Английский - русский
Перевод слова Reply
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Reply - Ответ"

Примеры: Reply - Ответ
CPPS reply recorded as post-1995 as responses relate to the 2000 Galapagos Agreement, not earlier work of the CPPS. Ь ПКЮТО отнесена к организациям, созданным после 1995 года, поскольку ее ответ касается Галапагосского соглашения 2000 года, к осуществлению которого ПКЮТО ранее не имела отношения.
In that year he produced a reply (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) to the Wolfenbuttel Fragments (see Reimarus) and to KF Bahrdt's confession of faith, a step which was interpreted by the extreme rationalists as a revocation of his own rationalistic position. В этом году он написал «Ответ на анонимные фрагменты» (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) против Вольфенбюттельских фрагментов Германа Реймаруса, и ответ на исповедание веры Бардта; этот ответ радикальные рационалисты сочли отступлением с рационалистических позиций.
He was close to giving up on the project when he sent a 100-page draft of the script to American film director Quentin Tarantino, not expecting to receive a reply. Он набросал 100-страничный вариант сценария и отправил его американскому кинорежиссёру Квентину Тарантино, не ожидая получить от него ответ.
Belgium answered a similar question in its report to the Counter-Terrorism Committee (in the section on paragraph 2 (a) of Security Council resolution 1373 (2001)); that reply is reproduced below. Бельгия уже представила ответ на аналогичный вопрос в своем докладе Контртеррористическому комитету (подпункт (а) пункта 2); он воспроизводится ниже.
Although the shorter letter sent to the thirty-nine international forums provisionally identified as lower priority for consultation did not ask for a response, seven forums did reply. Хотя в коротком письме, направленном 39 международным форумам, в предварительном порядке отнесенным к более низкой категории для участия в консультациях, не содержалось просьбы прислать ответ, семь форумов ответили на это письмо.
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, which insisted that Mr. Haidera had been arrested in May 1998 and sentenced in absentia to three years' imprisonment. Рабочая группа препроводила представленный правительством ответ источнику, который вновь сообщил, что г-н Хайдера был арестован в мае 1998 года и заочно приговорен к лишению свободы сроком на три года.
He received a reply from the Chargé d'affaires of the Democratic Republic of the Congo to the international organizations in Geneva which gave, not so much information, as that official's personal views on one of the reported cases. Он получил ответ Временного поверенного в делах Представительства Демократической Республики Конго при международных организациях в Женеве, в котором в дополнении к представленной информации он отразил свое личное мнение по этому вопросу.
In view of the seriousness and the specific and detailed nature of the allegation, it was to be expected that an immediate reply from the Government would be forthcoming. Ввиду серьезности этого утверждения, а также его специфического характера и связанных с ним подробностей предполагалось, что со стороны правительства незамедлительно поступит ответ.
A copy of this book was sent to Swedish poet August Strindberg, from whom Lanz received an enthusiastic reply in which he was described as a "prophetic voice". Копию этой книги Ланц отправил шведскому писателю и драматургу Августу Стриндбергу, от которого впоследствии получил полный энтузиазма ответ, называющий его «пророческим голосом».
) to a mobile phone, PDA, laptop or other device equipped with a Bluetooth-module, as well as to receive a reply from the consumers totally free of charge. ) на мобильный телефон, карманный компьютер, ноутбук или другое устройство, оснащенное Bluetooth-модулем, а также, получать ответ от получателя.
The Queen's reply was made known, and many of the poor believed that Eyre had influenced her opinion: she encouraged the poor to work harder, rather than offering any help. Ответ королевы не оставил никаких сомнений в умах бедняков, что Эйр повлиял на её мнение: она поощряла бедных работать, а не просить помощи.
The Group received an official reply from the Banque pour le financement de l'agriculture concerning a previous query indicating that there is a bank account in the name of Ms. Gbagbo with an amount of CFAF 59,668,285. Группа получила официальный ответ от Банка финансирования сельского хозяйства в отношении прежнего запроса, указав, что имеется банковский счет на имя г-жи Гбагбо на сумму 59668285 франков КФА.
