Английский - русский
Перевод слова Reply
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Reply - Ответ"

Примеры: Reply - Ответ
The counter-memorial of Spain, the reply of Saint Vincent and the Grenadines and the rejoinder of Spain were filed within the extended time limits. Контрмеморандум Испании, ответ Сент-Винсента и Гренадин и реплика Испании были поданы с соблюдением продленных сроков.
On 24 May 2011, the State party reiterated its previous observations and added that further information would be submitted to the Committee once the Office of the Prosecutor prepares a reply. 24 мая 2011 года государство-участник повторило свои предыдущие замечания и добавило, что, после того как прокуратура подготовит ответ, Комитету будет представлена дополнительная информация.
Action taken: second follow-up reply sent to translation Принятые меры: второй ответ о последующей деятельности
She did not think the reply given answered the question fully, and invited the delegation to enlarge upon it. Г-жа Гаер полагает, что на этот вопрос не было представлено исчерпывающего ответа, и она хотела бы, чтобы делегация дополнила свой ответ.
The Court subsequently decided that the filing of a reply by Australia and a rejoinder by Japan was not necessary and that the written phase of the proceedings was therefore closed. Впоследствии Суд решил, что представление ответа Австралией и реплики на ответ Японией необязательно и что поэтому письменная стадия разбирательства закончена.
The CEC reply sent to the author on 18 September 2007 and signed by a single official did not constitute such a "decision" and cannot be appealed to the Supreme Court. Ответ ЦИК, направленный автору 18 сентября 2007 года и подписанный одним должностным лицом, не составляет такого "решения" и не может быть предметом обжалования в Верховном Суде.
In December, the author received a reply from the Secretary of the CEC dated 27 November 2007, informing him that there were no grounds to postpone the elections. В декабре автор получил ответ от Секретаря ЦИК от 27 ноября 2007 года, в котором информировалось об отсутствии оснований для переноса выборов.
In his reply, Mr. Syaskov (Russian Federation) confirmed that the working group had managed to clarify positions, however without making much progress towards finding a common position. В ответ г-н Сясков (Российская Федерация) подтвердил, что рабочая группа сумела уточнить позиции, однако не добилась большого прогресса в их сближении.
At its twenty-sixth session, the Committee considered the submission, inviting the delegations from Armenia and Azerbaijan to describe the submission and reply, respectively. На своей двадцать шестой сессии Комитет рассмотрел представление, предложив делегациям Армении и Азербайджана соответственно описать представление и ответ.
Within 30 days, the authorities should submit a reply on action taken on the recommendations and observations contained in the report to follow specific terms or supporting causes for not implementing certain recommendations. З) В течение 30 суток руководство соответствующих учреждений должно представить ответ о мерах, принятых во исполнение рекомендаций и замечаний, содержащихся в докладе, с указанием конкретных обстоятельств или причин, не позволивших осуществить некоторые рекомендации.
The Panel wrote to the Government of Zambia to request more details, specifically referring to paragraph 18 of resolution 1970 (2011), and received a reply in September 2012. Группа направила правительству Замбии письмо с просьбой о предоставлении более подробной информации, прямо сославшись на пункт 18 резолюции 1970 (2011), и в сентябре 2012 года получила ответ.
The Government of China has conducted a careful study on the matters mentioned in the communication and provides the following reply: Правительство Китая тщательно изучило вопросы, упомянутые в сообщении, и представляет следующий ответ:
The Working Group would like to thank the Government of Sri Lanka for its reply dated 15 February 2013 to the communication sent on 10 December 2012. Рабочая группа благодарит правительство Шри-Ланки за ответ, датированный 15 февраля 2013 года, на сообщение от 10 декабря 2012 года.
Thus, in the period 2010 - 2012, NGOs submitted more than 1,000 questions regarding their activity and taxation and received a comprehensive reply, based on the legislation, for each such question. За 2010 - 2012 годы от ННО поступило более тысячи вопросов по их деятельности и налогообложению, и на каждый вопрос был дан основанный на законодательстве полный ответ.
The Government's reply is helpful in providing the dates and other formal aspects of the criminal procedures and other steps relating to his detention and sentencing. Ответ правительства позволяет уточнить даты и другие формальные стороны уголовного судопроизводства и других действий, связанных с его взятием под стражу и вынесением ему приговора.
According to the source, the reply from the Government follows a standard pattern of previous responses from the Tajik authorities to the petitions of Mr. Ismonov's wife and his lawyers in late 2010. По мнению источника, ответ правительства составлен по аналогии с предыдущими ответами таджикских властей на ходатайства жены г-на Исмонова и его адвокатов, направленные в конце 2010 года.
The reply was, "No, Mr President, he's an anti-communist." "Нет, господин Президент, он антикоммунист," - был ответ.
As no reply had been received, a note verbale requesting a meeting with representatives of the State party had been sent to the Permanent Mission in July 2011. Поскольку ответ получен не был, в июле 2011 года Постоянному представительству государства-участника была направлена вербальная нота с просьбой организовать встречу с его представителями.
The Government has not replied to the communication of the Working Group, despite requesting an extension of the deadline for the submission of its reply. Правительство не представило ответ на сообщение Рабочей группы, несмотря на направленное им ходатайство о продлении срока предоставления ответа.
The Government had sent a reply objecting to the content of the Special Rapporteur's report, on the ground that it did not reflect the reality of the administration of justice in Nicaragua. Правительство направило ответ, в котором оно представило свои возражения по поводу содержания доклада Специального докладчика, считая, что его содержание не соответствует реальной ситуации в сфере отправления правосудия в Никарагуа.
In line with the time limits for explanations of vote and rights of reply, statements on points of order should be limited to five minutes. В соответствии с регламентом, установленным для выступлений по мотивам голосования и в осуществление права на ответ, выступления по порядку ведения заседания будут ограничены пятью минутами.
The Committee considered a reply from the Government of Portugal of 31 October 2013 in response to its letter of 23 September 2013 to the minister responsible for environmental matters. Комитет рассмотрел полученный 31 октября 2013 года от правительства Румынии ответ на его письмо от 23 сентября 2013 года на имя Министра по вопросам окружающей среды.
The Chairperson agreed that the State party's response appeared to be satisfactory, but suggested that the Committee should wait until the deadline for a reply from the complainant had elapsed before closing the case. Председатель согласен с тем, что ответ государства-участника представляется удовлетворительным, однако предлагает Комитету не закрывать дело до истечения срока, предусмотренного для ответа истицы.
The Committee will request a meeting with the Permanent Mission of the State party to clarify its position on the Views and highlight that the reply provided is not satisfactory. Комитет обратится к Постоянному представительству государства-участника с просьбой о встрече для того, чтобы разъяснить его позицию в отношении соображений и подчеркнуть, что направленный ответ не является удовлетворительным.
That's my "out of office reply." Это мой "неслужебный" ответ.