Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Урегулировать

Примеры в контексте "Resolve - Урегулировать"

Примеры: Resolve - Урегулировать
The latest executive regulation of the Social Security Act attempts to resolve this unsatisfactory situation. Попытки урегулировать эту неудовлетворительную ситуацию предпринимаются в самом последнем реализационном положении к Закону о социальном обеспечении.
Transnational corporations and other business enterprises should put into place operational-level grievance mechanisms to provide early warning and help resolve problems before they escalate. Транснациональные корпорации и другие предприятия должны создать на оперативном уровне механизмы рассмотрения жалоб, которые выполняли бы функцию системы раннего предупреждения и помогали бы урегулировать проблемы до их обострения.
The representative of Uruguay stated that the parties must resume negotiations and resolve conclusively the issues standing in the way of peace. Представитель Уругвая заявил, что стороны должны возобновить переговоры и окончательно урегулировать вопросы, стоящие на пути обеспечения мира.
Throughout that period, the United Nations has worked to resolve this issue. На протяжении всего этого периода Организация Объединенных Наций стремилась урегулировать этот вопрос.
We are hopeful that combined military pressure and community dialogue will resolve that problem once and for all. Мы надеемся, что военный диалог в сочетании с общинным диалогом поможет раз и навсегда урегулировать эту проблему.
It is also important that we resolve the issue of rapidly deployable contingency reserves for missions that face significant risk of security crises. Важно также урегулировать вопрос с оперативным развертыванием чрезвычайных резервов в том случае, если миссия сталкивается со значительным риском возникновения кризиса в области безопасности.
The third represents the problems related to internal tensions that they have to resolve or suppress. Третья - это проблемы, связанные с внутренней напряженностью, которую они должны урегулировать или ликвидировать.
Forthcoming amendments to the Copyright Law are expected to resolve this conflict. Как предполагается, представляющие поправки к закону об авторском праве позволят урегулировать этот конфликт.
In Ethiopia's view, all these were genuine attempts to resolve the Somali question in the interest of the people of Somalia. По мнению Эфиопии, все эти процессы были искренними попытками урегулировать сомалийскую проблему в интересах народа Сомали.
The same determination prevailed in other subregions to resolve conflicts. Такая же решимость урегулировать конфликты возобладала и в других субрегионах.
The new Government has introduced an arrangement intended to resolve this issue. Новое правительство разработало процедуру, призванную урегулировать данную проблему.
For that reason, it would be advisable to resolve outstanding issues as soon as possible. По этой причине было бы целесообразным урегулировать пока не решенные проблемы в самое ближайшее время.
Yet, the Security Council encourages Africans to resolve African conflicts themselves. И тем не менее, Совет Безопасности призывает африканцев урегулировать африканские конфликты самостоятельно.
It is important that any statement from the Council should support the efforts of those most closely involved in trying to resolve the conflict. Важно, чтобы в своем заявлении Совет поддержал усилия тех, кто принимает наиболее активное участие в попытках урегулировать этот конфликт.
ISTA is attempting to resolve the few remaining cases. ИСТА пытается урегулировать несколько остающихся дел.
The various attempts made by the Bangladeshi Government to resolve the conflict ultimately led to the Peace Accord of 2 December 1997. Различные попытки со стороны правительства Бангладеш урегулировать конфликт привели в конечном счете к подписанию 2 декабря 1997 года соглашения о мире.
Consultation and negotiation are the instruments through which nations should resolve their problems. Консультации и переговоры являются теми инструментами, посредством которых государствам следует урегулировать свои проблемы.
Conflicts are harder to resolve and post-conflict peace is more difficult to maintain because of the easy availability of these weapons. Конфликты сложнее урегулировать, и постконфликтный мирный процесс сложнее поддерживать из-за доступности этих вооружений.
Restoring law and order is the number-one priority for my Government as we strive to resolve our conflict. Восстановление правопорядка является приоритетной задачей моего правительства на нынешнем этапе, когда мы пытаемся урегулировать конфликт.
Their understanding, flexibility and ingenuity have helped us bridge gaps and resolve differences. Их понимание, гибкость и изобретательность помогли нам восполнить пробелы и урегулировать расхождения.
And our continued failure to resolve this conflict calls into question the legitimacy and the effectiveness of the Security Council itself. В то же время наша постоянная неспособность урегулировать этот конфликт ставит под сомнение легитимность и эффективность самого Совета Безопасности.
We also understand the need to resolve the issue of the Lebanese prisoners and we encourage the respective authorities to make progress on that issue. Мы также осознаем необходимость урегулировать вопрос о ливанских заключенных и призываем соответствующие органы продвинуться вперед на этом направлении.
At the same time, it was clear that there was no single solution that would quickly resolve the issue. В то же время совершенно ясно, что нет какого-либо одного решения, которое позволило бы быстро урегулировать этот вопрос.
We called on the parties directly concerned to resolve the issue peacefully. Мы призываем прямо заинтересованные стороны мирно урегулировать проблему.
As the Security Council has acknowledged, these initiatives have demonstrated the resolve of Africans to settle African problems in cooperation with the international community. Как признал Совет Безопасности, эти инициативы демонстрируют решимость самих африканцев урегулировать свои проблемы в сотрудничестве с международным сообществом.