While its success in this line has been questionable-a reply, after all, can stand just as much in need of interpretation as an original essay-the series has become a noted philosophical resource and the site of much significant contemporary argument. Хотя успех серии в этом направлении находится под вопросом (в конце концов, ответ философа на критику сам может оказаться объектом посмертной интерпретации), серия стала ценным философским ресурсом.
The King's councillors begged him to accept the offer or give a milder reply, but he refused and led his 30,000-strong army deeper into Wallachia "without proper supplies or adequate reconnaissance". Королевские сановники предлагали Карлу Роберту принять предложение или дать мягкий ответ, но тот отказался и повёл свою 30-тысячную армию в Валахию без припасов и разведки.
Security negotiation failed because the remote party did not send back a reply in a timely manner. This may be because the underlying transport connection was aborted. Произошел сбой согласования безопасности, так как удаленная сторона вовремя не отправила ответ. Это может быть связано с тем, что выделенное подключение транспорта было прервано.
In its comments on the reply of the Government, the source considers that the statements for which Ahmed Belaichi was convicted constitute no more than the free exercise of the right to freedom of expression guaranteed by article 19 of the above-mentioned Covenant. Комментируя ответ правительства, источник указывает, что высказывания, на основании которых был осужден г-н Ахмед Белайши, представляли собой свободное осуществление им своего права на выражение мнений, гарантированного статьей 19 вышеупомянутого Пакта.
I would appreciate it if you would kindly include in your report both the enclosed reply of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and my letter in their entirety. Будут Вам признателен, если Вы соблаговолите включить в Ваш доклад без каких бы то ни было сокращений прилагаемый ответ правительства Союзной Республики Югославии и текст моего письма.
The Special Rapporteur thanks the Belgian authorities for their well-researched, specific and instructive reply, and notes that meticulous and correctly-presented information makes it possible to avoid generalizations and routine assumptions. Специальный докладчик благодарит бельгийские власти за обстоятельный, точный и содержательный ответ и отмечает, что строго и правильно изложенная информация позволяет избегать обобщений и отождествлений.
By letter dated 26 November 1998, the Government sent a preliminary reply confirming that they had complained to the Chugureti District Prosecutor's Office that they had been subjected to physical pressure. В письме от 26 ноября 1998 года правительство направило предварительный ответ, подтверждающий, что журналисты подали жалобу в районную прокуратура Чугурети относительно оказания на них физического давления.
He accordingly endorsed Mr. Ahmadu's proposal for an indirect approach to the wording of the Committee's reply, supplemented by a referral to the Centre for Human Rights for technical assistance. Поэтому он поддерживает предложение г-на€Ахмаду относительно того, чтобы сформулировать ответ Комитета максимально дипломатично упомянуть о технической помощи со стороны Центра по правам человека.
The Special Rapporteur sent a letter to remind the Government that a reply had yet to be received concerning the case of Binto Moroke, who was reportedly killed on 19 February 1995 in Mochudi. Специальный докладчик направил правительству напоминание о необходимости представить ответ по делу Бинто Мороке, который, согласно сообщению, был убит 19 февраля 1995 года в Мочуди.
It is certain that Wellington did reply, and the tone of a further letter from the publisher, quoted by Longford, suggests that he had refused in the strongest language to submit to blackmail. Несомненно, Веллингтон дал ответ, а тон следующего письма издателя, цитируемого другим биографом Лонгфордом, свидетельствует, что герцог в сильных выражениях отказался принять шантаж.
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you soon. I embrace you with all my heart. В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями. заключаю в объятия.
The cases of disappearances addressed by the Special Rapporteur in his previous report to the Commission 4/ were either not sufficiently clarified by the Government of the Sudan or the official reply was issued only after a long delay. Относительно исчезновений, о которых сообщал Специальный докладчик в своем предыдущем докладе Комиссии 4/, правительство Судана или не представляло достаточно ясной информации, или же официальный ответ поступал с большим запозданием.
In response, Ashraf had Sultan Husayn's head cut off and sent it to the Ottoman with the message that "he expected to give Ahmad Pasha a fuller reply with the points of his sword and his lance". В ответ Ашраф-хан приказал умертвить Солтан Хусейна, а его отрезанную голову отправил в Османскую империю с сообщением, что «может дать Ахмад Паше полное удовлетворение на острие своего меча и копья».