Примеры в контексте "Reviewing - Обзор"

Примеры: Reviewing - Обзор
The Office of Human Resources Management, in collaboration with OHCHR, is reviewing the list of proposed countries for 2008 with a view to offering the human rights NCE only to the Member States which would help correct the imbalance in OHCHR's geographical distribution. В настоящее время Управление людских ресурсов в сотрудничестве в УВКПЧ проводит обзор списка предложенных стран на 2008 год, с тем чтобы проводить национальные конкурсные экзамены по правам человека только в государствах-членах, которые помогут устранить несбалансированность в географическом распределении сотрудников УВКПЧ.
Mr. Langlois informed the Committee about the results of the work of the ad hoc group of legal experts charged with reviewing the legal obligations of revising the Emission Reporting Guidelines. Г-н Ланглуа проинформировал Комитет о результатах работы специальной группы экспертов по правовым вопросам, которой было поручено провести обзор юридических обязательств по пересмотру руководящего документа о представлении данных о выбросах.
The workshop will start by reviewing the results of the study on "Wood resources availability and demands", and discuss its conclusions and findings on data gaps and weaknesses. На рабочем совещании будет проведен обзор результатов исследования "Потребности в ресурсах древесины и их наличие", и обсуждены его выводы в отношении пробелов в данных и низкого качества информации.
In order to complement existing international and regional review mechanisms and to avoid duplication of efforts, the reviewing experts should take into account information relevant to the Convention, analyses and recommendations from existing regional and international anti-corruption mechanisms. Для того чтобы дополнить работу существующих международных и региональных механизмов обзора и избежать дублирования усилий, эксперты, проводящие обзор, должны учитывать имеющие отношение к Конвенции информацию, анализ и рекомендации, подготавливаемые существующими международными механизмами по вопросам борьбы с коррупцией.
Every State under review should also submit to the Secretariat the names and contact details of one or more persons designated as points of contact for communicating with the reviewing experts and the Secretariat. Каждое государство, являющееся объектом обзора, также должно представить в Секретариат фамилии и контактные данные одного или более лиц, назначенных контактными лицами для поддержания связи с экспертами, проводящими обзор, и Секретариатом.
Closed sessions between reviewed and reviewing States could still take place with a view to ensuring that the results of reviews are based on facts and are mutually agreed upon. Закрытые совещания государств, являющихся объектами обзора, и государств, проводящих обзор, все же могут проводиться чтобы гарантировать, что полученные ими результаты обзора базируются на фактах и согласованы.
The State under review will submit to the Secretariat the names and contact details of one or more persons who will act as contact points for communicating with the reviewing experts and the Secretariat. Государство, в отношении которого проводится обзор, сообщает Секретариату фамилии и контактные данные одного или нескольких лиц, через которых будет осуществляться связь с участвующими в обзоре экспертами и Секретариатом.
If the self-assessment report is incomplete, the reviewing experts will, with the assistance of the Secretariat, request the State under review to provide the missing information. Если в докладе о самооценке содержатся неполные сведения, проводящие обзор эксперты при содействии Секретариата обращаются к государству, в отношении которого проводится обзор, с просьбой представить недостающую информацию.
Throughout all stages of the review, the experts are strongly encouraged to exchange information and communicate with experts from the other reviewing State and from the State under review. Экспертам настоятельно рекомендуется на всех этапах обзора обмениваться информацией и поддерживать связь с экспертами из другого проводящего обзор государства и государства, в отношении которого проводится обзор.
While the organization of the country visit will be left to the discretion of the State under review, the Secretariat will be available to assist in preparing the visit, including by making travel arrangements for reviewing experts from developing countries and countries with economies in transition. Хотя все вопросы, связанные с организацией посещения, находятся полностью в ведении государства, в отношении которого проводится обзор, Секретариат при необходимости оказывает содействие в подготовке к посещению, в том числе в организации проезда экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
That process, designed for the OECD Convention, consumes considerable time and resources and is suited to reviewing implementation of a convention that is limited in scope and with a limited number of parties. Этот процесс, разработанный для целей Конвенции ОЭСР, требует больших затрат времени и ресурсов и позволяет проводить обзор хода осуществления конвенций с ограниченной сферой охвата и ограниченным числом участников.
The SORM will support the review by facilitating an active dialogue between the State party under review and the two reviewing States, which could include requests that the State party provide clarifications or additional information or address supplementary questions related to the review. СМО будет оказывать обзору поддержку, содействуя активному диалогу между государством-участником, в отношении которого проводится обзор, и двумя государствами, проводящими обзор, в частности запрашивая у государства-участника разъяснения или дополнительную информацию или решая дополнительные вопросы, связанные с обзором.
