Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Review - Оценка"

Примеры: Review - Оценка
The technical review should evaluate whether sufficient information exists to suggest that the substance is likely to have significant adverse human health and/or environmental effects as a result of its long-range transboundary atmospheric transport. В техническом обзоре должна содержаться оценка того, имеется ли достаточно информации для утверждения того, что данное вещество может оказывать значительное вредное воздействие на здоровье человека и/или на окружающую среду в результате его трансграничного атмосферного переноса на большие расстояния.
Lead reviewers also considered the appropriate use of certain review process tools, such as international data sets, the secretariat's key source assessment and the outlier detection tool, and their outputs. Ведущие эксперты по рассмотрению также обсудили вопросы надлежащего использование в процессе рассмотрения таких конкретных инструментов, как международные комплекты данных, оценка ключевых источников секретариата и средство обнаружения статистических выбросов, а также итоги их применения.
A more complete assessment of the improvements in inventories (and remaining problems) will be conducted for the report assessing the implementation of the inventory review guidelines in 2006, requested by decision 12/CP.. Более полная оценка улучшений в кадастрах (и остающихся проблем) будет проведена в 2006 году при подготовке доклада об оценке осуществления руководящих принципов для рассмотрения кадастров в соответствии с требованием, содержащимся в решении 12/СР..
An overall assessment of progress in implementation is due to occur at the fifth session of the Forum as part of the review of the effectiveness of the international arrangement on forests. Общая оценка прогресса в деле осуществления этих предложений должна быть проведена на пятой сессии Форума в рамках обзора эффективности международных соглашений по лесам.
The Board assessment was performed before the in-depth review process and quality control performed by the Office of Audit and Investigations to ensure that any inconsistencies are reviewed and revised accordingly. Эта оценка была проведена Комиссией до того, как Управление по ревизии и расследованиям осуществило подробный обзор и контроль качества в целях обеспечения анализа и надлежащего исправления любых несоответствий.
Major reviews at the programme level (such as the plan peer review) are complex and involve multiple stakeholders and varied sources of information; they therefore require considerable time and resources. Крупные обзоры на уровне программы (такие как коллегиальная оценка плана) сложны и требуют участия многих заинтересованных сторон и использования различных источников информации; поэтому для их проведения нужны значительное время и ресурсы.
The Committee notes the State party's argument recalling the Committee's jurisprudence, according to which it is the responsibility of domestic courts to review the facts and evidence in each particular case. Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника относительно предыдущих решений Комитета, в соответствии с которыми оценка фактов и доказательств в каждом конкретном деле является прерогативой национальных судов.
Valuation and treatment of the Vienna International Centre (VIC) in the presentation of the financial statements would also require joint review with the VBOs at the VIC. Оценка и режим Венского международного центра (ВМЦ) в представлении финансовых ведомостей также потребуют совместного изучения с НВО, расположенными в Венском международном центре.
The evaluation also serves as an update of the JIU review entitled "Further measures to strengthen United Nations system support to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD)". Данная оценка содержит также обновленную информацию к обзору ОИГ, озаглавленному "Дальнейшие меры, направленные на повышение эффективности поддержки системой Организации Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД)".
Full assessment may only be done after review of the audit statement from the Board of Auditors for the biennium, to be made available after completion of the audit work. Полная оценка может быть дана лишь после рассмотрения проверенного отчета Комиссии ревизоров за двухгодичный период, который будет подготовлен после завершения ревизии.
The goals of the network included: the exchange of successful practices; issuance of model guidance; internal benchmarking; peer review and programme assessment; and career development. В число целей этой сети входят обмен опытом успешных методов работы, издание типового руководства, внутренний анализ, коллегиальный обзор и оценка программ и развитие карьеры.
The review and assessment of a type approval for conformity with RID/ADR could be carried out by a body other than the one that had issued the original type approval certificate. Пересмотр и оценка соответствия официального утверждения типа требованиям МПОГ/ДОПОГ могут осуществляться органом, не являющимся органом, выдавшим первоначальное свидетельство.
9.6 The Committee reiterates that it is not in a position to review the assessment of facts and evidence by domestic courts and authorities unless such assessment was in itself arbitrary or otherwise discriminatory. 9.6 Комитет вновь заявляет, что он не вправе пересматривать оценку фактов и доказательств, данную национальными судами или органами власти, за исключением случаев, когда такая оценка носит необоснованный характер или является дискриминационной в каком-либо другом отношении.
