Her delegation endorsed recommendation 23 and was pleased to note that the evaluation of selected components of operational activities would be a key element of the next triennial review. |
Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию 23 и с удовлетворением отмечает, что оценка отдельных аспектов оперативной деятельности будет одним из ключевых элементов предстоящего трехгодичного обзора политики. |
A review of projects over the past decade reveals that technology, if not carefully evaluated before introduction and use, can have unforeseen negative effects on women. |
Обзор проектов, осуществлявшихся в последнем десятилетии, свидетельствует о том, что, если перед внедрением и применением какой-либо технологии не производится ее обстоятельная оценка, она может иметь непредвиденные отрицательные последствия для женщин. |
(b) An evaluation is an independent review of the outputs of activities, projects or programmes to determine their relevance, added value and impact. |
Ь) оценка представляет собой независимый анализ результатов осуществления мероприятий, проектов или программ в целях определения их релевантности, дополнительной полезности и воздействия. |
H. Implementation, review and appraisal |
Н. Осуществление, обзор и оценка |
Evaluation for learning and feedback was not the major purpose of the review system; |
Оценка извлеченных уроков и "обратной связи" не являлась основной целью системы обзоров. |
Evaluation in the context of national execution provides an opportunity for Governments and UNDP to review closely the extent to which national ownership of programme management is taking place. |
Оценка в контексте национального исполнения дает правительствам и ПРООН возможность внимательно проанализировать, в какой степени управление программами осуществляется под контролем национальных учреждений. |
An independent JIU review of these pledges and an overall assessment of Secretariat management and its structures can help to meet the General Assembly's concerns. |
Независимый обзор выполнения этих обязательств, подготовленный ОИГ, и общая оценка состояния управления в Секретариате и его организационной структуры могут помочь решить эти проблемы, вызывающие обеспокоенность Генеральной Ассамблеи. |
This report provides a brief history of the Register of Conventional Arms, a review of its first year of operation and an evaluation of its current status. |
В данном докладе приводятся краткая история Регистра обычных вооружений, обзор первого года его функционирования и оценка его нынешнего состояния. |
This review will assess the need for proposals in relation to: |
Целью данного пересмотра будет являться оценка необходимости разработки предложений, связанных с: |
Monitoring, review and appraisal, coordination and |
Контроль, обзор и оценка, координация и распространение |
(a) Interim assessment of the management review of UNICEF; |
а) временная оценка обзора ЮНИСЕФ по вопросам управления; |
This also applies to appeal and review proceedings in cases involving capital punishment, although an assessment of the circumstances of each case would be necessary. |
Это также касается процедур рассмотрения апелляций и пересмотра дел, по которым вынесен смертный приговор, хотя при этом необходима оценка обстоятельств каждого конкретного дела. |
To coordinate environmental programmes within the United Nations system, review their implementation and assess their effectiveness; |
координация программ в области окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций, обзор их осуществления и оценка их эффективности; |
The Board's examination covered planning and implementation, delivery of planned outputs, performance measurement, review and quality control, and staff development. |
Комиссия рассмотрела такие вопросы, как планирование и осуществление деятельности, обеспечение выполнения запланированных мероприятий, оценка результатов работы, обзор и контроль качества, а также повышение профессионального уровня персонала. |
The evaluation, an integral part of the next triennial comprehensive policy review, will be delivered to the General Assembly in 1998. |
Эта оценка, которая является неотъемлемым составным компонентом следующего всеобъемлющего трехгодичного обзора политики, будет представлена Генеральной Ассамблее в 1998 году. |
Assessment of a centre may include review of its director and also the support of the institution and the host country. |
Оценка работы центра может предполагать обзор работы, проведенной директором, а также поддержки, оказанной учреждением и принимающей страной. |
Synthesis and assessment of annual inventories (UNFCCC review process) |
Обобщение и оценка ежегодных кадастров (процесс рассмотрения РКИКООН) |
This evaluation should take place within the context of General Assembly resolution 59/264, in which the Assembly called for the Secretary-General to undertake a comprehensive review of governance arrangements. |
Эта оценка должна проводиться в соответствии с резолюцией 59/264 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря провести всесторонний обзор механизмов управления. |
Assessment and review of the role of research institutes that deal with drought and desertification; |
оценка и рассмотрение роли научно-исследовательских институтов, занимающихся проблемами засухи и опустынивания; |
The review and assessment will necessarily be made against a background of continuing global change and unfolding long-term developments as well as temporary shocks and unforeseen setbacks. |
Обзор и оценка будут неизбежно проходить на фоне продолжающихся глобальных изменений и разворачивающихся событий, имеющих долгосрочные последствия, а также временных потрясений и непредвиденных неудач. |
Question 10 - SPECIAL REQUIREMENTS, review and evaluation of the detailed cut descriptions in a Draft Standard |
ВОПРОС 10 - ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, пересмотр и оценка подробных описаний отрубов в проекте стандарта |
The review also indicated that no overall threat assessment, performed in conjunction with the host country law enforcement authorities, had preceded the establishment of the current staffing levels. |
Проведенный обзор показал также, что до установления нынешнего уровня кадровых потребностей всеобщая оценка степени риска совместно с правоохранительными органами принимающей страны не проводилась. |
The objective of this review was to verify and evaluate the status and progress of the implementation of recommendations made by the High-level Group of Experts on Procurement. |
Целью настоящего обзора являлась проверка и оценка хода и прогресса в деле осуществления рекомендаций, вынесенных Группой экспертов высокого уровня по закупкам. |
The view was expressed that comprehensive programme monitoring and evaluation were essential for effective management within the Secretariat and for effective review by intergovernmental bodies. |
Было выражено мнение о том, что всеобъемлющий контроль за осуществлением программ и их оценка имеют важное значение для обеспечения эффективного управления в рамках Секретариата и проведения эффективного обзора межправительственными органами. |
He hoped that the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action would contribute to the new consensus that had been reached at Vienna. |
Следует надеется, что оценка пятилетней деятельности по осуществлению Венской декларации и Программы действий поможет укрепить консенсус, которого удалось добиться в Вене. |