This review process is expected to be completed within two years. Budget: According to the estimate for personnel expenditures, the budget could support the HNP staffing increase. |
Оценка расходов, связанных с персоналом, показывает, что потребности, связанные с увеличением численности ГНП, могут быть покрыты из национального бюджета. |
UNDP informed the Board that as part of preparation of IPSAS opening balances, a comprehensive review of land and buildings records, and an independent valuation, had been performed. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что в рамках подготовки соответствующих МСУГС предварительных данных об остатках на начало периода были проведены всеобъемлющий анализ учетных данных о земельных участках, зданиях и сооружениях и независимая оценка. |
An additional review and assessment will be held jointly with the new broad-based transitional Government in March 1994, in advance of the second regular session of the 1994 Executive Board. |
В марте 1994 года совместно с новым, сформированным на основе широкого представительства переходным правительством будет проведен дополнительный обзор и оценка в преддверии второй очередной сессии Исполнительного совета в 1994 году. |
In addition to serving as the occasion of the favourable mid-term review of the Decade, the primary outcome of the meeting was the Yokohama Strategy and Plan of Action. |
Помимо среднесрочного обзора, на котором была дана положительная оценка хода осуществления программы Десятилетия, главным итогом этой встречи была Иокогамская стратегия и План действий. |
Neither discussions with the broker nor a review of the annual renewal documentation revealed any kind of scientific assessment of the relative riskiness of the four properties in terms of the precise perils covered under the policies. |
Ни обсуждения с брокером, ни анализ документации о ежегодном возобновлении договора страхования не позволили выяснить, проводилась ли какая-либо научная оценка относительной степени риска, сопряженной с указанными четырьмя точками расположения имущества, с точки зрения конкретных рисков, покрываемых страховыми полисами. |
At the beginning of 2000, a preliminary, desk-based evaluation of the policy and its implementation was undertaken, followed by a field-based review of UNHCR's programme in New Delhi. |
В начале 2000 года была проведена предварительная "кабинетная" оценка политики и ее осуществления, вслед за которой был выполнен на месте обзор программы, реализуемой УВКБ в Дели. |
Indeed, the international community should be able better to assist low-income and middle-income countries to weather exogenous shocks, for which the forthcoming review of the IMF Compensatory Financing Facility will be relevant. |
Международное сообщество должно быть, действительно, лучше готово к оказанию более существенной помощи странам с низким и средним уровнем дохода в преодолении внешних потрясений, и удобным случаем для обсуждения этой темы станет предстоящая оценка деятельности фонда компенсаторного финансирования МВФ. |
To maintain assurance over the quality of OIA's review of auditees' implementation reports, an assessment was made in 2003 of closed recommendations from audits issued in 1999-2002. |
Для того, чтобы подтвердить качество проведенных Управлением внутренней ревизии обзоров представленных проверенными представительствами докладов о ходе осуществления, в 2003 году была проведена оценка выполненных и закрытых рекомендаций по итогам ревизионных проверок 1999-2002 годов. |
The review will analyse and assess the criteria, methodologies and experience acquired so far with regard to offshoring in the United Nations system, in order to identify and disseminate best practices and lessons learned. |
В ходе обзора будут проведены анализ и оценка критериев, методологии и накопленного на сегодняшний день системой Организации Объединенных Наций опыта в области перевода отдельных подразделений на периферию в целях выявления и распространения передовой практики и извлеченных уроков. |
The Office found that the biggest bottleneck was the assessment and recommendation of candidates by hiring managers, who must conduct a manual review of an ever-rising volume of applicants. |
Управление пришло к выводу о том, что самой серьезной проблемой является оценка и вынесение рекомендаций в отношении кандидатов нанимающими персонал руководителями, которые должны вручную обрабатывать постоянно растущее число заявок. |
The criteria used for the selection of the experts for all review activities are outlined in paragraph 50. |
18 Оценка среднего числа осуществлялась путем деления общего числа значений на число годовых кадастров, представленных в ОФПД. 19 39 Сторон х 9 лет х 12,800 значений. |
Conducted in 2002 by an external team of four specialists in budget analysis and social mobilization, the evaluation was based on a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews with key-informants, an e-mail survey and field visits to pre-selected municipalities. |
Эта оценка, проведенная в 2002 году независимой группой из четырех специалистов по бюджетному анализу и социальной мобилизации, основывалась на всеобъемлющем теоретическом анализе связанных с проектом документов и отчетов, подробных интервью с ключевыми источниками информации, обследовании посредством электронной почты и посещениях заранее отобранных муниципалитетов. |
The Board found in an interim review of 15 projects/sub-projects of 1992 and 1993 Kenya programmes that this assessment was not carried out for any of the projects. |
После проведения промежуточного обзора 15 проектов/ дополнительных проектов в рамках программ, осуществлявшихся в 1992 и 1993 годах в Кении, Комиссия установила, что эта оценка не осуществлялась в отношении ни одного из этих проектов. |
