандартами, прежде всего в контексте Конвенции. |
The Ministry of Women's Affairs is reviewing its indicators and will make them available on its website in 2012. |
Министерство по делам женщин пересматривает эти показатели, которые в 2012 году будут размещены на его веб-сайте. |
The Evaluation Office is currently reviewing its capacity to meet these expectations and responsibilities. |
В настоящее время Управление по вопросам оценки пересматривает свои ресурсные возможности, чтобы оправдать эти ожидания и выполнять возложенные на него обязанности. |
In connection with the development of the medium-term strategic framework for 2014-2017, OCHA is reviewing its evaluation policy and strategy. |
В связи с подготовкой среднесрочных стратегических рамок на 2014 - 2017 годы УКГВ пересматривает свою политику и стратегию в области оценки. |
The College of Physicians and Surgeons of Ontario is currently reviewing its policy on the issue. |
В настоящее время Колледж врачей и хирургов Онтарио пересматривает свою политику по данному вопросу. |
The Government is currently reviewing the Workman's Protection Ordinance. |
В настоящее время правительство пересматривает Указ о защите работников на производстве. |
The Government is reviewing the National Housing Policy in order to align it with the Constitution. |
Правительство пересматривает Национальную стратегию в области жилья, с тем чтобы привести ее в соответствие с положениями Конституции. |
The Ministry of Housing is now reviewing the Housing Policy to include social housing. |
В настоящее время Министерство жилищного строительства пересматривает Стратегию в области жилья, с тем чтобы включить в нее такой компонент, как социальное жилье. |
Myanmar is at the same time reviewing its domestic laws that are not in line with international norms and practices. |
В то же время Мьянма пересматривает свои внутренние законы, которые не соответствуют международным нормам и практике. |
The Government was reviewing its policy regarding the issuance of temporary and permanent residence permits and work visas. |
Правительство пересматривает свою политику по выдаче временных и постоянных видов на жительство и рабочих виз. |
The Law Commission is reviewing existing legislation to align it with the new land policy. |
Комиссия по правовым вопросам пересматривает действующее законодательство в целях приведения его в соответствии с новой земельной политикой. |
The Government is in the process of reviewing Law of Marriage Act of 1971. |
В настоящее время правительство пересматривает Закон о браке 1971 года. |
The Government was currently reviewing those powers and had proposed that the criterion of reasonable suspicion and a code of practice should be introduced. |
В настоящее время правительство пересматривает эти полномочия и внесло предложение об установлении критерия обоснованных подозрений и принятия кодекса практики. |
In the light of the recently promulgated Secretary-General's bulletin and the General Assembly decision, UNHCR is reviewing mechanisms to address this. |
В свете недавно опубликованного бюллетеня Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи УВКБ пересматривает соответствующие механизмы. |
ACPO is now in the process of reviewing and updating this guide. |
АСПДЛ в настоящее время пересматривает и обновляет это руководство. |
The Legal Aid Board is currently reviewing the whole system so as to make it more efficient and cost-effective. |
В настоящее время Совет по вопросам правовой помощи пересматривает всю систему, с тем чтобы сделать ее более эффективной и рентабельной. |