| Her delegation endorsed recommendation 23 and was pleased to note that the evaluation of selected components of operational activities would be a key element of the next triennial review. | Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию 23 и с удовлетворением отмечает, что оценка отдельных аспектов оперативной деятельности будет одним из ключевых элементов предстоящего трехгодичного обзора политики. |
| A review of projects over the past decade reveals that technology, if not carefully evaluated before introduction and use, can have unforeseen negative effects on women. | Обзор проектов, осуществлявшихся в последнем десятилетии, свидетельствует о том, что, если перед внедрением и применением какой-либо технологии не производится ее обстоятельная оценка, она может иметь непредвиденные отрицательные последствия для женщин. |
| (b) An evaluation is an independent review of the outputs of activities, projects or programmes to determine their relevance, added value and impact. | Ь) оценка представляет собой независимый анализ результатов осуществления мероприятий, проектов или программ в целях определения их релевантности, дополнительной полезности и воздействия. |
| H. Implementation, review and appraisal | Н. Осуществление, обзор и оценка |
| Evaluation for learning and feedback was not the major purpose of the review system; | Оценка извлеченных уроков и "обратной связи" не являлась основной целью системы обзоров. |
| Evaluation in the context of national execution provides an opportunity for Governments and UNDP to review closely the extent to which national ownership of programme management is taking place. | Оценка в контексте национального исполнения дает правительствам и ПРООН возможность внимательно проанализировать, в какой степени управление программами осуществляется под контролем национальных учреждений. |
| An independent JIU review of these pledges and an overall assessment of Secretariat management and its structures can help to meet the General Assembly's concerns. | Независимый обзор выполнения этих обязательств, подготовленный ОИГ, и общая оценка состояния управления в Секретариате и его организационной структуры могут помочь решить эти проблемы, вызывающие обеспокоенность Генеральной Ассамблеи. |
| This report provides a brief history of the Register of Conventional Arms, a review of its first year of operation and an evaluation of its current status. | В данном докладе приводятся краткая история Регистра обычных вооружений, обзор первого года его функционирования и оценка его нынешнего состояния. |
| This review will assess the need for proposals in relation to: | Целью данного пересмотра будет являться оценка необходимости разработки предложений, связанных с: |
| Monitoring, review and appraisal, coordination and | Контроль, обзор и оценка, координация и распространение |
| (a) Interim assessment of the management review of UNICEF; | а) временная оценка обзора ЮНИСЕФ по вопросам управления; |
| This also applies to appeal and review proceedings in cases involving capital punishment, although an assessment of the circumstances of each case would be necessary. | Это также касается процедур рассмотрения апелляций и пересмотра дел, по которым вынесен смертный приговор, хотя при этом необходима оценка обстоятельств каждого конкретного дела. |
| To coordinate environmental programmes within the United Nations system, review their implementation and assess their effectiveness; | координация программ в области окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций, обзор их осуществления и оценка их эффективности; |
| The Board's examination covered planning and implementation, delivery of planned outputs, performance measurement, review and quality control, and staff development. | Комиссия рассмотрела такие вопросы, как планирование и осуществление деятельности, обеспечение выполнения запланированных мероприятий, оценка результатов работы, обзор и контроль качества, а также повышение профессионального уровня персонала. |
| The evaluation, an integral part of the next triennial comprehensive policy review, will be delivered to the General Assembly in 1998. | Эта оценка, которая является неотъемлемым составным компонентом следующего всеобъемлющего трехгодичного обзора политики, будет представлена Генеральной Ассамблее в 1998 году. |
| Assessment of a centre may include review of its director and also the support of the institution and the host country. | Оценка работы центра может предполагать обзор работы, проведенной директором, а также поддержки, оказанной учреждением и принимающей страной. |
| Synthesis and assessment of annual inventories (UNFCCC review process) | Обобщение и оценка ежегодных кадастров (процесс рассмотрения РКИКООН) |
| This evaluation should take place within the context of General Assembly resolution 59/264, in which the Assembly called for the Secretary-General to undertake a comprehensive review of governance arrangements. | Эта оценка должна проводиться в соответствии с резолюцией 59/264 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря провести всесторонний обзор механизмов управления. |
| Assessment and review of the role of research institutes that deal with drought and desertification; | оценка и рассмотрение роли научно-исследовательских институтов, занимающихся проблемами засухи и опустынивания; |
| The review and assessment will necessarily be made against a background of continuing global change and unfolding long-term developments as well as temporary shocks and unforeseen setbacks. | Обзор и оценка будут неизбежно проходить на фоне продолжающихся глобальных изменений и разворачивающихся событий, имеющих долгосрочные последствия, а также временных потрясений и непредвиденных неудач. |
| Question 10 - SPECIAL REQUIREMENTS, review and evaluation of the detailed cut descriptions in a Draft Standard | ВОПРОС 10 - ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, пересмотр и оценка подробных описаний отрубов в проекте стандарта |
| The review also indicated that no overall threat assessment, performed in conjunction with the host country law enforcement authorities, had preceded the establishment of the current staffing levels. | Проведенный обзор показал также, что до установления нынешнего уровня кадровых потребностей всеобщая оценка степени риска совместно с правоохранительными органами принимающей страны не проводилась. |
| The objective of this review was to verify and evaluate the status and progress of the implementation of recommendations made by the High-level Group of Experts on Procurement. | Целью настоящего обзора являлась проверка и оценка хода и прогресса в деле осуществления рекомендаций, вынесенных Группой экспертов высокого уровня по закупкам. |
| The view was expressed that comprehensive programme monitoring and evaluation were essential for effective management within the Secretariat and for effective review by intergovernmental bodies. | Было выражено мнение о том, что всеобъемлющий контроль за осуществлением программ и их оценка имеют важное значение для обеспечения эффективного управления в рамках Секретариата и проведения эффективного обзора межправительственными органами. |
| He hoped that the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action would contribute to the new consensus that had been reached at Vienna. | Следует надеется, что оценка пятилетней деятельности по осуществлению Венской декларации и Программы действий поможет укрепить консенсус, которого удалось добиться в Вене. |