Secondly, we are reviewing the demographic distribution in the Kingdom by establishing appropriate industrial towns to encourage reverse migration from urban to rural areas. |
Во-вторых, мы проводим обзор распределения населения в Королевстве путем развития адекватной промышленности в городах для того, чтобы стимулировать обратную миграцию из городских районов в сельские. |
We are reviewing our forestry legislation and are preparing a complete survey of our native forests. |
Мы проводим обзор нашего лесного законодательства и готовим всеобъемлющее исследование наших национальных лесов. |
The Secretariat would be reviewing the integrated programmes in Africa and assessing the impact of the new initiatives launched. |
Секретариат проведет обзор комплексных программ для Африки и определит отдачу от осуществляемых новых ини-циатив. |
UNHCR is reviewing all banking operations in the field with significant bank charges and without corresponding interest income. |
УВКБ проводит обзор всех случаев взимания значительных комиссионных платежей и невыплаты процентов по банковским операциям отделений на местах. |
An updated document reviewing the status of ratifications will be distributed at the forthcoming joint meeting. |
На предстоящем совместном совещании будет распространен обновленный документ, содержащий обзор положения с ратификациями. |
The Administration is currently reviewing the procedures for processing Property Survey Board cases with the assistance of the Board. |
Администрация в настоящее время проводит обзор процедур прохождения дел через Комитет по распоряжению имуществом с привлечением Комиссии ревизоров. |
The secretariat is reviewing national communications and the work of the IPCC. |
В настоящее время секретариат осуществляет обзор национальных сообщений и деятельности МГЭИК. |
The discussion on each chapter was opened with a statement by experts from one of the two reviewing countries, Portugal and Ukraine. |
Обсуждение каждой главы началось с заявления экспертов одной из двух стран, подготовивших обзор, - Португалии и Украины. |
Since 1995, the Fiji Law Reform Commission had been at work reviewing laws which were disadvantageous to women. |
Начиная с 1995 года Комиссия по законодательной реформе Фиджи проводит обзор законов, которые носят дискриминационный по отношению к женщинам характер. |
This is a clear indication that departments are indeed reviewing and prioritizing the publications in their programmes. |
Это служит явным свидетельством того, что департаменты действительно проводят обзор изданий и определяют степень приоритетности каждого из них в рамках своих программ. |
Each chapter was introduced by one of the two reviewing countries, the Netherlands and Poland. |
Каждая глава была внесена на рассмотрение одной из двух проводивших обзор стран - Нидерландами или Польшей. |
A representative of OHCHR introduced the item by reviewing discussion at the first session. |
Представитель УВКПЧ представила этот пункт, сделав обзор дискуссии на первой сессии. |
The Office of Internal Oversight Services is also reviewing its standard terms of reference in this regard. |
Управление служб внутреннего надзора также проводит обзор соответствующих положений стандартного круга ведения. |
It is currently reviewing the system of payments to defence teams. |
В настоящее время группа проводит обзор системы выплаты гонораров членам групп защиты. |
This would also help in overseeing and reviewing implementation of the resolutions. |
Это также поможет следить за выполнением резолюций и проводить их обзор. |
We are now reviewing the progress achieved regarding the implementation of the New Partnership as regards conflicts in Africa. |
Сегодня мы проводим обзор прогресса, достигнутого в ходе осуществления Нового партнерства, а также в области урегулирования конфликтов в африканских странах. |
Some of the Committees are themselves reviewing their working methods and procedures to improve effectiveness. |
Некоторые комитеты сами проводят обзор своих методов работы и процедур по повышению эффективности. |
One speaker proposed reviewing the international drug control conventions with regard to the classification of the coca leaf. |
Один из выступавших предложил провести обзор конвенций о контроле над наркотиками применительно к вопросу о классификации листа коки. |
Participants made a peer review of national reports, with the aim of preparing regional input for the reviewing process. |
Участники провели экспертный обзор национальных докладов с целью подготовки регионального вклада в процесс рассмотрения. |
The Commission is currently reviewing Mexico's international commitments in relation to HIV/AIDS. |
В настоящее время Комиссия проводит обзор международных обязательств Мексики, имеющих отношение к ВИЧ/СПИДу. |
In South Africa, the Law Commission had been reviewing national legislation with a view to implementing existing international conventions against terrorism. |
В Южной Африке Юридическая комиссия провела обзор национального законодательства в целях осуществления действующих международных конвенций по борьбе с терроризмом. |
UNHCR is reviewing all banking operations in the field with significant bank charges and without corresponding interest income. |
УВКБ проводит обзор всех банковских операций отделений на местах, связанных с существенными банковскими сборами и не дающих поступлений по процентам. |
A number of fundamental lessons have been learned from reviewing the performance of the policies described above. |
Обзор результатов проведения описанной выше политики позволяет сделать ряд важных основополагающих выводов. |
Without doubt, the General Assembly will have to assume the responsibility for reviewing and renewing mandates through explicit action. |
Генеральная Ассамблея, без сомнения, должна будет брать на себя ответственность за обзор и возобновление мандатов путем принятия конкретных решений. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean is responsible for reviewing the revisions proposed under the programme. |
За обзор изменений, предлагаемых в рамках данной программы, отвечает Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна. |