| The Committee notes the reply by the Secretariat as contained in table IS2.5. | Комитет отмечает ответ Секретариата, приводимый в таблице РП2.5. | 
| As the organization did not understand how to format its reply, the requested deadline set by the Committee had not been met. | Поскольку организация не смогла понять в каком формате представлять свой ответ, установленные Комитетом сроки не были выдержаны. | 
| The reply is simple: negotiate the agreements which have been entrusted to it. | Ответ прост: проводить переговоры по соглашениям, которые относятся к сфере ее компетенции. | 
| The reply had been that it depended on circumstances. | Ответ состоял в том, что это зависит от обстоятельств. | 
| We hope that a reply can be provided before we complete our work. | Мы надеемся, что нам удастся получить ответ до того, как мы завершим свою работу. | 
| This reply was forwarded to the source who provided the Special Rapporteur with further information. | Этот ответ был передан источнику, который сообщил Специальному докладчику дополнительную информацию. | 
| The allegations, followed by the reply of the Government, are summarized in the paragraphs below. | В нижеследующих пунктах кратко излагаются сообщения и ответ правительства. | 
| Each party having filed its reply within the prescribed time-limit, the written proceedings are now closed. | Учитывая, что каждая из сторон представила свой ответ в установленный срок, письменное производство в настоящее время закрыто. | 
| This is a typical reply by someone who has no grounds or substance for what he says. | Вот вам типичный ответ человека, которому нечем ни обосновать, ни подкрепить свои слова. | 
| This allegation was brought to the attention of the Government which promised to provide the Special Rapporteur with a detailed reply in the very near future. | Это сообщение было доведено до сведения правительства, которое обещало представить Специальному докладчику подробный ответ в самом ближайшем будущем. | 
| He also retransmitted one individual case already sent in 1996 but to which no reply had been received. | Он также вновь препроводил информацию об одном случае индивидуального характера, которая уже направлялась в 1996 году, но ответ на которую получен не был. | 
| Whatever the context for the consideration of this question, a reply must be given. | И независимо от рамок рассмотрения этого вопроса, на него следует дать ответ. | 
| The reply on freedom of movement was not very satisfactory. | Ответ на вопрос о свободе передвижения не является в достаточной степени удовлетворительным. | 
| No verdict had been issued at the time of the government reply. | В тот момент, когда правительство готовило ответ, приговор еще не был вынесен. | 
| The case was brought to the attention of the Government which denied the allegations and promised a formal reply later. | Это дело было доведено до сведения правительства, которое отвергло представленные утверждения и пообещало впоследствии представить официальный ответ. | 
| The Special Rapporteur thanks the Government for its reply but remains concerned over the use of force by the police during a political demonstration. | Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ, однако по-прежнему выражает озабоченность по поводу применения силы полицией во время политической демонстрации. | 
| The Special Rapporteur thanks Jordan for its clear, precise and substantiated reply. | Специальный докладчик благодарит Иорданию за ее ясный, четкий и обоснованный ответ. | 
| Furthermore, he thanks the Government for its reply but awaits further responses to his communications. | Он также благодарит правительство за его ответ, однако ожидает дальнейших ответов на свои сообщения. | 
| LISCR filed its reply in June 2001, denying the alleged breaches of the Settlement Agreement and making detailed counterclaims. | В июне 2001 года ЛМСКР представил ответ, в котором он отрицал выдвинутые обвинения в нарушении мирового соглашения и выдвинул подробные контрпретензии. | 
| The Governing Body may publish a representation and the Government's reply. | Административный совет может опубликовать представление и ответ правительства. | 
| Subsequently, a reply was received from Germany. | Впоследствии был получен ответ от Германии. | 
| A reply was also received from the Indigenous Caucus. | Был также получен ответ от Конгресса коренных народов. | 
| The Special Rapporteur wishes to express her appreciation to the Government of Germany for a comprehensive reply which put the record straight to her satisfaction. | Специальный докладчик хотела бы выразить признательность правительству Германии за всеобъемлющий ответ, который к ее удовлетворению четко прояснил дело. | 
| The Permanent Mission wishes the reply of Nigeria to be published as a document of the Commission. | Постоянное представительство хотело бы, чтобы ответ Нигерии был опубликован в качестве документа Комиссии. | 
| On this point, the Government's reply lacks conviction. | В отношении этого момента ответ правительства выглядит неубедительным. |