Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Review - Оценка"

Примеры: Review - Оценка
There is good cause to believe that both a reasonable increase in the membership of the Security Council and an appraisal and review of the rights of its members would constitute positive measures of reform. Имеются веские основания полагать, что разумное увеличение членского состава Совета Безопасности и пересмотр и оценка прав его членов явились бы позитивными мерами в русле реформы.
To facilitate such a review, the Secretariat had set up two working groups, in which the Office of Conference Services was represented, to evaluate the usefulness of all reports dealing with political and with economic and social matters, respectively. Для содействия этому рассмотрению Секретариат учредил две рабочих группы, где Управление по обслуживанию конференций представлено, на которые возложена оценка полезности всех докладов, касающихся, соответственно, политической области и экономического и социального сектора.
(e) Assessing of the CSN process and substantive linkages with development activities in the context of the triennial comprehensive policy review. е) оценка процесса ДНС и обеспечение практических увязок с деятельностью в области развития в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
However, as evaluation is a core function similar to audit and management review, consideration of the appropriateness of relying almost exclusively on SPR resources for CEO activity is required. Вместе с тем, поскольку оценка является одной из основных функций, аналогичных ревизии и обзору управления, необходимо рассмотреть вопрос о приемлемости использования почти исключительно СРП для финансирования деятельности ЦОО.
The review also focused on operational issues, including the programme approach, national execution, monitoring and evaluation of the new support costs arrangement, as well as aid coordination and resource mobilization. Также в рамках обзора внимание уделялось оперативным вопросам, таким, как программный подход, национальное исполнение, мониторинг и оценка новых мер в отношении вспомогательных расходов, а также координация помощи и мобилизация ресурсов.
The results of the in-depth investigation of accountability, part of which consisted of a review of the validity of contractual obligations, with the assistance of the United Nations Office of Legal Affairs, would be reviewed by a special advisory committee established for that purpose. Результаты углубленного анализа соответствующих функций, одной из который является оценка, при содействии Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, содержания контрактных обязательств, будут изучены консультативным комитетом, специально созданным для этой цели.
Five years later, a review is being carried out of the successes and failures in honouring the commitment to tackle in a comprehensive manner the triple challenges of promoting development, providing security for all our citizens and consolidating democracy and respect for human rights. Сейчас по прошествии пяти лет проводится оценка достижений и переработок в деле выполнения обязательства по комплексному решению триединой задачи, заключавшейся в активизации развития, обеспечении безопасности всех наших граждан и укреплении демократии и соблюдении прав человека.
Preliminary review of eligibility had been completed for Ethiopia, Guinea-Bissau and Mauritania, and a decision on the latter could be reached in the second quarter of 1999. Предварительная оценка возможности предоставления помощи была проведена также для Эфиопии, Гвинеи-Бисау и Мавритании, и решение по последней стране может быть принято во втором квартале 1999 года.
With regard to the focus of the review, an overall impact assessment was carried out to determine the relevance of the third country programme against the evolving national goals and priorities. З. Что касается тех аспектов, которым в рамках обзора уделялось первоочередное внимание, то для определения значения третьей страновой программы в связи с изменяющимися национальными целями и приоритетами была осуществлена оценка общего воздействия.
Discussions centred on preparations for the Fourth World Conference on Women, in particular the review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies and the Platform for Action. В центре обсуждения были вопросы, связанные с подготовкой четвертой Всемирной конференции по положению женщин, в частности обзор и оценка Найробийских перспективных стратегий и Платформы действий.
An internal review of national execution, completed in September 1991, noted that assessment of the achievements of projects against their stated development objectives was limited, partly because of the absence of baseline data and benchmarks. Во внутреннем обзоре национального исполнения, завершенном в сентябре 1991 года, отмечалось, что оценка результатов проектов в сопоставлении с декларированными целями развития проводится в ограниченных масштабах и что это отчасти связано с отсутствием базовых данных и показателей.
This evaluation was expected to include a review of the extent to which the new arrangements constituted an incentive to national execution and enabled Governments to obtain enhanced and improved technical support from the United Nations specialized agencies, especially for nationally executed projects. Предполагалось, что эта оценка будет включать анализ того, в какой степени новые процедуры стимулируют национальное исполнение и позволяют правительствам получать более широкую и эффективную техническую поддержку со стороны специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, особенно по проектам, осуществляемым по линии национального исполнения.
