Article 6: Assessment and review of control measures |
Статья 6: Оценка и обзор мер регулирования |
Overview: State environmental review and assessment of environmental impacts |
Общий обзор: государственная экологическая экспертиза и оценка воздействия на окружающую среду |
A national conference was to be held in November 2009 in order to review progress made during the first phase of the strategy. |
В ноябре 2009 года состоится национальная конференция, на которой будет дана оценка прогресса, достигнутого в ходе первого этапа осуществления стратегии. |
The assessment did not represent an exhaustive review of all available data; rather, it presented the most critical studies and lines of evidence supporting the conclusions. |
Оценка не представляла собой исчерпывающий анализ всех имеющихся данных; скорее, в ней были представлены наиболее важные исследования и свидетельства подтверждающие выводы. |
(e) Regular review and evaluation of the monitoring, control and supervision systems for crucial control points |
ё) регулярный обзор и оценка систем мониторинга, контроля и надзора над критическими контрольными точками. |
The aim is to review the legislation on juvenile offenders and assess conditions in reform institutions and the care services on offer. |
Целью этого является пересмотр законодательства в отношении несовершеннолетних правонарушителей и оценка условий в исправительных учреждениях, а также других используемых служб. |
An evaluation of command and control issues was currently under way, to be followed by a review of the policy. |
В настоящее время проводится оценка деятельности в области управления и контроля, по завершении которой должно последовать проведение обзора этой стратегии. |
A review of the responses to a questionnaire on these issues and an initial assessment has been incorporated into the section below. |
В разделе ниже приводятся обзор ответов на соответствующий вопросник и предварительная оценка. |
Evaluation of evidence and scope of the review of criminal cases on appeal by Spanish courts |
оценка доказательств и рамки рассмотрения уголовного дела испанскими судами в кассационном порядке. |
Assessing existing enforcement mechanisms requires a review of the regulatory structures in place, including the legislative environment and sample checks of regulatory procedures as they are implemented. |
Оценка существующих механизмов обеспечения соблюдения требует изучения имеющихся регулятивных структур, включая законодательную среду, и выборочных проверок процедур регулирования в том виде, как те осуществляются. |
It further notes that, in any event, it is not the Committee's task to review the interpretation of Danish law made by national courts. |
Оно также отмечает, что в любом случае в компетенцию Комитета не входит оценка толкования положений датского законодательства национальными судами. |
On the contribution side, the review shows that WMO has experienced considerable delays, chronic arrears and an irregular pattern in receiving assessed contribution payments. |
В отношении взносов оценка показывает, что в ВМО имеются значительные задержки, хронические задолженности и нерегулярные схемы получения выплат по начисленным взносам. |
However, several countries have reported that the review of certain decisions would be more effective if conducted at their own initiative. |
В то же время ряд стран указали, что оценка некоторых решений была бы более эффективной, если бы она проводилась по их инициативе. |
Where cellmates are separated or moved for any reason, leaving an at risk prisoner alone in the cell, a risk review should be immediately undertaken. |
Когда сокамерники разделяются или по какой-либо причине переводятся и заключенный остается в камере один, немедленно должна быть проведена оценка риска. |
Decision 10: Evaluation of the review process decisions in 2015, or earlier |
Оценка решений, касающихся обзорного процесса, в 2015 году или ранее |
An evaluation of the first review on best practices should take place at CRIC 11. |
с) оценка первого обзора передовой практики должна быть проведена на КРОК 11. |
The review and assessment of data for 2006, 2007, and 2008 contained in 5,089 statements is ongoing. |
Обзор и оценка данных за 2006, 2007 и 2008 годы, содержащихся в 5089 отчетах, продолжается. |
The proposed new management evaluation tackles the problems of the existing review in the following ways: |
Предлагаемая новая управленческая оценка позволяет решать проблему существующего обзора следующим образом: |
The Administration further informed the Board that at the Regional Office, staff training needs were assessed as part of its annual review and planning meetings. |
Администрация далее уведомила Комиссию, что в Региональном отделении оценка потребностей в подготовке кадров обеспечивается в рамках проводимого ежегодного обзора и на совещаниях по вопросам планирования. |
Target setting, review and assessment of progress and guidelines for reporting under the Protocol |
Установление целевых показателей, обзор и оценка достигнутого прогресса и руководящие принципы представления отчетности согласно Протоколу |
The review will assess whether or not such sources were included and evaluate the methods used for estimating these emissions. |
В ходе обзора будет производиться оценка того, были ли включены в представленные данные такие источники, и анализироваться методы, использовавшиеся для оценки этих выбросов. |
Further, the review will also assess the efficiency and effectiveness of the management and administration of the Junior Professional Officer programmes by various United Nations system organizations. |
Кроме того, в ходе обзора будет проведена также оценка эффективности и результативности управления и административного руководства программами младших сотрудников категории специалистов в различных организациях системы Организации Объединенных Наций. |
The review included assessment of results achieved by the military contingent and its operations as part of the overall mission's efforts towards mandate accomplishment. |
В доклад включена оценка результатов, достигнутых военными контингентами, и их операций в рамках общих усилий миссии по выполнению мандата. |
Because a comprehensive review of the United Nations internal administrative justice system is under way, the evaluation did not include any in-depth analysis of that function. |
Поскольку сейчас проводится всеобъемлющий обзор внутренней административной системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, оценка не включала какой-либо углубленный анализ этой функции. |
The progress of the integrated global management initiative is under constant review and will be the subject of a more comprehensive evaluation in the course of 2009. |
Ход осуществления инициативы по комплексному глобальному управлению постоянно контролируется, и в 2009 году будет проведена более всесторонняя оценка. |