Topics to be covered included the review obligations of the Protocol on POPs, an assessment of available data on pollutants that might qualify for inclusion into the Protocol in the future, and preparations for a joint workshop with other international initiatives. |
К числу тем, которые предстоит охватить, принадлежат: обзор обязательств по Протоколу по СОЗ, оценка имеющихся данных по загрязнителям, которые могли бы отвечать требованиям для включения в Протокол в будущем, и подготовка к совместному рабочему совещанию в рамках других международных инициатив. |
In its resolution 38/1, entitled "Overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development", the Commission reviewed, inter alia, the Summit's quantitative targets. |
В своей резолюции 38/1, озаглавленной «Общий обзор и оценка хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития», Комиссия рассмотрела, в частности, принятые на Встрече на высшем уровне количественные целевые показатели. |
We are convinced that the Declaration of Commitment is well grounded and that its implementation must be pursued so that the 2005 review will be more positive and a major step can be taken in the campaign. |
Мы убеждены в обоснованности Декларации о приверженности и в необходимости продолжения усилий по ее выполнению, чтобы оценка хода ее осуществления в 2005 году была более позитивной и чтобы был сделал большой шаг вперед в этой кампании. |
The evaluation supports the substantive accountability of the UNDP Administrator to the Executive Board, and the findings are intended to provide inputs to the formulation of a new global programme, to be presented to the Board for its review and adoption. |
Оценка подкрепляет основную подотчетность Администратора ПРООН Исполнительному совету, а сформулированные выводы призваны способствовать разработке новой глобальной программы, которая будет представлена Совету на рассмотрение и утверждение. |
In general, there are no textbook analyses and evaluation of human rights teaching in the formal education system, but some Governments state that there are plans to carry out such evaluation along with a review of the curriculum. |
В целом в системе формального образования не проводятся ни анализ учебных материалов, ни оценка преподавания вопросов прав человека, но некоторые правительства указывают, что они намерены произвести такую оценку при обзоре учебной программы. |
For most countries, the review and appraisal of progress in the achievement of the goals of the Summit will be based on statistics, although there are a few that will have to rely on other, less costly indicators and methods. |
В большинстве стран обзор и оценка прогресса в достижении целей Встречи будут основываться на статистических данных, хотя в отдельных случаях для этого будут использоваться менее дорогостоящие показатели и методы. |
The Expert Group agreed an assessment of the effects of, and the control measures for, heavy metals would be important parts of the review process for the Protocol on Heavy Metals. |
Группа экспертов сделала вывод о том, что оценка воздействия тяжелых металлов и меры по ограничению их выбросов являются важными составляющими процесса рассмотрения Протокола по тяжелым металлам. |
(b) Second quinquennial review and appraisal of the implementation of the International Conference on Population and Development Programme of Action, scheduled for the thirty-seventh session of the Commission in 2004; |
Ь) второй пятилетний обзор и оценка осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, запланированные к рассмотрению на тридцать седьмой сессии Комиссии в 2004 году; |
Periodic assessment and review are essential aspects of RBM, and for the GM, the secretariat as well as for their JWP, they contain two elements: the formal and the internal. |
Периодическая оценка и обзор являются важнейшими аспектами УОКР и включают два важных для ГМ, секретариата и их СПР элемента: официальный и внутренний. |
The evaluation was based on a desk review of available documents, materials and statistics; and discussions with the various involved UNICEF offices, local government officials, health staff, school directors, NGOs and other partners in the three countries. |
Оценка основывалась на тематическом анализе имеющихся документов, материалов и статистических данных; и на обсуждении с представителями различных участвующих в реализации проекта отделений ЮНИСЕФ, местных органов правительства, с работниками здравоохранения, директорами школ, представителями неправительственных организаций и другими партнерами в трех странах. |
Collation and critical assessment of the best available information on the topic would be a valuable contribution of the Working Group on Effects to the envisaged review of the 1998 Protocol on Heavy Metals. |
Сопоставление и критическая оценка наилучшей имеющейся информации по данной теме будут представлять собой ценный вклад Рабочей группы по воздействию в предполагаемый обзор Протокола по тяжелым металлам 1998 года. |
The OIOS report on the review of programme management was briefly referred to in paragraph 13 of the report of the Executive Director at the eighth session, but the in-depth evaluation was not mentioned. |
Доклад УСВН о рассмотрении вопроса об управлении программой вскользь упоминался в пункте 13 доклада Директора-исполнителя, представленного на восьмой сессии, однако углубленная оценка не упоминается. |
review the impact of normative acts, regulation and policies aimed at promoting entrepreneurial activities and to assess their impact on the poor and vulnerable groups; |
