| You'll give the Starks our reply, cousin? | Вы передадите Старкам наш ответ, кузен? |
| So, did you erm... send a reply? | Ну и ты... отправил ответ? |
| So if you get a reply from the police, or even for career advice, I'm available. | Так что если вы получите ответ из полиции или захотите совета по поводу выбора дальнейшей карьеры звоните. |
| Even allowing for the erratic wartime post, my proposal ought to have received a reply by now. | Даже, если учесть проблемы с передачей военной почты, я уже должен бы был получить ответ на своё предложение. |
| You'll give the Starks our reply, cousin? | Передашь Старкам наш ответ, кузен? |
| Has there been a reply from fleet leader concerning the potential use of slave labour force? | Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы? |
| Lastly, it was noted that a reply would be provided at a later stage with regard to 19 of the recommendations. | Наконец, в отношении 19 рекомендаций было указано, что ответ на них будет сформулирован позднее. |
| In its reply, the Government does not refute any of the facts presented, nor does it deny the allegations made. | Ни один из изложенных фактов не опровергнут правительством в его ответе, а сам ответ не противоречит утверждениям источника. |
| The Government replied on 13 March 2014, in other words three weeks after the deadline, with the effect that the Working Group is unable to take this reply into account. | Ответ правительства был готов 13 марта 2014 года, то есть примерно через три недели после того, как истек отведенный для ответа срок, в силу чего Рабочая группа не имела возможности рассмотреть содержание этого ответа. |
| Having dismissed the Government's response, the Working Group considers that there is no reason to take account of reply submitted by the source. | Поскольку Рабочая группа не стала рассматривать ответ правительства, она посчитала, что нет оснований и для рассмотрения отклика источника на него. |
| But it looks like everyone who sent in a reply had their avatars stolen. | Однако все, кто прислал ответ, остались без своих аватаров. |
| Do you want to crack the code send a reply? | Вы хотите взломать код и отправить ответ? |
| Mr. Bush's reply has become infamous. | Ответ мистера Буша стал печально известным: |
| If you get any reply, you might let me know. | Спросить можете, мадам, если получите ответ, сообщите мне. |
| And the reply: "Abort the operation immediately." | А вот и ответ: "Немедленно прекратите операцию". |
| The TIRExB also felt that the example test should be translated into various languages and complemented with a score for each correct reply. | ИСМДП также счел, что этот примерный тест следует перевести на различные языки и дополнить указанием количества баллов, набираемых за каждый правильный ответ. |
| The reply was vague and the main elements that had led to the Committee's decision to suspend its status remained valid. | Ответ был неопределенным и основные элементы, ставшие причиной принятия Комитетом решения о приостановлении ее статуса, по-прежнему существуют. |
| OIOS has taken note of the reply of the Department of Management and will follow up on the actions taken by the Department. | УСВН приняло к сведению ответ Департамента по вопросам управления и будет следить за действиями, предпринимаемыми Департаментом. |
| At its thirty-ninth session, in Geneva, 26-28 May 2003, the TEM Steering Committee, gave a positive reply. | На своей тридцать девятой сессии, проходившей 26-28 мая 2003 года в Женеве, Руководящий комитет ТЕА дал положительный ответ. |
| As I was anxious to ask my second question, I gave a reply designed to relax the atmosphere: 'Cubans like nothing better than keeping secrets'. | Желая задать свой второй вопрос, я дал им ответ, который мог бы разрядить обстановку: «Кубинцы больше всего любят хранить секреты». |
| (check or circle relevant reply) | (пометьте или обведите соответствующий ответ) |
| "Allegations denied" denotes a reply denying the allegations made (14 per cent). | З. "Отрицание обвинений" означает ответ, отрицающий выдвинутые обвинения (14%). |
| Even oral petitions from citizens and legal persons must receive a written reply; | При этом письменный ответ обязателен даже на устные обращения граждан и юридических лиц. |
| The source has not replied, although the Government's reply was transmitted to it on 22 October 2004. | Ответ правительства был отправлен источнику 22 октября 2004 года, но каких-либо комментариев от него получено не было. |
| At its eightieth session, the Committee considered the further reply and requested the Special Rapporteur to maintain contact with the State party on the issue in question. | На своей восьмидесятой сессии Комитет рассмотрел следующий ответ и просил Специального докладчика поддерживать связь с государством-участником по данному вопросу. |