Work has been undertaken to review and update the Monitoring and Evaluation section of the Project and Programme Manual (PPM), last issued in 1988, and the Guidelines for Evaluators, last issued in 1993. |
Была проделана работа по пересмотру и обновлению раздела "Контроль и оценка" Справочника по программам и проектам (СПП), последнее издание которого вышло в 1988 году, и Руководящих принципов для лиц, проводящих оценку, последнее издание которых вышло в 1993 году. |
In order to exercise the right to education fully, it is becoming more and more important to evaluate the realization of this right objectively and to review and improve the indicators that should make it possible to increase its effectiveness. |
В целях эффективного осуществления права на образование все большее значение приобретает объективная оценка степени осуществления этого права, а также пересмотр и совершенствование показателей, которые могли бы способствовать повышению его эффективности. |
The Training and Evaluation Service employs a systems approach to training and evaluation, which sets out a cycle for training with stages of development, delivery, evaluation and review. |
Служба профессиональной подготовки и оценки применяет системный подход к обучению и оценке, предполагающий существование цикла профессиональной подготовки, который включает такие этапы, как разработка, осуществление, оценка и обзор. |
This is a potentially complex issue and involves questions of the basis on which the valuation should be made, the party to undertake the valuation and the relevant date for determining value, such as the date of commencement, with provision for ongoing review. |
Эта проблема может оказаться весьма сложной и затрагивает вопрос о том, на основе чего должна проводиться оценка стоимости, какая из сторон должна проводить такую оценку, дате, на которую должна устанавливаться стоимость, например дате открытия производства, а также о текущем контроле за стоимостью. |
The implementation and evaluation of the annual inventory review process, including the assessment of data quality and proposals for improving data quality, according to an agreed time schedule; |
а) осуществление и оценка процесса ежегодного обзора кадастров, включая оценку качества данных и предложения в отношении улучшения качества данных в соответствии с согласованным графиком; |
The Department of Field Support commented that the Procurement Service had since issued a request for proposal for the provision of rations management software, that a technical review had been completed, and that a demonstration by vendors was to take place in March 2008. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор Служба закупок направила просьбу представлять предложения по разработке программного обеспечения для управления снабжением пайками, была завершена техническая оценка и демонстрация программного обеспечения поставщиками должна была быть проведена в марте 2008 года. |
It is expected that another assessment of the CRIC's performance and effectiveness will take place at the end of the 10-year period of The Strategy, enabling a comprehensive review of CRIC's performance twice in the lifespan of The Strategy. |
Ожидается, что еще одна оценка результативности и эффективности работы КРОК будет проведена в конце десятилетнего периода осуществления Стратегии, что позволит провести всеобъемлющий обзор результативности работы КРОК дважды за период реализации Стратегии. |
Cases: review and evaluation of a total of 641 investigation reports and 4 ad hoc Panel reports; 5 allegations of Category 1 misconduct reported for investigation |
Дела: рассмотрение и оценка в общей сложности 641 доклада о расследованиях и 4 докладов специальной группы; 5 сообщений о предполагаемых нарушениях дисциплины категории 1 были переданы в целях проведения расследования |
Due to the fact that impact indicators will be used by Parties for the first time in 2012, the present report cannot provide a final assessment as to how the feedback mechanism on impact indicators from the CST to the CRIC has been facilitating the review by Parties. |
В связи с тем что показатели достигнутого эффекта впервые будут использоваться Сторонами в 2012 году, в настоящем докладе не может быть дана окончательная оценка того, как механизм обратной связи по показателям достигнутого эффекта, поступающим от КНТ к КРОК, упрощает процесс рассмотрения Сторонами. |
We look forward in assessing the overall presence of UNAMA offices in the country during the review of the mandate in the next six months |
Мы рассчитываем на то, что в ходе обзора мандата в ближайшие шесть месяцев будет проведена оценка общего присутствия отделений МООНСА в стране. |
Biennial performance evaluation of the subprogramme for 2010-2011 and review of the work under the subprogramme after the 2005 ECE reform |
Двухгодичная оценка работы по подпрограмме на 2010-2011 годы и обзор работы в рамках подпрограммы после реформы ЕЭК 2005 года. |
Report on the comprehensive review of the activities of the Working Party and the evaluation of the activities of the Real Estate Market Advisory Group |
Доклад о комплексном обзоре деятельности Рабочей группы и оценка деятельности Консультативной группы по рынку недвижимости |
(a) Undertaking a comprehensive review of the existing Department of Field Support aircraft fleet, an impact and cost analysis of rationalization measures on the overall flight network, and determination of the optimal fleet configurations; |
а) подготовка всеобъемлющего обзора существующего парка воздушных судов Департамента полевой поддержки, оценка мер рационализации с точки зрения полученной отдачи и затраченных средств для всей авиационной сети и определение оптимальных конфигураций авиапарков; |
The Chair responded that the data themselves did not have to be generated in the country in question; rather, the evaluation had to be based on a review in the context of the conditions prevailing in that country. |
