Underpinning the global discussion on the role of human capital in the post-2015 development agenda is a review of what was achieved during the Millennium Development Goals experience (2000-2015) and what lags behind. |
З. В основе глобальной дискуссии о роли человеческого капитала в программе развития на период после 2015 года лежит оценка того, что было достигнуто за период реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (2000 - 2015 годы), и того, что сделано не было. |
review of current operations and assessment of vulnerabilities, including inter-modal transfer, temporary transit storage, handling and distribution as appropriate; |
с) оценка текущих операций и связанных с ними рисков безопасности, включая перегрузки с одного вида транспорта на другой, временное хранение транзитных грузов, обработку и распределение грузов; |
However; a review of the girls' enrolment rates by years shows an increase in their enrolment rates (from 87.34 percent in 2003 to 97.83 percent in 2009). |
Тем не менее оценка показателей охвата девочек школьным образованием в разбивке по годам свидетельствует об увеличении этих показателей (с 87,34 процента в 2003 году до 97,83 процента в 2009 году). |
In response to resolution 64/289, an independent evaluation of the "Delivering as one" experience, including the "One United Nations" funds, will be submitted at the sixty-seventh session of the Assembly as part of the quadrennial comprehensive policy review in 2012. |
Во исполнение резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи, в рамках проведения в 2012 году четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, будет представлена независимая оценка опыта реализации инициативы «Единство действий», в том числе на основе работы фондов «Единая Организация Объединенных Наций». |
It is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case and the Committee should not become a "fourth instance" competent to re-evaluate findings of fact or to review the application of domestic legislation. |
Оценка фактов и свидетельств в том или ином конкретном деле - это задача национальных судов государств - участников Конвенции, и Комитету не следует становиться "четвертой инстанцией", компетентной проводить новую оценку установленных фактических обстоятельств или рассматривать порядок применения внутренних законов. |
The assessment of a humanitarian and compassionate application, under section 25 of the IRPA, consists of a broad, discretionary review by an officer who determines whether a person should be granted permanent residence in Canada for humanitarian and compassionate reasons. |
Оценка такого ходатайства в соответствии с разделом 25 ЗИЗБ состоит в проведении широкого дискреционного обзора дела сотрудником, который определяет, может ли данному лицу быть предоставлено право на постоянное жительство в Канаде исходя из этих соображений. |
As the budget review was based on the Financial Management System records, a meaningful assessment of such records was not possible, and proper management and corrective action, if necessary, might not be implemented. |
Поскольку обзор бюджета основывается на данных Системы финансового управления, надлежащая оценка таких данных не является возможной и, вероятно, не позволит осуществить надлежащие меры по управлению и принятию мер по исправлению положения, если это окажется необходимым. |
The review assessed the policies and mechanisms regulating staff mobility and work/life balancefrom a system-wide perspective, and provided recommendations for harmonizing and facilitating inter-agency staff mobility and work/life balance across the United Nations system. |
В обзоре дается оценка политики и механизмов, регулирующих мобильность персонала и баланс между работой и личной жизнью с общесистемной точки зрения, и представлены рекомендации по согласованию и укреплению системы межучрежденческой мобильности персонала и обеспечению баланса между работой и личной жизнью в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
B. Review to date |
В. Оценка прогресса, достигнутого на текущий момент |
To begin technical review of substance dossiers, as specified by the Executive Body. |
1.5 ОБЗОР И ПОВТОРНАЯ ОЦЕНКА СТОЙКИХ ОРГАНИЧЕСКИХ ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ |
These include a comprehensive safety review of RBMK nuclear power plants, the assessment of "safety significant events", and the assessment and promotion of a "safety culture" in relevant organizations. |
Среди этих проектов всеобъемлющий обзор надежности АЭС с ядерными реакторами типа РБМК, оценка "значительных событий в области безопасности", а также оценка и пропаганда "культуры безопасности" в соответствующих организациях. |
In the Implementation of the recommendations of the first review, there will be a detailed assessment of the progress made in implementing the recommendations, which will be commented one-by-one or in an aggregated manner, when possible. |
