Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
As to whether consideration had been given to other means of incurring savings, UNESCO was currently reviewing all posts in an effort to find ways to cut staff costs. Что касается вопроса о том, изучались ли другие средства обеспечения экономии, то ЮНЕСКО проводила в то время обзор всех должностей с целью выявления путей сокращения расходов по персоналу.
The Conference of the Parties in reviewing the implementation of the Convention by developing countries, in 2000, concluded that the Parties which have submitted their national communications are taking measures to address climate change and its adverse impacts. Конференция Сторон, проводившая в 2000 году обзор осуществления Конвенции в развивающихся странах, пришла к выводу о том, что Стороны, представившие свои национальные сообщения, принимают меры, связанные с климатическими изменениями и их отрицательными последствиями.
The Office of Audit and Investigations stated that it will exercise greater scrutiny upon reviewing audit plans and will follow up with country offices as may be necessary. Управление по ревизии и расследованиям заявило, что оно будет проводить более тщательный обзор планов ревизий и осуществлять последующий контроль за деятельностью страновых отделений, по мере необходимости.
However, some speakers reported on their experience that the thorough review of both chapters by each of the reviewing countries made a valuable contribution to the substantive quality of the review. В то же время некоторые ораторы, ссылаясь на собственный опыт, указали, что для проведения качественного обзора важно, чтобы осуществление обеих глав Конвенции тщательно изучалось каждой из проводящих обзор стран.
Notes that the International Civil Service Commission will be reviewing all separation payments, including the possibility of an end-of-service bonus; отмечает, что Комиссия по международной гражданской службе проведет обзор всех выплат при прекращении службы, включая возможность предоставления премиальной выплаты при окончании службы;
On the evolving post-2015 agenda, delegations suggested the mid-term review of the new plan as a timely platform for reviewing UNDP's core strategy in this respect. Говоря о формирующейся повестке дня на период после 2015 года, делегации предложили среднесрочный обзор нового плана в качестве актуальной платформы для обзора основной стратегии ПРООН в этом отношении.
Part 4 of this study begins by reviewing and evaluating two kinds of stand alone financial mechanisms: the Basel Convention's voluntary Technical Cooperation Trust Fund and the Montreal Ozone Protocol's mandatory Multilateral Fund. В начале части 4 настоящего исследования проводятся обзор и оценка двух видов автономных механизмов финансирования - добровольного Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции и императивного Многостороннего фонда Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой.
While reviewing the album for IGN, Spence D. praises several of the remixes, saying that each remixer "has left their own unique stamp on the material, improving it by tweaking it as they saw fit". Делая обзор альбома для сайта IGN, Спенс Эбботт (англ. Spence Abbott) похвалил несколько ремиксов, говоря, что каждый ремиксер «оставил свой собственный уникальный штамп на материале, улучшая его так, как считал целесообразным».
According to DPKO, the DPKO/Department of Management Working Group on the Budget Process is reviewing the current time frames and will make proposals for appropriate changes in the time allocation between the two departments. По утверждению ДОПМ, Рабочая группа по бюджетному процессу ДОПМ/Департамента по вопросам управления проводит обзор нынешних временны́х рамок и подготовит предложения относительно соответствующих изменений в распределении времени между этими двумя департаментами.
The secretariat had received communications from Cyprus, Ghana, Mauritania, Slovenia, Tunisia and the United Republic of Tanzania to the effect that they wished to have a redraw on the basis of unresponsiveness of one of their reviewing States parties. От Ганы, Кипра, Мавритании, Объединенной Республики Танзания, Словении и Туниса секретариат получил сообщения об их желании повторить жеребьевку ввиду отсутствия каких-либо ответов от одного из государств, проводящих обзор в отношении них.
There was some uncertainty among the reviewing experts and the officials consulted during the country visit as to whether the Convention can be used as a sole legal basis for making and acting upon extradition requests. Ни проводившие обзор эксперты, ни местные должностные лица, с которыми были проведены консультации в ходе посещения страны, и не смогли прояснить вопрос о том, может ли Конвенция служить единственным правовым основанием для подачи и рассмотрения просьб о выдаче.
A government-appointed committee has been reviewing the law to make it more "user-friendly" and to "iron out" anomalies in it, according to the Chairman of the Work Permits Board. Согласно председателю Совета по выдаче разрешений на работу, комитет, члены которого назначаются правительством, проводит обзор закона, с тем чтобы сделать его более удобным для тех, кому он предназначается, и исключить из него несоответствия.
The representative of IMO pointed out that IMO was currently reviewing its guidelines on piracy and armed robbery against ships to take into account such developments as the Regional Agreement. Представитель ИМО указал, что ИМО сейчас проводит обзор своего руководства по вопросам борьбы с пиратством и вооруженным разбоям в отношении судов на предмет учета таких событий, как учреждение Регионального соглашения.