The ninth session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy provided a framework within which UNCTAD held a voluntary peer review on competition law and policy of Costa Rica. |
Девятая сессия Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике конкуренции дала ЮНКТАД возможность проведения добровольной экспертной оценки законодательства и политики конкуренции Коста-Рики. Экспертная оценка позволила высветить вызовы и возможности, с которыми сталкивается коста-риканская Комиссия по конкуренции и затронула вопросы независимости, инструментария расследований и правовой реформы. |
The Council of Europe anti-corruption peer review mechanism had made its second evaluation of Croatia's anti-corruption institutions in March 2005 and its report was expected shortly. |
В марте 2005 года в рамках механизма коллегиального обзора Совета Европы по вопросам борьбы с коррупцией была проведена вторая оценка работы государственных учреждений Хорватии по борьбе с коррупцией, и публикация доклада по ее результатам ожидается в ближайшее время. |
FAO Committee on World Food Security. By 2006, major progress assessment of the implementation of WFS, and mid-term review of achieving the Summit target. |
Комитет ФАО по всемирной продовольственной безопасности; широкомасштабная оценка достигнутого прогресса в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и среднесрочный обзор хода достижения целей Всемирной встречи, к 2006 году. |
The assessment was conducted at the request of the Logistics Base to review existing security arrangements within the exclusive use area, develop recommendations for improvement and enhance security awareness. |
Эта оценка была проведена по просьбе самой Базы с целью обзора действующих механизмов обеспечения безопасности в районе, находящемся в ее исключительном пользовании, разработки рекомендаций об их усовершенствовании и повышения уровня осведомленности о вопросах, касающихся обеспечения безопасности. |
The present review has as its overall objective an assessment of the efficiency, effectiveness and relevance of the overall framework of results-based management in the United Nations Secretariat, in order to thereby inform the deliberations of Member States on future policies for the Organization. |
Главной задачей настоящего обзора является оценка финансовой и рабочей эффективности и общей значимости самой системы управления, ориентированного на конкретные результаты, в Секретариате Организации Объединенных Наций, а затем эта оценка будет доведена до сведения государств-членов, которые будут обсуждать будущую политику Организации. |
(b) Assess the progress that might have been achieved and review whether there had been growth in the convergence of perspectives; |
Ь) оценка достигнутых результатов и степени согласования различных точек зрения; |
The Inter-Agency and Expert Group has initiated a review of issues related to the use of the indicators to assess progress in all areas covered by the Millennium Development Goals. |
оценка целесообразности распространения практики использования ОСДМ на страны, которые хотели бы перейти на эту платформу. |
The five-year review and appraisal of the implementation in Latin America and the Caribbean of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development15 showed that progress had been made in several areas, but that some obstacles remained. |
Пятилетний обзор и оценка хода осуществления Программы действий для Латинской Америки и Карибского бассейна Международной конференции по народонаселению и развитию15 показали, что в ряде областей достигнут определенный прогресс, но некоторые препятствия сохраняются. |
The adaptation of existing human rights machinery to current and future needs and the review of human rights mechanisms instituted by the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session would also be instrumental in advancing that process. |
Успешному осуществлению этого процесса должны также способствовать приспособление нынешних механизмов к удовлетворению текущих и будущих потребностей и оценка работы этих механизмов, проведенная Комиссией по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии. |
Among the terms of reference of committees reviewed, the best practice was at ICAO and UNFPA, which includes the evaluation of the efficiency and effectiveness of both internal and external auditors and the review of their fees/budget. |
Из охваченных обзором кругов ведения комитетов передовая практика была выявлена в ИКАО и ЮНФПА, где предусматривается оценка результативности и эффективности работы как внутренних, так и внешних аудиторов и обзор их вознаграждения/бюджета. |
(b) Agreed that the re-evaluations and reassessments of substances required by the Protocol had been fulfilled, and requested that the results be addressed in the sufficiency and effectiveness review; |
Ь) постановил, что требуемые Протоколом повторная оценка и анализ веществ были завершены должным образом, и просил рассмотреть полученные результаты в рамках обзора достаточности и эффективности; |
While judicial review of such decisions was limited to questions of law and jurisdiction, those questions included considerations such as whether the decision maker had considered all the evidence and whether its assessment thereof had not been manifestly unreasonable. |
Хотя судебное рассмотрение таких решений ограничено вопросами права и юрисдикции, они включают в себя соображения, касающиеся того, учел ли принимающий решение орган все доказательства и не является ли сделанная им оценка явно произвольной. |