Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Review - Оценка"

Примеры: Review - Оценка
In this regard, an initial assessment of a case is made in order to determine whether it falls within the scope of the mandate and warrants a preliminary review. В этой связи делается первоначальная оценка того или иного дела, с тем чтобы определить, подпадает ли оно под сферу действия мандата и заслуживает ли оно предварительного рассмотрения.
The state of economic policy is then evaluated, in a type of peer review mechanism, on the basis of the answers of decision makers to those questions. Затем на основе ответов разработчиков политики на эти вопросы в рамках своего рода механизма экспертного обзора производится оценка состояния экономической политики.
The strategy of the Permanent Forum to direct its work around major international agendas has proven productive, as in the case of the ten-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women. Стратегия Постоянного форума, направленная на то, чтобы строить свою работу вокруг основной международной проблематики, оказалась продуктивной, о чем свидетельствует обзор и оценка осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, за десятилетний период.
The UNCTAD secretariat's programme on competition law and policy is currently being evaluated at the request of its governing body, which will review the report in September 1999. Оценка программы секретариата ЮНКТАД по законодательству и политике в области конкуренции проводится по просьбе ее руководящего органа, который рассмотрит доклад об оценке в сентябре 1999 года.
So far 51 such assessments have been prepared and 11 have been endorsed by the Committee and have been forwarded to Member States for their review. К настоящему времени подготовлена 51 такая оценка, 11 из которых были одобрены Комитетом и направлены государствам-членам для рассмотрения.
Article 8.3 states that the expert review teams "shall provide a thorough and comprehensive technical assessment of all aspects of the implementation by a Party of this Protocol". В статье 8.3 говорится, что группой экспертов по рассмотрению "проводится тщательная и всеобъемлющая техническая оценка всех аспектов осуществления настоящего Протокола той или иной Стороной".
The impact evaluation of UNDAF, expected for the 2001 triennial comprehensive policy review, in accordance with paragraph 63 of General Assembly resolution 53/192, will provide an opportunity to take stock of progress made. Оценка результативности РПООНПР, которую в соответствии с пунктом 63 резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи планируется осуществить в 2001 году во время трехгодичного обзора политики, предоставит возможность подвести итог достигнутому прогрессу.
An independent external review and an in-depth evaluation by OIOS of the electoral assistance function positively assessed its cost-efficiency and recommended a number of programmatic and organizational improvements along with enhanced coordination, which are being implemented. В ходе проведенного УСВН независимого внешнего обзора и углубленной оценки функции оказания помощи в проведении выборов была дана позитивная оценка экономической эффективности этой работы и вынесены выполняемые в настоящее время рекомендации в отношении принятия ряда программных и организационных мер по улучшению положения наряду с укреплением координации.
A review of the Criminal Code had also been undertaken and an assessment made of the steps to be taken in order to reach full gender equality and full respect for women's rights. Кроме того, был организован обзор положений Уголовного кодекса и проведена оценка мер, которые необходимо принять для обеспечения гендерного равенства и соблюдения прав женщин в полном объеме.
A more comprehensive review and restructuring of the Security Council, in line with the spirit of achieving a broader base for decision-making through consensus and confidence-building, is clearly long overdue. Более всесторонняя оценка деятельности Совета и его перестройка в духе обеспечения более широкой основы для процесса принятия решений, несомненно, уже давно назрели.
The review is expected to be completed shortly to coincide with the tenth anniversary of the publication in 1986 of the report of the Commission on Social Welfare. Ожидается, что эта оценка вскоре будет завершена, с тем чтобы конец этой работы совпал с десятой годовщиной опубликования в 1986 году доклада вышеупомянутой комиссии.
The review, conducted in May 2004, concluded that the Secretary of Defense's directions with respect to humane treatment of detainees and interrogation techniques were fully implemented. Проведенная в мае 2004 года оценка показала, что указания министра обороны относительно гуманного обращения с лицами, содержащимися под стражей, и методов допроса, полностью соблюдались.
