| Her reply was "why not" and soon afterwards she was in Japan working for Toei. | Ей ответ был «Почему бы нет?» и вскоре она поехала сниматься в Японию на студию Toei. | 
| Thanks for your reply, I have since my speech enrolled me on the page. | Спасибо за ответ, у меня с моей речи записали меня на странице. | 
| Journalist Norman Solomon praised Sanders's reply saying, I think Bernie Sanders handled it the best in terms of scoping out and describing the terrain. | Журналист Норман Соломон оценил ответ Сандерса, сказав: «Я думаю, Берни Сандерс ухватил суть лучше всего, в плане ширины охвата и точности описания. | 
| Well this is a reply, not that we know who from. | А это ответ, от тех, кого мы не знаем. | 
| BDS is an "anti-apartheid" movement, comes the reply, adopting the methods and spirit of Nelson Mandela in South Africa. | BDS - это движение «против апартеида», - следует ответ, - верное методам и духу Нельсона Манделы из Южной Африки. | 
| But this time, the predator sneaks in a reply that cleverly mimics exactly what the other female just said. | Но на этот раз хищник вклинивается в ответ, ловко имитируя всё только что сказанное другой самкой. | 
| Mathers sent an immediate reply, declining to provide proof, refusing to acknowledge the London temple, and dismissing Farr as his representative on March 23. | 23 марта Мазерс прислал немедленный ответ, отказавшись предоставлять доказательства, отказавшись признавать лондонский храм, и освободив от должности своего представителя Флоренс Фарр. | 
| So you wanted to deliver my reply. | Значит, ты хотел передать ответ? | 
| The server did not provide a meaningful reply; this might be caused by a contract mismatch, a premature session shutdown or an internal server error. | Сервер не предоставил значащий ответ. Это может быть вызвано несоответствием контракта, преждевременным завершением сеанса или внутренней ошибкой сервера. | 
| Meizi, have you seen the reply letter? | Мэйцзы, у тебя их ответ? | 
| And you're frustrated because he phrased his reply | И ты раздражена, поскольку он сформулировал свой ответ | 
| Our reply, also as recommended, is: | Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков: | 
| Therefore, the reply should be interpreted as a "nil report" for the Federal Republic of Yugoslavia for 1994. | Таким образом, ответ Союзной Республики Югославии за 1994 года следует толковать как "отчет, не содержащий никаких сведений". | 
| If it reaches the Secretariat in time, any reply from the Burundi authorities will be reproduced in an addendum to the present report. | Возможно, ответ властей Бурунди будет представлен в качестве добавления к настоящему докладу, если оно будет получено секретариатом в установленные сроки. | 
| A reply was also received from Ms. G. Machel, the expert appointed to undertake the study on the impact of armed conflicts on children. | Ответ был также получен от г-жи Г. Машель, эксперта, назначенного для проведения исследования о воздействии вооруженных конфликтов на детей. | 
| When 'Umar received the reply, he decided to watch further developments and started concentrating fresh forces at Madinah that could be dispatched to Egypt as reinforcements. | Когда халиф Умар получил ответ Амра, он решил следить за дальнейшими событиями и начал собирать новые силы в Медине, которые могли быть отправлены в Египет в качестве подкреплений. | 
| All right, I'm going to need a reply by Friday night or they'll ask someone else. | Мне до вечера пятницы нужно знать ваш ответ, или они позовут кого-то другого. | 
| To date, no reply has been received concerning this request for clarification. | Ответ на эту просьбу до сих пор не получен. | 
| The reply, when it comes, and any additional information that may be requested from the Government of Azerbaijan will provide a complete picture of this situation. | Полученный ответ, а также любая дополнительная информация, которая может быть запрошена от правительства Азербайджана, послужит созданию полного представления об этом вопросе. | 
| I did not think we were in rights of reply and explanations of vote, but that seems to be the case. | Я полагал, что мы не имеем права выступать с правом на ответ или с объяснением мотивов голосования, однако дело, похоже, обстоит именно так. | 
| If a reply is not received from the invited Party within the prescribed period, it shall be taken that observers are not being sent. | Если ответ от приглашенной Стороны не поступит своевременно, то это означает, что наблюдатели не направляются. | 
| He wrote four letters to the Government, dated 8, 14, 18 and 25 November 1994, and stressed the need for a reply. | Он направил правительству четыре письма от 8, 14, 18 и 25 ноября 1994 года, настоятельно просив дать на них ответ. | 
| If a decision is not taken at that time, the prisoner receives a written reply within two days of the hearing. | Если решение сразу не принимается, то в течение двух дней со дня его заслушивания, заключенный получает письменный ответ. | 
| In this context, our reply stated: | В этом контексте наш ответ гласит: | 
| Paragraph 6 stated that Hungary had submitted an "incomplete (preliminary) follow-up reply" to a decision of the Committee. | Кроме того, относительно Венгрии в пункте 6 сказано, что государство-участник представило "неполный (предварительный) ответ о последующих мерах" в связи с решением Комитета. |