No reply on this case has been received. |
Никакого ответа в связи с этим инцидентом получено не было. |
No follow-up reply has been provided. |
Никакого ответа в этой связи представлено не было. |
The authors submitted two inquiries in this regard, for which they never got a reply. |
В этой связи авторы представили два запроса, по которым не было получено никакого ответа. |
A written reply would be submitted on the issue of the amendment to article 8 of the Convention. |
В связи с вопросом о поправке к статье 8 Конвенции будет представлен письменный ответ. |
The State party's reply concerning the absence of legislation prohibiting discrimination in access to public places was unconvincing. |
Ответ государства-участника относительно отсутствия законодательства, запрещающего дискриминацию в связи с доступом к местам общественного пользования, является неубедительным. |
The Mechanism is awaiting a reply from the Tanzanian authorities. |
Механизм ожидает ответа от властей Танзании в связи с этим сообщением. |
Her lawsuit for damages was still pending at the Tokyo District Court at the time of the government reply. |
На момент получения ответа от правительства ее иск в связи с полученным ущербом все еще находился на рассмотрении Токийского окружного суда. |
Please send your reply as soon as possible. |
Пожалуйста пришлите ответ как можно скорее.Конец связи, Мильсон2-7-7-9. |
He wished to know when and in what form that reply would be forthcoming. |
В этой связи хотелось бы знать, когда и в какой форме будет получен такой ответ. |
He also retransmitted a number of cases summarized in previous reports to which no reply had been received. |
Он также вновь препроводил информацию о ряде случаев, кратко изложенных в предыдущих докладах, в связи с которыми никакого ответа получено не было. |
The Special Representative regretted the absence of any official reply from the Government. |
Специальный представитель выразила сожаление в связи с отсутствием какого-либо официального ответа от правительства78. |
My delegation therefore wishes to repeat its question and requests the organization to give the fullest and most detailed possible reply. |
В этой связи моя делегация хотела бы вновь повторить свой вопрос и попросить организацию представить как можно более широкий и подробный ответ. |
The reply given to question 14 (a) did not fully cover the legal issue raised by surveillance. |
В ответе, который приводится на вопрос 14(a), не в полной мере охватывается юридическая проблема, возникающая в связи с ведением наблюдения. |
But article 27 applies to the buyer's reply which is effective if dispatched by appropriate means. |
Но к ответу покупателя применяется статья 27, и этот ответ имеет силу, если он отправлен по надлежащим средствам связи. |
7.3 On the alleged torture, the author contends that the reply of the Russian Federation is unconvincing. |
7.3 В связи с вопросом о предполагаемых пытках автор утверждает, что ответ Российской Федерации является неубедительным. |
In its follow-up reply, Laos cited the adoption of a revised article 176 of the penal code in this regard. |
В своем последующем ответе Лаос сообщил в этой связи о принятии пересмотренной статьи 176 Уголовного кодекса. |
The Conference of the Parties expressed its dissatisfaction about the low reply rate. |
Конференция Сторон выразила неудовлетворение в связи с малым числом ответов. |
In this regard, the reply furnished in the report fully answers the Committee's question. |
В этой связи ответ, содержащийся в проекте доклада, полностью соответствует просьбе Комитета. |
She would reply in writing to the questions raised in connection with the birth registration of children born out of wedlock. |
Она представит в письменном виде ответы на вопросы, поднятые в связи с регистрацией детей, рожденных вне брака. |
The fact that he has been awaiting the State party's reply for two years now makes him suffer. |
Он испытывает душевные страдания в связи с тем, что он ожидает ответа государства-участника уже свыше двух лет. |
See the information in the reply concerning article 7, paragraphs 5 (a) and (b). |
См. информацию в этой связи в разделе, касающемся подпунктов а) и Ь) пункта 5 статьи 7. |
The reply given under subparagraph 3 (a) of the resolution applies here as well. |
См. ответ, данный в связи с подпунктом З(а) резолюции. |
I got a reply from Andrew Stelmasiewicz the Foundation "Community of Danzig" in connection with the introduction of tickets this year. |
Я получил ответ от Андрея Stelmasiewicz Фонд "Сообщество Данциг" в связи с введением на билеты в этом году. |
In this regard, we are in full agreement with the points raised in the reply of the World Bank dated 9 February 1994. |
В этой связи мы выражаем полное согласие с мнениями, высказанными в ответе представителя Всемирного банка от 9 февраля 1994 года. |
He regretted that no reply on follow-up on four Views adopted during the mid- to late 1980s had been received from the State party. |
Он выразил сожаление по поводу отсутствия ответа государства-участника о последующей деятельности в связи с четырьмя соображениями, принимавшимися в течение периода с середины до конца 80-х годов. |