A third-party quality assurance review is undertaken periodically by a strategic advisory partner, also contracted to the project and supervised by the Project Management Office независимая оценка обеспечения гарантий качества периодически проводится консультативным партнером по стратегическим вопросам, который также работает на контрактной основе под руководством Отдела по управлению проектом
Finally, it is our earnest hope that the final review and appraisal of the New Agenda scheduled for 2002 presents the international community with another opportunity to examine and reorient its approach to partnership with Africa and to come up with innovative strategies for its sustainable development. Наконец, мы искренне надеемся на то, что окончательный обзор и оценка осуществления Новой программы, запланированные на 2002 год, предоставят международному сообществу еще одну возможность проанализировать и переориентировать свой подход к партнерству с Африкой и выработать новаторские стратегии для обеспечения ее устойчивого развития.
Our current review and appraisal of the last five years establishes clearly that realization of the commitment to the cost estimates of the Programme of Action has been uneven. Нынешний обзор и оценка деятельности за последние пять лет четко указывают на то, что выполнение обязательств, связанных со сметами расходов по Программе действий, осуществляется неравномерно.
The review in the year 2000 of decisions adopted at the 1990 World Conference on Education for All would provide a new opportunity to reaffirm the key role of education. Намеченная на 2000 год оценка хода выполнения решений Конференции по вопросам образования для всех 1990 года предоставит еще одну возможность подтвердить центральную роль образования.
Another, related activity which now needs attention is that of evaluations: in the next few months we plan to review our capacity and methods in this important area. Еще одной областью, которая требует внимания, является оценка: в ближайшие несколько месяцев мы планируем провести обзор наших возможностей и методов в этой важной области.
The first level, management review, consists largely of measures to improve efficiency in three areas: policy and coordination, programme development and evaluation, and procedures and personnel. Первое направление - обзор системы управления - в основном касается мер, направленных на повышение эффективности в трех следующих областях: политика и координация, разработка и оценка программ, процедуры и персонал.
The review and appraisal of the Declaration and the International Development Strategy should go hand in hand with follow-up work on the Agenda for Development. Обзор и оценка осуществления Декларации и Международной стратегии развития должны проводиться в тесной связи с деятельностью в рамках Повестки дня для развития.
The representatives of EEA informed the meeting about the ongoing consultation process for the draft Belgrade Assessment, which had been available for comments since early October 2006 via the new online review tool. Представители ЕАОС проинформировали участников совещания о текущем процессе консультаций по проекту доклада "Белградская оценка", который был распространен в начале октября 2006 года через новое интерактивное инструментальное средство для проведения обзоров с просьбой представить замечания.
It welcomed the adoption by the High-level Meeting of the mid-term review of the Vienna Programme of Joint Action, assessing progress achieved and difficulties met in the implementation of POJA from 1997-2002. Он приветствовал принятие Совещанием высокого уровня среднесрочного обзора Венской программы совместных действий, в котором содержится оценка достигнутого прогресса и трудностей, возникших в ходе осуществления ПСД в 1997-2002 годах.
The Government of each county initiates a yearly self-evaluation process, the result of which is subject to review and verification by Government at the provincial level, as well as to random checks by the Ministry of Education later on. По инициативе уездных органов власти в каждом уезде ежегодно проводится самостоятельная оценка ситуации, результаты которой затем рассматриваются и утверждаются властями на уровне провинции, а впоследствии выборочно проверяются Министерством просвещения.
A key feature of the staff selection system, introduced on 1 May 2002, is the role of the central review bodies, which must approve the evaluation criteria prepared by a programme manager before candidates may be evaluated. Одним из важных аспектов системы отбора кадров, введенной в действие 1 мая 2002 года, является роль центральных органов по обзору, которые должны утверждать критерии оценки, разрабатываемые руководителями программ, до того как может быть проведена оценка кандидатов.
Develop, evaluate and implement review methods and procedures, with guidance and approval from the Task Force; а) разработка, оценка и осуществление методов и процедур обзора под руководством и при одобрении со стороны Целевой группы;
The assessment also intends to answer the question of what has been achieved and what more remains to be done in terms of environmental protection in view of the forthcoming review and possible revision of protocols. Оценка также должна дать ответ на вопрос о том, какие результаты были достигнуты и что еще предстоит сделать с точки зрения охраны окружающей среды в свете предстоящего рассмотрения и возможного внесения изменений в протоколы.