The reply of the management cannot be accepted as reclassification of comparative amount under the head 'Operational Costs' was made in the Statement of Financial Performance. |
Включенный в ведомость финансовой деятельности ответ руководства не может быть принят в качестве реклассификации сопоставимой суммы по статье "Эксплуатационные расходы". |
Incomplete, reply does not provide the information requested, not implemented |
Неполный, ответ не отражает запрошенную информацию, рекомендация не выполнена |
Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. |
Как доклад о последующем посещении, так и ответ о последующих мерах был предан гласности по просьбе государства-участника. |
In the context of this fruitful meeting with a large Mexican delegation, the State party presented a supplementary reply which formed the basis of a beneficial discussion. |
В контексте этого плодотворного заседания с участием крупной мексиканской делегации государство-участник представило дополнительный ответ, который послужил основой полезного обсуждения. |
A worker may request a change to working conditions from the employer, who must reply in writing to announce his or her decision within three days. |
Работник вправе потребовать от работодателя изменения условий труда, который обязан в трёхдневный срок дать письменный ответ о своём решении. |
With regard to land use rights, the Government refers to the reply provided to the Committee in November 2010 on that issue. |
В том что касается прав на землепользование, правительство ссылается на ответ, представленный Комитету в ноябре 2010 года, по поводу этого вопроса. |
The Committee should send Switzerland a letter to thank it for its satisfactory reply about the recommendation to review its legislation in order to grant free legal assistance to asylum-seekers. |
Комитету следует направить Швейцарии письмо с выражением благодарности за ее удовлетворительный ответ по поводу рекомендации пересмотреть свое законодательство с целью предоставления просителям убежища бесплатной юридической помощи. |
The Committee noted the reply and its English translation at its twenty-third session (5 - 7 December 2011). |
Комитет принял к сведению ответ и текст его перевода на английский язык на своей двадцать третьей сессии (5-7 декабря 2011 года). |
At its twenty-third session (Geneva, 5 - 7 December 2011), the Committee took note of the submission by Armenia and the reply from Azerbaijan. |
На своей двадцать третьей сессии (Женева, 5-7 декабря 2011 года) Комитет принял к сведению представление Армении и ответ Азербайджана. |
The Government's reply was transmitted to the source on 22 November 2010 and the reply of the latter reached the Working Group on 23 November 2010. |
Ответ правительства был передан источнику 22 ноября 2010 года, а ответ источника был получен Рабочей группой 23 ноября 2010 года. |
Once the author's reply had been received, the Committee might wish to close the case. |
Как только от автора будет получен ответ, Комитет, возможно, пожелает закрыть дело. |
A total of 71 countries answered the questions relating to the national communication 30 of them, the reply was affirmative. |
На вопросы, касающиеся национальной коммуникационной стратегии, ответила в общей сложности 71 страна. 30 стран из этого числа представили утвердительный ответ. |
During its twenty-ninth session, the Working Group considered the reply of the Government of Chile and examined whether the findings of Opinion 5/2000 should be modified in the light of the reply. |
На своей двадцать девятой сессии Рабочая группа рассмотрела ответ правительства Чили и изучила вопрос о том, следует ли внести изменения в содержащиеся во мнении 5/2000 выводы с учетом полученного ответа. |
Mr. YALDEN (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) proposed inserting the comment "further reply submitted", with the date of the submission, in the "Date reply received" column. |
Г-н ЯЛДЕН (Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями) предлагает включить в колонку "Срок получения ответа" комментарий "был представлен дополнительный ответ" с указанием даты его представления. |
Foreign nationals and stateless persons have the right to appeal against expulsion orders to a higher administrative body, which must give a reply within one month; if the reply is unacceptable, they may appeal to the courts. |
Иностранные граждане и лица без гражданства, которые подлежат выдворению, имеют право обжаловать решение о выдворении в вышестоящий орган, который обязан дать ответ не позднее чем в месячный срок, а при несогласии с его решением - в суд. |
Once the Government's reply had been received, the Working Group transmitted it to the source on 18 March 2014 for any additional comments. |
Получив ответ правительства, Рабочая группа 18 марта 2014 года передала его источнику, предоставив ему возможность выступить с дополнительными комментариями. |
A reply relating to the right to information under article 20 is provided in explanations given for articles 17 and 18 of the Convention. |
Ответ, касающийся права на получение сведений согласно статье 20, содержится в разъяснениях по статьям 17 и 18 Конвенции. |
For more details about the right to a legal remedy, please see the reply with respect to article 22 of the Convention above. |
Подробнее о праве на средство правовой защиты см. ответ по поводу статьи 22 Конвенции. |
Government's reply or information submitted after the adoption of opinions |
Ответ или информация правительства, представленные после принятия мнений |
The Party concerned provided its reply on 17 May 2013 and further clarification on 7 June 2013. |
Соответствующая Сторона представила свой ответ 17 мая 2013 года и дополнительные разъяснения - 7 июня 2013 года. |
The first reply received from States parties in the context of the follow-up procedure is called the follow-up report. |
Первый ответ, получаемый от государств-участников в контексте процедуры последующей деятельности, называется докладом о последующей деятельности. |
7 November 2008: Second follow-up reply: incomplete. |
7 ноября 2008 года: второй ответ в рамках процедуры последующих мер: |
[C2]: The State party repeats its previous reply and provided no information on the measures taken to implement the Committee's recommendations. |
[С2] Государство-участник повторяет свой предыдущий ответ и не представило никакой информации о мерах, принятых с целью выполнения рекомендаций Комитета. |
The Government sent a full, detailed reply giving all the background the Working Group needed to adopt an opinion, which is appreciated. |
Правительство представило исчерпывающий и подробный ответ с изложением всех фактов, необходимых для принятия Рабочей группой соответствующего мнения, за что Группа выражает ему признательность. |
Human rights defenders (2011, the Government is considering its reply) |
Правозащитники (2011 год, правительство рассматривает свой ответ) |