| He wished to know when and in what form that reply would be forthcoming. | В этой связи хотелось бы знать, когда и в какой форме будет получен такой ответ. | 
| The CHAIRPERSON said that no reply had as yet been received. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ответ пока не получен. | 
| I've had a reply from Africa. | Пришёл ответ из Африки. Тебя ждут. | 
| There has been no substantive reply. | Ответ по существу представлен не был. | 
| The Secretariat was awaiting a reply. | Ответ на этот вопрос пока не получен. | 
| The reply is published free of charge and within three days from the publication of the article in question. | Ответ публикуется бесплатно в течение трех дней со дня опубликования указанной статьи. | 
| The Government of Peru provided a reply explaining its points of view. | Правительство Перу представило ответ с объяснением своей точки зрения. | 
| A positive reply from Mr. Denktash has been received. | Был получен положительный ответ от г-на Денкташа. | 
| I have taken note of the positive reply of the Tajik opposition to this proposal and hope that the Government will also accept it. | Я отметил положительный ответ таджикской оппозиции на это предложение и надеюсь, что правительство также примет его. | 
| The Special Rapporteur appreciates the reply provided by the Government of Ethiopia and its commitment to protect and promote human rights. | Специальный докладчик высоко оценивает ответ правительства Эфиопии и его решимость защищать и поощрять права человека. | 
| The Council for International Organizations of Medical Sciences also sent a reply. | Ответ был получен также от Совета международных научных медицинских организаций. | 
| Australia, Jamaica and Kenya indicated that they would reply in due course. | Кроме того, Австралия, Кения и Ямайка сообщили, что они представят ответ позднее. | 
| 2/ See document A/49/257, reply from Algeria. | 2/ См. документ А/49/257, ответ Алжира. | 
| The Government's reply is given in the section on communications below. | Ответ правительства приводится в разделе сообщений, ниже. | 
| Yugoslavia is still awaiting a reply from the Council concerning the aforesaid request. | Югославия все еще не получила ответ Совета на вышеуказанную просьбу. | 
| I should have a reply by now. | Я уже должен был получить ответ. | 
| I should point out that the rules regarding rights of reply that were invoked yesterday will continue to apply. | Хотел бы отметить, что мы и далее будем пользоваться теми правилами о праве на ответ, которые упоминались вчера. | 
| The Permanent Representative replied that this issue was still under discussion and review, and that no official reply had yet been received. | Постоянный представитель отметила, что этот вопрос по-прежнему находится в стадии рассмотрения и что до настоящего времени официальный ответ на получен. | 
| After the aforesaid report had been issued, the Secretary-General received a reply from the Government of Chad. | После опубликования упомянутого выше доклада Генеральным секретарем был получен ответ правительства Чада. | 
| These assertions call for a brief and factual reply. | В ответ на эти утверждения следует кратко упомянуть следующие факты. | 
| In her reply, the representative of Mauritius stated that no such training for judges existed in her country. | В ответ на это представитель Маврикия заявила, что в ее стране подготовка судей не включает такие вопросы. | 
| We would simply be setting a deadline by which the members of the Committee should reply. | Мы тем самым будем устанавливать срок, к которому Комитет должен будет дать ответ. | 
| The Special Rapporteur communicated directly with the Brazilian Government, and the reply is noted later in this report. | Специальный докладчик направил прямые сообщения бразильскому правительству, и ответ на него упоминается ниже в настоящем докладе. | 
| The CHAIRMAN drew attention once again to the rules governing rights of reply. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ вновь напоминает о правилах, регулирующих осуществление права на ответ. | 
| Forgive the lateness of my reply. | Простите, что ответ так запоздал. |