| Thus, review and assessment of progress in this area assumes special importance. | В связи с этим обзор и оценка прогресса в этой области приобретают особое значение. |
| As part of this review, credit limits are assessed and customer adherence to limits is monitored. | В ходе такой проверки проводится оценка предельных размеров кредитов и осуществляется контроль за их соблюдением клиентами. |
| Bosnia and Herzegovina hosted its first planning and review process assessment with the North Atlantic Treaty Organization in September. | В сентябре в Боснии и Герцеговине совместно с Организацией Североатлантического договора была проведена первая оценка процесса планирования и обзора. |
| It was stated that any review of programme priorities and the evaluation of programme results should be done in collaboration with participating partners. | Было указано, что любой обзор приоритетов программ и оценка их результатов должны осуществляться в сотрудничестве с участвующими партнерами. |
| Standardization of review periods and other procedures could also facilitate reviews when several jurisdictions are involved. | Унификация периодов проведения оценки и других процедур также может облегчить изучение СиП в тех случаях, когда их оценка проводится в нескольких странах. |
| Identification of actions and initiatives in this functional category will be particularly facilitated by the review and appraisal of implementation of the Platform for Action. | Идентификации мер и инициатив в этой функциональной категории будут особенно содействовать обзор и оценка осуществления Платформы. |
| Technical assessment will mainly be undertaken by the expert review teams established under Article 8 of the Protocol. | Техническая оценка будет проводится главным образом группами экспертов по рассмотрению, которые будут создаваться в соответствии со статьей 8 Протокола. |
| The review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action occurred in a rapidly changing global context. | Обзор и оценка осуществления Пекинской декларации и Платформы действий проводились в условиях быстро меняющейся международной обстановки. |
| The triennial review assesses compliance with those recommendations the Committee endorsed and, if necessary, makes recommendations for further action. | В рамках трехгодичного обзора осуществляется оценка выполнения рекомендаций, одобренных Комитетом, и, если необходимо, выносятся рекомендации в отношении дальнейших действий. |
| With regard to DPKO, an in-depth evaluation and comprehensive review of its total human resources requirements was conducted. | Что касается ДОПМ, то были проведены углубленная оценка и всеобъемлющий обзор всех его потребностей в людских ресурсах. |
| Regular review, evaluation and monitoring of programme delivery will be undertaken. | Будут проводиться регулярный обзор, оценка и контроль за осуществлением программ. |
| A review and evaluation of the first five year of operation of UNU/IIST was completed during the year. | На протяжении этого года были завершены обзор и оценка деятельности УООН/МИПО за первые пять лет. |
| The rapid evolution of the situation since then, however, has prompted me to review further the options for United Nations involvement. | Однако проведенная после этого оперативная оценка ситуации вынудила провести дальнейший пересмотр вариантов участия Организации Объединенных Наций. |
| This assessment should include a review of the issue of core functions and their funding. | Эта оценка должна включать в себя рассмотрение вопроса об основных функциях и их финансировании. |
| It also provides an evaluation of the safety problems associated with door openings and a review of the existing international regulations. | В нем также содержатся оценка проблем безопасности в связи с открыванием дверей и обзор действующих международных правил. |
| The findings of the review show that major opportunities exist for improving the efficiency and effectiveness of global ICT operations. | Проведенная оценка показала, что существуют широкие возможности для повышения эффективности и результативности глобального потенциала в сфере ИКТ. |
| In September 2006, a quality assurance peer review was conducted in accordance with the requirements of the Institute of Internal Auditors. | В сентябре 2006 года в соответствии с требованиями Института внутренних ревизоров была проведена экспертная оценка гарантий качества. |
| This review is performed on a quarterly basis. | Настоящая оценка проводится на ежеквартальной основе. |
| This evaluation will take place within the context of the comprehensive review of the governance arrangements. | Такая оценка будет проведена в контексте всестороннего обзора механизмов управления. |
| This review and appraisal will follow a thematic approach, focusing on cross-cutting themes. | Эти обзор и оценка будут основаны на тематическом подходе с уделением особого внимания многодисциплинарным темам. |
| The country self-assessment is the first of the five stages of the peer review process. | Страновая самостоятельная оценка является первым из пяти этапов процесса взаимного контроля. |
| An initial review and evaluation of available data revealed discrepancies and missing elements. | Первоначальный обзор и оценка имеющихся данных вскрыла расхождения и недостающие элементы. |
| The evaluation was conducted through a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews and field visits. | Оценка проводилась путем осуществления всеобъемлющего обзора документации и материалов проекта, проведения обстоятельных собеседований и организации визитов на места. |
| Training programmes will be subject to ongoing review and evaluation. | Обзор и оценка учебных программ будут проводиться на постоянной основе. |
| The evaluation was based on a desk review, questionnaire survey and field observation. | Оценка проводилась с помощью индивидуальных опросов, анкет и поездок на места. |