The review provides us with an assessment of the present situation, describes the framework conditions and provides the African Governments and the international community with recommendations regarding implementation. В обзоре дается оценка нынешней ситуации, описываются рамочные условия и даются рекомендации правительствам стран Африки и международному сообществу в отношении мер по осуществлению.
While the transition process is being monitored on an ongoing basis, a full review of the changes and a preliminary assessment of their impact will be performed by the end of 1996. Хотя надзор за ходом переходного процесса осуществляется на постоянной основе, полный анализ изменений и предварительная оценка их последствий будут проведены к концу 1996 года.
In the ensuing discussion, several delegations, while expressing their satisfaction with the results of the independent review, also noted the difficulty of just one reviewer carrying out a comprehensive evaluation of the effect-oriented activities. В ходе последовавшего обсуждения некоторые делегации заявили, что они удовлетворены результатами независимого обзора, но в то же время отметили трудности, связанные с тем, что всеобъемлющая оценка ориентированной на воздействие деятельности проводилась лишь одним экспертом.
GAINS will implement joint and/or comparative studies and assess results; establish quality control and peer review procedures; identify experts, scholarships and awards; provide access to mailing lists; post activities etc. ГАИНС будет использоваться для следующих целей: проведение совместных и/или сравнительных исследований и оценка результатов; контроль качества и коллегиальное рецензирование; выявление экспертов, стипендий и заказов; обеспечение доступа к листам рассылки; информирование о проводимых мероприятиях и т.д.
The evaluation should also make recommendations for future action, including consideration of successor arrangements, and be completed with sufficient lead time for inclusion in the preparatory work for the final review of the New Agenda, scheduled to take place in 2002. В ходе оценки должны быть также вынесены рекомендации в отношении будущих действий, включая рассмотрение последующих механизмов, и оценка должна быть завершена с достаточным запасом времени для их учета в работе по подготовке окончательного обзора Новой программы, который запланирован на 2002 год.
Following is a review of the recommendations made by the Special Rapporteur since she issued her first report in November 1995, and an assessment of the extent of their implementation. Ниже приводится обзор рекомендаций, сделанных Специальным докладчиком со времени выпуска ее первого доклада в ноябре 1995 года, а также оценка их выполнения.
All departments and entities within the Secretariat have recently undergone a comprehensive review and assessment of their publications in the context of the preparation of the official publications programme for the biennium 1998-1999. Недавно в рамках разработки программы официальных публикаций на двухгодичный период 1998-1999 годов был проведен всеобъемлющий обзор и оценка публикаций всех департаментов и подразделений Секретариата.
The fourth review and appraisal is based closely on the International Plan of Action on Ageing, but interpretations of the survey questions vary greatly among States. Четвертый обзор и оценка в значительной степени основываются на Международном плане действий по проблемам старения, однако различные государства по-разному толкуют вопросы этого обследования.
The emission inventories also provide important information for the annual review of strategies and policies, which assess progress made to implement the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and its protocols. Кадастры выбросов также обеспечивают важную информацию для ежегодных обзоров стратегий и политики, в которых содержится оценка прогресса в осуществлении Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и протоколов к ней.
All departments and entities within the Secretariat have undergone a comprehensive review and assessment of their publications in the context of the preparation of the official publications programme for the biennium 1998-1999. Во всех департаментах и подразделениях Секретариата проведены всеобъемлющий обзор и оценка их публикаций в контексте подготовки программы официальных публикаций на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In light of current low levels of participation of countries and organizations in INFOCAP, a review has recently been undertaken with a view to assessing its effectiveness to date. В связи с нынешними низкими уровнями участия стран и организаций в ИНФОКАП недавно был предпринят обзор, целью которого являлась оценка ее эффективности на данный момент.
With regard to resource mobilization, as part of a review by the Economic and Social Council, an extensive assessment of the consolidated appeals process was undertaken in 1996. В плане мобилизации ресурсов в 1996 году в рамках обзора Экономического и Социального Совета была проведена широкая оценка процесса призывов к совместным действиям.
Much had already been accomplished by Governments, individually and in partnership, and the five-year review would afford an opportunity of sharing lessons learned, discussing innovative strategies and identifying problems. Многое уже сделано правительствами, коллективно и в индивидуальном порядке, и оценка, проведенная по истечении пяти лет, предоставит возможность для обмена опытом, изучения новаторских стратегий и выявления проблем.