In the aftermath of the spring floods that affected 22,000 households in 13 provinces, and with winter approaching, the humanitarian community together with the Government is reviewing short- and long-term shelter needs. После весенних наводнений, негативно сказавшихся на положении 22000 семей в 13 провинциях, и в связи с приближением зимы гуманитарное сообщество, совместно с правительством, проводит обзор краткосрочных и долгосрочных потребностей в жилье.
Moving on to the operation of the Court, my delegation notes that the Court has taken steps to enhance its efficiency by reviewing and revising its Practice Directions, as well as by instituting regular meetings on strategic planning. Переходя теперь к функционированию Суда, наша делегация отмечает, что Суд принимает меры к повышению своей эффективности, производя обзор своих практических директив и внося в них изменения, а также учредив регулярные совещания по стратегическому планированию своей работы.
Furthermore, the pilot programme called for the appointment of focal points for each country under review. The focal points were to liaise with the reviewing experts and the Secretariat. Кроме того, в рамках экспериментальной программы для каждой страны, в отношении которой проводился обзор, было предусмотрено назначение координаторов, в задачи которых входило поддержание связи с экспертами и Секретариатом.
The organizational phase included reviewing the legislation related to the trade in firearms and in hunting and recreation weapons, the laws on private security companies, and the regulations on the use of weapons of war by the armed forces and the national police. Организационный этап включал обзор законодательства, связанного с торговлей огнестрельным оружием, охотничьим и коллекционным оружием, законов о частных охранных компаниях и норм, регулирующих применение боевого оружия вооруженными силами и национальной полицией.
ECA support to the African Peer Review Mechanism process also included reviewing and/or producing relevant documents, such as country self-assessment reports, country programmes of action, country profiles and background and issues papers. Оказываемая ЭКА поддержка процессу АМКО также включала в себя обзор и/или подготовку соответствующих документов, таких, как страновые доклады о самооценке, страновые программы действий, профильные сообщения по отдельным странам и справочные и информационные документы.
The Working Group on Strategies and Review is the main negotiating body for the Convention and is responsible for reviewing protocols, identifying any need for amendment or revision and making recommendations for such changes. Рабочая группа по стратегиям и обзору является основным органом для переговоров по Конвенции и отвечает за обзор протоколов, выявление любых потребностей в отношении внесения поправок или пересмотра и подготовку рекомендаций, касающихся таких изменений.
We commend the completion by the Council of the process of institution-building and reviewing and establishing the mechanism and its subsidiary bodies that enable it to enter the implementation phase of its programmes and mandates, as stipulated in resolution 60/251. Мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что Совет завершил процесс организационного строительства, а также обзор и создание механизма и вспомогательных органов, что позволит ему приступить к начальной стадии осуществления своих программ и мандатов, как это предусматривается в резолюции 60/251.
Briefly reviewing the work of the Committee against Torture, he said that since the Meeting of States parties in 2007, the Committee had considered reports submitted by 28 States. Давая краткий обзор деятельности Комитета против пыток, он говорит, что после предыдущего Совещания государств-участников в 2007 году Комитет рассмотрел доклады, представленные 28 государствами.
In addition, the Procurement Service, in coordination with the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, is currently reviewing the terms of the rations contract with the contractor that was chosen in the rebidding exercise. Кроме того, Служба закупок в координации с Управлением по правовым вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира проводит в настоящее время обзор условий контракта на снабжение пайками, который был заключен с поставщиком, отобранным в процессе повторных торгов.
The United Nations might consider reviewing its capacity to provide support to the Youth Employment Scheme and the basket fund for youth employment and empowerment needed to be mobilized. Организации Объединенных Наций следует подумать над тем, чтобы провести обзор своего потенциала, связанного с поддержкой системы обеспечения занятости среди молодежи, и мобилизовать средства для общего фонда в интересах обеспечения занятости и расширения прав и возможностей молодежи.
Time implications: The reviewing countries would receive the EPR draft report to be reviewed at the same time as the EPR Expert Group to actively contribute to the discussion on the recommendations. Временные факторы: Страны, проводящие обзор, получали бы проект доклада об ОРЭД для рассмотрения одновременно с Группой экспертов по ОРЭД, с тем чтобы иметь возможность внести активный вклад в обсуждение рекомендаций.
The Supreme Court recommended reviewing practice in the application of article 235 of the Criminal Code, conducting a survey of cases tried under this article and adopting a decision of the Plenum of the Supreme Court with recommendations for the courts. В соответствии с рекомендацией Верховному суду необходимо изучить практику применения статьи 235 УК, дать обзор дел по этой статье и принять решение пленума Верховного суда с рекомендациями для судей.
The reviewing State parties shall carry out, in accordance with the Guidelines, a desk review of the response to the comprehensive self-assessment checklist by the State party under review. Проводящие обзор государства-участники проводят в соответствии с Руководством кабинетный обзор ответов государства-участника, в отношении которого проводится обзор, на комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки.