Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Рассмотрев

Примеры в контексте "Reviewing - Рассмотрев"

Примеры: Reviewing - Рассмотрев
However, after reviewing the projects as proposed by Saudi Arabia, the Panel considers that a number of modifications are necessary. Однако, рассмотрев предложенные Саудовской Аравией проекты, Группа считает необходимым внести в них ряд изменений.
After reviewing the evidence provided by both claimants, the merged "E4" Panel made a determination about which claimant had sustained the loss. Рассмотрев представленные обоими заявителями свидетельства, Объединенная группа "Е4", определила, какой из заявителей понес эту потерю.
After reviewing all of the claimant's alleged losses, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to this claim. Рассмотрев все указанные заявителем потери, Группа рекомендует отказать в присуждении компенсации в отношении данной претензии.
After reviewing the draft, the Commission agreed with the contents and approach taken in the response. Рассмотрев этот проект, Комиссия выразила согласие с содержанием ответа и использованным в нем подходом.
After reviewing these facts, the Panel determines that the claimant has satisfied the requirements of the methodology. Рассмотрев эти факты, Группа решила, что заявитель удовлетворил требования, предусмотренные методикой.
After reviewing the evidence, the Panel finds that such circumstances do not exist in this claim. Рассмотрев доказательства, Группа заключает, что применительно к данной претензии такие обстоятельства отсутствуют.
After reviewing more than 300 proposals, the company settled on "Mega Drive". Рассмотрев более 300 вариантов, компания остановилась на названии Mega Drive.
After reviewing your offer, the council has decided to accept your terms. Рассмотрев ваше предложение, совет решил принять ваши условия.
Okay, then, after reviewing the motion and hearing your very eloquent arguments, I'm going to rule with the people. Что ж, рассмотрев ходатайство и выслушав ваши красноречивые аргументы, я соглашусь с народом.
After reviewing all of the statistical data, the Panel decided against an adjustment to the D1 loss type. Рассмотрев все статистические данные, Группа решила не применять корректива к потерям категории "D1".
After reviewing the management of non-expendable property, the Board noted the following deficiencies: Рассмотрев порядок управления имуществом длительного пользования, Комиссия отметила следующие недостатки:
As for strengthening peacekeeping capacity, the Security Council started the process last September by taking the lead in reviewing the Brahimi report. Что касается укрепления миротворческого потенциала, то Совет Безопасности начал этот процесс в сентябре прошлого года, одним из первых рассмотрев доклад Брахими.
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... Суд пэров, рассмотрев все свидетельства против вашей милости,
And after reviewing the infamous Punisher trial, I would be foolish not to invite a talent like yourself onto our team. И я, рассмотрев процесс печально известного Карателя, решила, что глупо не пригласить такого талантливого юриста в нашу команду.
After reviewing this matter, the Secretary-General proposes to reduce the duration of the two consultants' services from six to two months each. Рассмотрев этот вопрос, Генеральный секретарь предлагает сократить срок работы каждого из этих двух консультантов с шести до двух месяцев.
The Intergovernmental Negotiating Committee, after reviewing the information concerning the qualifications of the expert, formally confirmed the appointment by adopting decision INC-8/2 contained in annex I to the present report. Рассмотрев информацию о квалификации этого эксперта, Межправительственный комитет для ведения переговоров официально утвердил его назначение, приняв решение МКП-8/2, которое содержится в приложении I к настоящему докладу.
The Office of Legal Affairs of the United Nations, in reviewing a proposal for retesting, had confirmed the need for numerous exemptions to avoid legal challenges. Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, рассмотрев предложение по переаттестации, подтвердило необходимость введения в этом случае многочисленных исключений во избежание юридических проблем.
After reviewing the main innovative delivery models for agricultural finance, the meeting will suggest ways forward to further develop such models and to mainstream them. Рассмотрев основные новаторские модели организации финансирования сельскохозяйственного сектора, совещание предложит варианты дальнейшего развития таких моделей и их упорядочения.
The informal preparatory meeting completed the first reading of the outline of options for contents of the international convention against transnational organized crime by reviewing articles 14 through 30. Неофициальное подготовительное совещание завершило рассмотрение в первом чтении изложения вариантов содержания международной конвенции против транснациональной организованной преступности, рассмотрев статьи 14-30.
In reviewing case law under former section 304, the court found that avoidance actions under foreign law were permitted when foreign law applied and would provide for such relief. Рассмотрев прецеденты, связанные с применением 304, суд установил, что суды ранее допускали подачу исков о расторжении сделок на основании иностранного законодательства, если такое законодательство было применимо к делу и предусматривало соответствующую судебную помощь.
OIOS verified UN-Habitat attendance at Executive Committee on Humanitarian Affairs and Inter-Agency Standing Committee meetings by reviewing a sample of meeting summary documents. УСВН удостоверилось в участии ООН-Хабитат в заседаниях Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам и Межучрежденческого постоянного комитета, выборочно рассмотрев краткие отчеты о заседаниях.
These meetings will address article 10 of the Convention by reviewing the appropriate legislative or administrative mechanisms on which the import responses are based. Эти совещания обратятся к статье 10 Конвенции, рассмотрев соответствующие законодательные или административные механизмы, на которых основаны ответы, касающиеся предстоящего импорта.
So, after reviewing all the options, I found that the best location for the dog park is Lot 48, the one behind Ann's house. Итак, рассмотрев все варианты, я определила, что лучшим местом для собачьего парка будет участок 48, тот, что за домом Энн.
In reviewing the above examples of rebel human rights abuses cited by the Commission, the Government of the Sudan finds that this is a wholly inadequate examination of the pattern and nature of rebel attacks on civilians in Darfur. Рассмотрев вышеупомянутые примеры нарушения прав человека повстанцами, которые были отмечены Комиссией, правительство Судана пришло к выводу, что такой анализ абсолютно не отражает структуру и характер нападений повстанцев на гражданских лиц в Дарфуре.
The ombudsman, after reviewing a redacted version of the statement of case, would submit a recommendation to the sanctions committee, which may endorse or disregard the recommendation. Омбудсмен, рассмотрев отредактированный текст изложения дела, представит рекомендацию комитету по санкциям, который может принять или отклонить ее.