Executive Committee members have prepared a reply clarifying their common view on this issue. |
Члены Совета подготовили ответ с разъяснением своей общей позиции по этому вопросу. |
After considering this reply, the Committee requested the secretariat to send a further letter to Ireland, requesting various clarifications. |
Рассмотрев данный ответ, Комитет поручил секретариату направить еще одно письмо Ирландии с просьбой представить разъяснения по различным вопросам. |
He then apparently went to another police station, where he was given the same reply. |
Он обратился в другой полицейский участок, где, как утверждается, получил тот же ответ. |
The Court's reply is only of an advisory character: as such, it has no binding force. |
Ответ Суда носит лишь консультативный характер: как таковой он не имеет обязательной силы. |
The reply by Colombia provides details of the strategies to combat illegal crop planting at the national level. |
Ответ Колумбии подробно описывает стратегии борьбы с незаконным выращиванием сельскохозяйственных культур на национальном уровне. |
One of the Parties (Denmark) submitted a reply which was unclear. |
Одна из Сторон (Дания) представила ответ, который оказался неясным. |
One of the Parties submitted a reply that was incomplete: Croatia. |
Одна из Сторон, а именно Хорватия, представила неполный ответ. |
The secretariat received a reply by Greece on 27 July 2009. |
Секретариат получил ответ Греции 27 июля 2009 года. |
The Committee examined the reply from the Government of Greece received on 27 February 2009. |
Комитет изучил ответ правительства Греции, полученный 27 февраля 2009 года. |
711/1996 - Dias (A/55/40); no follow-up reply received despite consultations with the Special Rapporteur during the seventy-fourth session. |
711/1996 - Диас (А/55/40); ответ о последующей деятельности не получен несмотря на консультации со Специальным докладчиком в ходе семьдесят четвертой сессии. |
921/2000 - Dergachev (A/57/40); no follow-up reply received. |
921/2000 - Дергачев (А/57/40); ответ о последующей деятельности не получен. |
The staff member can then reply. |
Затем сотрудник может представить свой ответ. |
On 1 February 1996, the Minister confirmed that reply. |
1 февраля 1996 года министр подтвердил свой ответ. |
Please document your reply with the relevant information. |
Просьба подтвердить Ваш ответ ссылкой на соответствующую информацию. |
The 1988 Convention does not make any explicit reference to an obligation on the part of the requested State to be prompt in its reply. |
Конвенция 1988 года не содержит сколько-нибудь явных ссылок на обязательства со стороны запрашиваемого государства оперативно давать ответ. |
The reply of the State party would constitute its report to the Committee. |
Ответ государства-участника на эти вопросы и будет являться его докладом Комитету. |
Under the circumstances, Eritrea's reply will not be confined to merely refuting the various allegations contained in the report. |
Поэтому ответ Эритреи - это не только опровержение различных обвинений, содержащихся в докладе. |
The Government's reply has been that opposition parties should request proper authorization prior to their gatherings. |
В ответ правительство утверждает, что оппозиционные партии, прежде чем проводить какие-либо митинги, должны получить соответствующее разрешение. |
The State party was invited to provide its reply by the 26 February 2011. |
Государству-участнику было предложено представить свой ответ к 26 февраля 2011 года. |
On 12 January 2009, the Government transmitted its reply providing the Working Group with the information that is set out below. |
12 января 2009 года правительство представило Рабочей группе свой ответ, содержащий излагаемую ниже информацию. |
Greece provided a detailed reply, highlighting also its efforts to improve the living conditions of the Roma. |
Греция представила подробный ответ, в котором, в частности, были освещены ее усилия по улучшению жизненных условий рома. |
The Constitution guarantees everyone the right to submit applications to State and local government institutions and receive a reply on its merits. |
Конституция гарантирует каждому право обращаться в государственные учреждения и органы самоуправления с заявлениями и получать ответ по существу. |
7.3 On the alleged torture, the author contends that the reply of the Russian Federation is unconvincing. |
7.3 В связи с вопросом о предполагаемых пытках автор утверждает, что ответ Российской Федерации является неубедительным. |
Both the reply and the clarification by Romania were sufficiently precise for the Committee's consideration. |
Ответ и разъяснения, представленные Румынией, были достаточно точными для рассмотрения Комитетом. |
A reply was received in 2006. |
Ответ был получен в 2006 году. |