Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Review - Оценка"

Примеры: Review - Оценка
Finally, it should be noted that the review is a self-reporting exercise; it is not an independent evaluation of the impact of policy interventions. Наконец, следует отметить, что обзор - это добровольное мероприятие; а не независимая оценка характера воздействия стратегических мероприятий.
As an integral part of the next comprehensive triennial policy review, an evaluation will be made of the impact of operational activities for development Оценка результативности оперативной деятельности в целях развития станет неотъемлемым элементом следующего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики
The evaluation shall also include a review of the Office of Internal Oversight Services, as part of the United Nations oversight machinery. Оценка будет также включать обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора как части надзорного механизма Организации Объединенных Наций.
The donor Government is being informed of the outcome of that review and the detailed valuation will be included in the final financing report on UNPF. В настоящее время правительству страны-донора направляется информация о результатах этого обзора, и подробная оценка стоимости будет включена в заключительный доклад о финансировании МСООН.
The leadership of the programme was praised, particularly for its role in organizing the review and appraisal of the Fourth World Conference on Women. Была дана высокая оценка руководству программы, особенно за его роль в организации проведения обзора и оценки четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Mr. de la Fortelle said that the Committee's mandate was to review the implementation of the "nuclear disarmament" component. Г-н Де ля Фортель говорит, что в задачу Комиссии входит оценка осуществления раздела «Ядерное разоружение».
In principle, the review is conducted among Development Assistance Committee members without the participation of the countries visited and is limited to aid issues. В принципе оценка проводится среди стран - членов Комитета содействия развитию без участия стран, куда были организованы поездки, и ограничивается вопросами оказания помощи.
The Task Force recognized that model review had to remain a continuous activity to be pursued as data availability and quality, and model performance, were improved. Целевая группа признала, что оценка моделей по-прежнему должна оставаться постоянным видом деятельности, которую нужно продолжать по мере накопления и повышения качества данных, а также улучшения характеристик модели.
To ensure an effective review, such assessment should be based on actual experiences and specific problems with detailed information, as opposed to anecdotal accounts or hypothetical scenarios. В целях обеспечения эффективности такого рассмотрения оценка должна строиться на фактических примерах и конкретных проблемах, подкрепленных детальной информацией, а не на отдельных личных наблюдениях или гипотетических сценариях.
Each Party shall prepare, at least on a biennial basis, a monitoring report to review the negative effects of strategic decisions for which a strategic environmental assessment has been prepared. Каждая Сторона разрабатывает, по крайне мере на двухгодичной основе, доклад о мониторинге для рассмотрения отрицательных последствий стратегических решений, по которым была подготовлена стратегическая экологическая оценка.
The exercise will also allow a review of the present course content and format with a view to implementing changes if necessary. Такая оценка будет использована также для пересмотра содержания и формата нынешних курсов с целью внесения любых изменений, которые могут быть сочтены необходимыми.
They include two integrated community development projects; micro-finance; HIV/AIDS; the agriculture sector review; and the integrated household living conditions assessment. К их числу относятся два комплексных проекта общинного развития; микрофинансирование; ВИЧ/СПИД; обзор сельскохозяйственного сектора; и комплексная оценка условий жизни семей.
Many Parties were of the view that the review and assessment should take place in a broader context to cover all technology transfer and related activities within and outside the Convention. Многие Стороны считают, что рассмотрение и оценка должны проводиться в более широком контексте с целью охвата всех видов передачи технологии и сопутствующей деятельности как в рамках Конвенции, так и за их пределами.
A full assessment of the impact of gender initiatives in operational activities will be undertaken in the context of the 2004 triennial comprehensive policy review. Полная оценка результативности гендерных инициатив в контексте оперативной деятельности будет проведена в рамках трехгодичного комплексного обзора политики в 2004 году.
Thus, an overall evaluation of progress in the implementation of sustainable development in all areas could be considered in the course of each review year. Таким образом, общая оценка прогресса в деле обеспечения устойчивого развития во всех областях могла бы проводиться в течение каждого «года обзора».
The review of 32 DEX projects in Somalia had a satisfactory rating and an unqualified opinion on the statement of expenditures. По результатам проверки 32 проектов, осуществляемых методом прямого исполнения, в Сомали была вынесена оценка «удовлетворительно», а по ведомости расходов было дано заключение без оговорок.
The evaluation will entail a review of the impact of the activities of the Fund, both at headquarters and in the field. Оценка будет предполагать обзор последствий деятельности Фонда как в штаб-квартире, так и на местах.
Second quinquennial review and appraisal of the implications of the ICPD Programme of Action Второй пятилетний обзор и оценка результатов Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию
During the first stage of the assessment, a global desk review of UNIFEM projects since 1997 was conducted, examining strategies, issues, budgets and partners. В ходе первого этапа оценки был проведен глобальный теоретический обзор проектов ЮНИФЕМ за период с 1997 года, в ходе которого производилась оценка стратегий, положения дел в различных областях, расходов и деятельности партнеров.
Monitoring, evaluation and mechanism for review of the Medium-term Strategy Мониторинг, оценка и механизм обзора Среднесрочной стратегии
The Committee refers to its jurisprudence that it cannot review facts and evidence evaluated by domestic courts unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. Комитет ссылается на свои принятые ранее решения о том, что он не может рассматривать факты и доказательства, оцененные национальными судами, если не стало очевидным, что такая оценка была произвольной или равнозначной отказу в отправлении правосудия.
The review and appraisal showed that Member States had taken tangible steps towards incorporating the social development objectives contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action into their national policies. Обзор и оценка показали, что государства-члены приняли важные меры по учету целей социального развития, содержащихся в Копенгагенской декларации и Программе действий, в их национальных стратегиях.
The report provides a review of the partnering arrangements based on material received from the institutions involved and evaluates initiatives for capacity-building. Представлены обзор механизмов партнерского взаимодействия, основанный на материалах, полученных от участвующих учреждений, и оценка инициатив в области создания потенциала.
These are: guiding principles; the UNDP strategic plan, 2008-2011; the midterm review; the assessment of existing arrangements; and incremental progressive change. Этими элементами являются: руководящие принципы; стратегический план ПРООН на 2008-2011 годы; среднесрочный обзор; оценка существующих процедур; и постепенные и последовательные изменения.
Important preliminary steps in such a review would be to identify and assess such genetic resources and then to identify potential threats. В ходе такого обзора важными предварительными шагами были бы выявления и оценка таких генетических ресурсов, а затем - выявление потенциальных угроз.