| Her reply - please delete my number. | Её ответ: Пожалуйста, удали мой номер. | 
| I had a reply from the local regiment. | Я получила ответ из местного полка. | 
| We've just received a reply from our congressman. | Мы только что получили ответ от нашего конгрессмена. | 
| Pursuant to paragraphs 4 and 5 of the resolution, the Secretary-General submits herewith the reply received thus far. | В соответствии с пунктами 4 и 5 этой резолюции Генеральный секретарь настоящим представляет ответ, полученный к настоящему времени. | 
| Mr. BRUNI CELLI inquired whether Jamaica had provided a positive reply in any of the cases noted. | Г-н БРУНИ СЕЛЬИ спрашивает, представила ли Ямайка положительный ответ по какому-либо из указанных дел. | 
| On 21 November 1995 the Government sent a reply regarding the general concerns raised by the Special Rapporteur. | 21 ноября 1995 года правительство представило ответ относительно общих опасений, выраженных Специальным докладчиком. | 
| On that point, the complaint and the Government's reply concur. | В этом отношении жалоба и ответ правительства совпадают. | 
| The written reply was duly received at 8.19 p.m. Geneva time. | Письменный ответ был должным образом получен в 20 час. 19 мин. по женевскому времени. | 
| He received a reply two weeks later, indicating that no measures could be taken. | Через две недели он получил ответ, сводившийся к тому, что принятие каких-либо мер невозможно. | 
| In another case, the reply was furnished two years after the report was issued. | Еще в одном случае ответ был представлен через два года после опубликования доклада. | 
| Canada submitted a "nil" reply. | Канада представила "нулевой" ответ. | 
| They wish to provide the following common reply. | Они хотели бы представить нижеследующий общий ответ. | 
| The reply given by Greece regarding the "Wise-men" process does not reflect the realities. | Ответ Греции в отношении процесса использования услуг "старейшин" не отражает реалий. | 
| I would appreciate it highly if the reply from the Government of Egypt could be reflected in your forthcoming report to the Security Council. | Был бы весьма Вам признателен, если бы ответ правительства Египта был отражен в Вашем предстоящем докладе Совету Безопасности. | 
| A reply from the Government was received too late for inclusion in the addendum to the report. | Ответ правительства был получен слишком поздно и не мог быть включен в добавление к докладу. | 
| This is a dilemma to which the Special Rapporteur neither received nor expected a reply. | Такова двойственная задача, ответ на которую Специальный докладчик не получила, да и не рассчитывала получить. | 
| No reply has been received from the Haitian Government. | От правительства Гаити ответ не получен. | 
| No reply has been received from the Netherlands Government. | От правительства Нидерландов ответ не получен. | 
| The reply of the Government of Malta is referred to in paragraph 58 of the Commission's third report. | Ссылка на ответ правительства Мальты содержится в пункте 58 третьего доклада Комиссии. | 
| On 21 February 1996, the Special Rapporteur received a positive reply from the Government of Kazakstan to his request to be invited to that country. | 21 февраля 1996 года Специальный докладчик получил от правительства Казахстана положительный ответ на его просьбу посетить эту страну. | 
| With respect to two previously transmitted cases the Special Rapporteur sent to the Government comments made by the source to the Government's reply. | В отношении двух ранее препровожденных случаев Специальный докладчик направил правительству замечания, высказанные источником на ответ правительства. | 
| The Government's reply was communicated to the complainants, who transmitted the following additional information to the Special Rapporteur. | Ответ правительства был направлен истцам, которые предоставили Специальному докладчику излагаемую ниже дополнительную информацию. | 
| A reply was also received from the Centre for Disarmament Affairs of the United Nations. | Был также получен ответ от Центра Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения. | 
| The Representative would be informed accordingly, with Mr. van Boven (Country Rapporteur) drafting a reply. | Представитель будет соответствующим образом проинформирован; г-н€ван Бовен (Докладчик по стране) подготовит ответ. | 
| The Court's reply is contained in table 7.7 of the proposed programme budget. | Ответ Суда содержится в таблице 7.7 предлагаемого бюджета по программам. |