As a result, the committee at the Ministry of Justice tasked with reviewing laws is composed of civil servants from pre-Comprehensive Peace Agreement days. В результате, комитет министерства юстиции, которому поручено провести обзор законодательства, сформирован из гражданских служащих, которые работали еще до заключения Всеобъемлющего мирного соглашения.
While reviewing the Austin Powers in Goldmember's soundtrack album, Josh Tyrangiel, writing for Entertainment Weekly, gave the song a negative review stating that it was "all shimmy and innuendo". Прослушав альбом саундтреков «Остин Пауэрс: Голдмембер», Джош Тирэнгил написал для Entertainment Weekly отрицательный обзор на песню, заявив, что она представляет собой «трепыхания и инсинуации».
This is the second report for the period 2001 to 2004 reviewing QCS activities in support of United Nations' policies and participation in its functions and events. Это второй доклад за период 2001 - 2004 годов, и в нем дается обзор деятельности БОК в поддержку стратегий Организации Объединенных Наций и его участия в ее видах деятельности и мероприятиях.
In carrying out its work, the Board has sought, wherever possible, to draw on the work of the Office of Internal Oversight Services, which devoted considerable audit resources to reviewing the work of the Commission in 1997. Она учитывала, когда это было возможно, результаты работы Управления служб внутреннего надзора (УСВН), которое затратило много времени и ресурсов на обзор работы Компенсационной комиссии в 1997 году.
According to a 1993 study by Ana Silvia Monzón of ONAM reviewing State policies with regard to women and work, for the 60 per cent of women who live in rural areas, agriculture is the activity in which their employment is most underreported. По данным исследования "Обзор государственной политики: женщины и занятость"60 процентов женщин, проживающих в сельской местности, заняты в сельском хозяйстве, где недостаток сведений о труде женщин проявляется наиболее ярко.
Although the reviewing experts found no evidence of gaps, the point was raised that given the complexity of the federal and state system, it might be possible for some criminal conduct not to be covered. Хотя проводившие обзор эксперты не обнаружили никаких пробелов в законодательстве, они высказали опасение, что из-за сложной системы норм федерального законодательства и законодательства штатов некоторые уголовные деяния могут оказаться неохваченными.
In addition, some States whose reviews had been initiated in the third and fourth years of the first review cycle had encountered unresponsiveness on the part of their reviewing States parties and requested that lots should be drawn to select new ones. Кроме того, некоторые государства, обзоры которых были начаты в третьем и четвертом годах первого цикла обзора, столкнулись с проблемой отсутствия связи с государствами-участниками, которые должны были проводить в них обзор, и просили провести повторную жеребьевку.
Similarly to extradition, the reviewing experts indicated the lack of a systematic approach to gather statistics in the field of MLA and took note of the reported efforts to put in place an information system on legal assistance. Как и в случае выдачи, проводившие обзор эксперты указали на отсутствие систематического подхода к сбору статистических данных в области оказания взаимной правовой помощи и приняли к сведению сообщение о предпринимаемых усилиях по созданию системы информации об оказании правовой помощи.
It is also reviewing the 3,309 statements submitted during the 2006 and 2007 exercises by staff - who reported 14,227 transactions - for completeness of information and potential conflicts of interest. Оно также проводит обзор 3309 деклараций, представленных в ходе кампаний в 2006 и 2007 годах сотрудниками, которые сообщили о 14227 операциях, с целью убедиться в том, что они предоставили полную информацию, а также с целью выявить возможные конфликты интересов.
The Government was currently reviewing the legal aid system to determine whether $1,500, the average amount of assistance, was indeed sufficient to ensure access to the justice system. В настоящее время правительство осуществляет обзор системы правовой помощи в целях выяснения вопроса о том, является ли такая помощь, в среднем составляющая 1500 долл. США, достаточной для обеспечения доступа к системе правосудия.
The Unit also backstopped 30 project evaluations, reviewing terms of reference, providing guidance in the selection of evaluators and so on. Группа также содействовала проведению 30 мероприятий по оценке проектов, осуществляя обзор круга ведения, обеспечивая общее руководство при отборе показателей, использующихся при оценке, и тому подобное.
In reviewing the UNPF management of operations, the Office of Internal Oversight Services recognized the constraints under which UNPF management had to operate and those factors outside its control. Проводя обзор управления операциями МСООН, Управление служб внутреннего надзора отдавало себе отчет о тех трудных условиях, в которых приходилось действовать руководству МСООН, и знало о тех факторах, которые находились вне сферы его контроля.