рассмотрение вопроса о результатах нормативных актов, мер регулирования и политики, направленных на содействие развитию предпринимательской деятельности, и оценка их воздействия на бедные и находящиеся в уязвимом положении группы населения; |
A number of ongoing work programmes will be continued, such as the development of the central data repository, the review and evaluation of additional data for the reserved areas and work on a geological model of the Clarion-Clipperton area. |
Будет продолжено осуществление ряда текущих программ работы, как-то: создание централизованного хранилища данных; обзор и оценка дополнительных данных о зарезервированных районах; работа над геологической моделью зоны Кларион-Клиппертон. |
In September, a Mid-Year Progress Report was made available, providing a review of UNHCR's activities in the first half of 2002 and a mid-year assessment of priorities and outstanding needs for the second half of the year. |
В сентябре был представлен полугодовой доклад о ходе работы УВКБ в течение первой половины 2002 года и полугодовая оценка приоритетов и основных потребностей на вторую половину года. |
Independent expert review of research work is a sine qua non of good knowledge governance, as epitomized in the recent report, "An Evaluation of World Bank Research, 1998-2005". |
Независимая экспертная оценка исследовательской деятельности является непременным условием надлежащего управления информацией, олицетворением которого является подготовленный недавно доклад об оценке исследований Всемирного банка за период 1998-2005 годов. |
Expert review of a study of the state of Ukrainian steel mills has revealed that over 75% of them are uneconomic and that at 30% of them processes are obsolete and equipment is worn out. |
Исследование состояния технологического производства сталелитейных предприятий и его экспертная оценка позволили выявить более 75% экономически неэффективных металлургических предприятий, в том числе 30% их них являются морально и физически устаревшими. |
The United Nations then published a report dated 7 July 2000, which included a comprehensive review of the problem of mines in Egypt and practical proposals for dealing with this problem. |
7 июля 2000 года Организация Объединенных Наций опубликовала доклад, в который были включены всеобъемлющая оценка минной проблемы в Египте и практические предложения по решению этой проблемы. |
The review and appraisal of the implementation since 1995 of the Copenhagen commitments has shown that while progress has been made, it has been uneven and that further initiatives in that respect are required. |
Обзор и оценка осуществления копенгагенских обязательств с 1995 года показали, что хотя прогресс и был достигнут, он неравномерен и что требуются дальнейшие инициативы в этом плане. |
During 2002, the funding requirements would be assessed as part of the review of the common services agreement and coordination by the IMIS Steering Committee of the long-term maintenance plan for IMIS. |
На протяжении 2002 года оценка потребностей в финансовых ресурсах будет проводиться в контексте обзора соглашения об общем обслуживании и мероприятий по координации, которые будут осуществляться Руководящим комитетом по ИМИС в контексте долгосрочного плана эксплуатации ИМИС. |
Therefore, my country is of the view that the review and assessment of the implementation of the outcomes of the World Summit at all levels, as well as the future actions to be defined by the special session, must be closely linked with socio-economic development policies. |
Поэтому моя страна считает, что обзор и оценка хода осуществления решений Всемирного саммита на всех уровнях, а также будущие действия, которые предстоит определить на специальной сессии, должны быть тесно увязаны с политикой в области социально-экономического развития. |
The first cycle of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action is geared to assessing the progress achieved and the obstacles encountered in implementing the Plan's recommendations. |
Целью первого цикла обзора и оценки Мадридского плана действий является оценка прогресса, достигнутого в выполнении сформулированных в Плане рекомендаций, и анализ возникших проблем и трудностей. |
The review of country programmes carried out in the course of the past few years shows a change from the simple involvement of adolescents in the implementation phase of projects to their increasing involvement during other phases - assessment, analysis, planning, monitoring and/or evaluation. |
Проведенный за последние несколько лет обзор страновых программ отражает переход от простого участия подростков на этапе осуществления проектов к расширению их участия на других этапах - оценка, анализ, планирование, мониторинг и/или последующая оценка. |
The final review and appraisal of the New Agenda is an occasion for the General Assembly and the international community to take stock of efforts made by the African countries themselves and the international community at large to foster the development of the continent. |
З. Окончательный обзор и оценка Новой программы предоставляет Генеральной Ассамблее и международному сообществу возможность оценить усилия самих африканских стран и международного сообщества в целом, направленные на содействие развитию континента. |
The assessment, including details contained in the annex to the present document, complements the Partnership joint response12 to the voluntary questionnaire on the review of the effectiveness of the international arrangement on forests. |
Эта оценка, включая подробную информацию, приводимую в приложении к настоящему документу, дополняет совместный ответ Партнерства12 на добровольный вопросник по обзору эффективности деятельности международных механизмов по лесам. |