For countries that meet the graduation criteria, a vulnerability profile will be prepared by UNCTAD and an impact assessment will be conducted by the Department of Economic and Social Affairs during the year prior to the next triennial review. Для стран, отвечающих критериям исключения из перечня, доклад об уровне уязвимости будет готовить ЮНКТАД, а оценка последствий будет проводиться Департаментом по экономическим и социальным вопросам в течение года, предшествующего следующему трехгодичному обзору.
In accordance with the norms outlined by the United Nations Evaluation Group, evaluation differs from monitoring and other review and oversight functions, such as audit and inspection. В соответствии с нормами, установленными Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, оценка отличается от контроля и других функций по обзору и надзору, таких, как аудит и инспекция.
Management will ensure that evaluation is an integral part of the organizational standards of UNFPA, as emphasized by the triennial comprehensive policy review. с) Руководство должно принимать меры к тому, чтобы оценка была неотъемлемой частью организационных стандартов ЮНФПА, как это предусмотрено в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
It is expected that the second session of the ICCM will be held in 2009 in order to review implementation and take stock of progress. Ожидается, что вторая сессия МКРХВ будет проведена в 2009 г. и на ней будет сделан обзор внедрения и оценка достигнутого прогресса.
Given the principle of shared but differentiated responsibility embedded in the Convention and The Strategy, this assessment would also provide important indications for the overall review of implementation of The Strategy. С учетом принципа совместной, но дифференцированной ответственности, закрепленного в Конвенции и Стратегии, эта оценка также позволит получить важные сведения для общего обзора осуществления Стратегии.
The objective of the review focused on assessing the existing institutional arrangements in support of SSC and TC within the United Nations system, drawing on and sharing lessons learnt, as well as identifying best coordination and collaboration practices for the preparation of the said framework. Главными задачами анализа были оценка существующих в системе Организации Объединенных Наций институциональных механизмов поддержки СЮЮ и ТС с учетом прошлого опыта и в целях более широкого ознакомления с ним и определение оптимальных подходов к координации и сотрудничеству в интересах разработки системы принципов, о которой говорилось выше.
The review will evaluate how, and to what extent, the synergies decisions have strengthened the implementation of the three conventions at the national, regional and global levels and effectively promoted policy coherence between them. В ходе обзора будет проведена оценка того, как и в какой степени решения о синергических связях укрепили деятельность по осуществлению конвенций на национальном, региональном и глобальном уровнях и насколько эффективно они содействовали выработке согласованности между ними на политическом уровне.
The evaluation was based on the review of scientific data generated for pentaBDE derivatives in the context of the conditions prevailing in the European Community (including current practices related to the life cycle of the substance). Оценка проведена на основе обзора научных данных, полученных для производных пента-БДЭ в контексте условий, преобладающих в Европейском сообществе (включая текущую практику, связанную с жизненным циклом вещества).
The risk assessment is then used as a basis for the review conducted by assessors to determine whether the applicant's proposed activities are compliant with the requirements of the Outer Space Act. Затем оценка риска используется в качестве основы для проводимого экспертами по оценке обзора с целью установления соответствия планируемой заявителем деятельности требованиям Закона о космической деятельности.
Therefore, the appellant had a remedy available to him that allowed the Supreme Court to carry out a "thorough review", i.e., to consider not only the legal issues, but also the factual elements on which the evaluation of evidence was based. Таким образом, ходатайствующее лицо обратилось к средству правовой защиты, позволяющему Верховному суду провести "всеобъемлющий пересмотр", под которым понимается возможность затронуть не только правовые, но и фактологические вопросы, на которых основана оценка доказательств.
The operationalization and review of the results of a criticality study started in 2011, will continue, with a reassessment in 2012. Изучение и практическое применение результатов аналитического исследования, начатые в 2011 году, будут продолжены, а в 2012 году будет вновь проведена их оценка.
The upcoming United Nations Conference on Sustainable Development and the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, provide an opportunity for a fuller incorporation of a gender perspective. Предстоящая Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и обзор и оценка Мадридского международного плана действий 2002 года по проблемам старения создают возможность для более полного учета гендерной проблематики.