В разделе Выполнение рекомендаций первого обзора будет содержаться подробная оценка хода выполнения рекомендаций, которые будут комментироваться по отдельности или, когда возможно, - вместе. |
If approved by the Executive Body, the draft review will be published on the website of the Convention. |
1.3 ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА ВЫГОД, СВЯЗАННЫХ С БОРЬБОЙ С ЗАГРЯЗНЕНИЕМ ВОЗДУХА, И ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ |
To review and summarize the production, use, import and export of the chemicals listed in Annex A and Annex B of the Convention (excluding PCB, which is covered by the PCB assessment module set out in annex 3). |
Провести обзор и подвести итоги по производству, применению, импорту и экспорту химических веществ, перечисленных в Приложении А и Приложении В Конвенции (кроме ПХД, которые представлены в разделе Оценка ПХД). |
Its assessment included the review of the financial activities in the first quarter of 2013, progress in the final year of the strategic plan for 2010-2013, the forward order book, the levels of cash and operational reserves and the strategic plan for 2014-2017. |
Ее оценка включала проведение обзора финансовых результатов деятельности в первом квартале 2013 года, прогресса в выполнении задач, предусмотренных на последний год стратегического плана на 2010 - 2013 годы, портфеля будущих заказов, объема наличных средств и оперативных резервов и стратегического плана на 2014 - 2017 годы. |
As suggested by the United Nations Environment Programme (UNEP), the review will assess the suitability and effectiveness of the Integrated Monitoring and Documentation Information System, as one of the main tools for implementing results-based management in the United Nations. |
Как предложено Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в рамках обзора будет проведена оценка пригодности и эффективности Комплексной информационной системы контроля и документации в качестве одного из основных инструментов для внедрения системы управления, ориентированного на конкретные результаты, в Организации Объединенных Наций. |
That is in line with our call for further steps towards the convening of a fourth special session with the participation of all Members of the United Nations as well as the need for SSOD-IV to review and assess the implementation the outcome of SSOD-I. |
Это соответствует нашему призыву к дальнейшим шагам на пути к созыву четвертой специальной сессии с участием всех государств-членов Организации Объединенных Наций, а также необходимостью того, чтобы на этой сессии был проведен обзор и оценка хода осуществления решений первой специальной сессии, посвященной разоружению. |
(k) Non-punitiveness: the review mechanism should promote adherence to the Convention and measure progress regarding implementation of the Convention in a manner that does not penalize non-compliance; |
к) некарательный характер: механизм обзора должен содействовать присоединению государств к Конвенции, и оценка прогресса в деле осуществления Конвенции не должна предусматривать карательные санкции за несоблюдение ее положений; |
As in the past, a careful evaluation and review of the distribution of posts have been carried out in an effort to address concerns of the top-heavy distribution of posts and, in particular, to ensure that the overall pyramid would not become distorted. |
Как и в прошлом, проводились углубленная оценка и анализ распределения должностей в стремлении решить проблемы, обусловленные большой долей должностей высокого уровня, и в частности для обеспечения того, чтобы не создать перекосов в общей пирамидальной структуре. |
Description/objectives: To continue the technical work related to the sufficiency and effectiveness review of the 1998 Protocol on Heavy Metals. |
1.3 ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА ВЫГОД, СВЯЗАННЫХ С БОРЬБОЙ С ЗАГРЯЗНЕНИЕМ ВОЗДУХА, И ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ |
The Modern Review staff. |
«Оценка персонала современной организации. |
6 Official Recognition and System Review |
Официальное признание и оценка системы |
Lessons Learned And Progress Review |
Практические уроки и оценка достигнутого прогресса |
evaluation of and guidance on implementation and review and update of the Strategic Approach |
Осуществление Стратегического подхода к Международному регулированию химических веществ: оценка и руководящие указания по вопросам осуществления Стратегического подхода, а также его обзор и обновление |
(b) A performance rating of 3 or above in the four most recent performance appraisal reports and the staff member has not been subject to any disciplinary measure during the five years prior to the time of the review; |
Ь) оценка за трудовой вклад в З балла и выше в последних четырех аттестационных отсчетах и отсутствие у данного сотрудника каких-либо дисциплинарных взысканий за последние пять лет, предшествующие моменту рассмотрения его или ее кандидатуры; |