Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Урегулировать

Примеры в контексте "Resolve - Урегулировать"

Примеры: Resolve - Урегулировать
Moreover, it is unlikely to resolve the problem on the ground. Кроме того, маловероятно, что это поможет урегулировать проблемы на местах.
Attempts will be made to resolve the disagreement in the Sixth Committee during the sixty-third session of the General Assembly. В ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи будут предприняты попытки урегулировать разногласия в Шестом комитете.
I began a process of review to determine the nature and extent of the problem and resolve it. Я начал обзорный процесс, призванный выяснить характер и масштаб проблемы и урегулировать ее.
A unique and historic chance to resolve the Cyprus problem has been missed. Уникальная историческая возможность урегулировать кипрскую проблему была упущена.
Both sides have agreed to discuss and resolve this and other issues in the meetings of the Sector Military Coordination Commission. Обе стороны согласились обсудить и урегулировать этот и другие вопросы на заседаниях Военно-координационной комиссии на секторальном уровне.
Its presence has helped to reduce tensions and resolve disputes in the village on a number of sensitive issues. Ее присутствие помогло ослабить напряженность и урегулировать споры, возникшие в этой деревне по ряду сложных вопросов.
I call on the political and military leaders to take advantage of the extension and resolve those outstanding matters. Я призываю политических и военных лидеров воспользоваться этим продлением и урегулировать эти нерешенные проблемы.
I think that one delegation pointed out that we had suspended the meeting to resolve questions about that particular word. Мне кажется, одна делегация отметила, что мы прервали заседание для того, чтобы урегулировать вопросы в отношении этого конкретного термина.
To resolve this issue, we all agreed that we did not hold a substantive session in 2005. Чтобы урегулировать этот вопрос, мы все согласились, что мы не проводили основной сессии в 2005 году.
The Council urges religious organizations to help resolve inter-ethnic disputes and alleviate related tensions. Что касается межэтнических разногласий, то Совет призывает религиозные организации помочь урегулировать их и разрядить напряженную обстановку.
The international community is duty-bound to do all it can to help the parties concerned to resolve their problems peacefully and as rapidly as possible. Международное сообщество обязано сделать все возможное для того, чтобы помочь сторонам мирно и как можно скорее урегулировать свои проблемы.
That power, envisaged in Articles 26 through 29 of the Statute, doubtless made it possible to resolve the case swiftly and efficiently. Применение этого права, предусмотренного статьями 26 - 29 Статута, позволило быстро и эффективно урегулировать этот спор.
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world. Мы должны проявить мужество и урегулировать эти вопросы, если хотим вместе создавать лучший мир.
The Procurement Task Force was initially tasked with conducting expanded investigations of the Procurement Service in order to resolve the outstanding questions. Целевой группе по закупочной деятельности первоначально было предложено провести расширенное расследование деятельности Службы закупок, с тем чтобы урегулировать нерешенные вопросы.
Achieving progress depends largely on the willingness of the parties to resolve their disputes peacefully and to abide by Security Council resolutions. Достижение прогресса в значительной мере зависит от готовности сторон урегулировать свои споры мирными средствами и подчиняться резолюциям Совета Безопасности.
These are phenomena that it is also impossible to resolve without a collective assumption of responsibility. Это явления, которые также невозможно урегулировать без коллективного принятия ответственности.
We are determined to resolve the conflict peacefully. Мы преисполнены решимости урегулировать этот конфликт мирными средствами.
We must all help the Iraqis to achieve a national consensus and to resolve their differences through dialogue and democratic processes. Мы все должны помочь иракцам добиться консенсуса и урегулировать существующие между ними разногласия на основе диалога и демократических процессов.
It is currently beset by many crises and conflicts that have proved difficult to resolve. В настоящее время его осаждают многие кризисы и конфликты, разрешить и урегулировать которые оказывается нелегко.
Eritrea should behave as a responsible State and resolve any dispute through diplomatic means. Эритрея должна вести себя как ответственное государство и урегулировать любой спор дипломатическими средствами.
Members of the Council expressed their concern at the humanitarian situation and called on the parties to resolve outstanding issues in this regard. Члены Совета выразили озабоченность по поводу гуманитарной ситуации и призвали стороны урегулировать остающиеся нерешенные вопросы в этой области.
Success will inspire renewed resolve to tackle other difficult health and development challenges. Достигнутые успехи будут способствовать еще более решительному стремлению урегулировать и другие сложные проблемы в области здравоохранения и развития.
Since the beginning of the year, the international community has coalesced its work around the national and regional levels to resolve the Somali conflict. С начала года международное сообщество строит свою работу на национальном и региональном уровнях в стремлении урегулировать сомалийский конфликт.
Complaints submitted by workers against their employers are reviewed and an attempt is made to resolve them within one week. Жалобы, представленные работниками против их работодателей, рассматриваются в попытке урегулировать спор в течение одной недели.
The review examined how effectively previous recommendations had been implemented and considered how to resolve the differing views of mission subsistence allowance rates. В ходе обзора рассматривался вопрос об эффективности выполнения предыдущих рекомендаций и о том, как урегулировать проблему различных позиций по вопросу о ставках суточных участников миссий.