В ответ на это Председатель заявила, что сбор самих данных не должен обязательно проводиться в рассматриваемой стране, речь идет о том, чтобы оценка проводилась на основе обзора в контексте условий, преобладающих в этой стране. |
This assessment should include a review of the quantity and quality of the data being provided, the statistical capabilities of each country, and their readiness to implement the components of the Strategy; |
Эта оценка должна включать обзор качества и количества представляемых данных, статистический потенциал каждой страны и степень готовности осуществлять компоненты стратегии; |
The report uses this assessment to review the state of the art on the issues outlined in the General Assembly resolution: the impact of emerging challenges; the potential role of the green economy for sustainable development and poverty eradication; and institutions for sustainable development. |
Именно эта оценка используется в настоящем докладе при проведении тщательного анализа проблем, обозначенных в резолюции Генеральной Ассамблеи: воздействие нарождающихся проблем; потенциальная роль «зеленой» экономики с точки зрения устойчивого развития и искоренения нищеты; и институты в области устойчивого развития. |
IDB study, "Assessment of Regulation in Services in the Caribbean - a review of the legislation of Barbados, Belize, Guyana, Jamaica and Trinidad and Tobago", August 2012 |
Исследование Межамериканского банка развития «Оценка регулирования услуг в Карибском бассейне - обзор законодательства Барбадоса, Белиза, Гайаны, Ямайки и Тринидада и Тобаго», август 2012 года. |
At the same time, the proposed management evaluation has similarities with the administrative review process with respect to the purpose of the evaluation, what is expected to be accomplished and the placement of the unit responsible for carrying out the evaluation within the Department of Management. |
В то же время предлагаемая управленческая оценка обладает рядом схожих черт с процессом административного обзора с точки зрения целей оценки, ожидаемых достижений и местонахождения подразделения, отвечающего за проведение оценки, в составе Департамента по вопросам управления. |
Takes note that a review of the Central Register of Disaster Management Capacities, planned for 2008, is expected to assess its value added and user satisfaction, and requests the Secretary-General to report on its findings; |
принимает к сведению, что, как ожидается, в процессе запланированного на 2008 год обзора Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий стихийных бедствий будет дана оценка его эффективности и степени удовлетворенности пользователей, и просит Генерального секретаря представить доклад по его итогам; |
The author asserts that the Court refused to allow a re-evaluation of the evidence and refused to review the assessment of evidence carried out by the trial court, on the grounds that any such assessment was the exclusive prerogative of that court. |
По его утверждению, Суд не разрешил провести новую оценку доказательств, отказавшись пересмотреть обстоятельств дела, принятые судом первой инстанции, на том основании, что такая оценка входит исключительно в компетенцию последнего. |
The subprogramme delivery was evaluated on the basis of legislative review by intergovernmental bodies, external evaluation by independent experts, and internal evaluation of selected subprogramme elements, as agreed upon prior to the biennium. |
З. Оценка выполнения подпрограммы проводилась на основе обзора законодательства, проведенного межправительственными органами, внешней оценки, предпринятой независимыми экспертами, и внутренней оценки отдельных элементов подпрограммы, как это было решено до начала двухгодичного периода. |
This report describes the preparation of the draft document of the Task Force for the review of the Gothenburg protocol, the assessment of the progress in integrated modelling and scenario development, and the experiences of national integrated modelling groups. |
В настоящем докладе описываются ход подготовки проекта документа Целевой группы для обзора Гётеборгского протокола, оценка прогресса, достигнутого в области разработки и использования комплексных моделей и сценариев, и опыт, накопленный национальными группами по разработке и применению комплексных моделей. |
Based on the evaluation priorities established by the triennial comprehensive policy review, the UNEG programme of work focuses on: United Nations reform and evaluation; the evaluation function; and professionalizing evaluation. |
Исходя из приоритетов в области оценки, установленных во всеобъемлющем трехгодичном обзоре политики, ЮНЕГ в своей программе работы обращает главное внимание на следующие вопросы: реформа и оценка в Организации Объединенных Наций; функция оценки; и профессионализация оценки. |
An independent safety evaluation (i.e. a review, independent of the management organization conducting the mission, of the adequacy and validity of the safety case) should be an integral part of the authorization process. |
Неотъемлемой частью процедуры выдачи разрешения должна быть независимая оценка безопасности (т.е. проводимый независимо от управляющей организации, осуществляющей миссию, анализ адекватности и действенности обеспечения безопасности). |
That mechanism would review the implementation of all development commitments related to Africa, assess the fulfilment of each side's commitments and constitute a comprehensive framework for all existing processes that monitor the implementation of those commitments. |
В задачу такого механизма входили бы обзор выполнения всех обязательств в области развития Африки, оценка выполнения каждой стороной своих обязательств и комплексное руководство всеми процессами, обеспечивающими мониторинг этих обязательств. |