| Germany has advised the Special Rapporteur that a detailed reply will be sent in the very near future. | Специальный докладчик получил ответ Германии, в котором указывалось, что в ближайшее время будет направлена подробная информация. | 
| The reply was in the affirmative. | На этот вопрос был дан положительный ответ. | 
| To date, a reply has been received from Colombia. | На сегодняшний день получен ответ от Колумбии. | 
| The reply sparked off an interesting discussion on different subjects related to the application and promotion of the standard. | Полученный ответ вызвал интересную дискуссию по различным вопросам, связанным с применением и пропагандой стандарта. | 
| The reply given to his question about the editor Mr. Leshkov had been very general. | Ответ на его вопрос относительно редактора г-на Лешкова носил очень общий характер. | 
| Myanmar's reply is still awaited. | Ответ Мьянмы до сих пор не получен. | 
| Her Government was currently considering the questionnaire and preparing its reply. | В настоящее время кубинское правительство изучает полученный вопросник и готовит ответ. | 
| The Government of Austria acknowledged receipt of the communication concerning Marcus Omofuma indicating that a reply would be forthcoming. | Правительство Австрии подтвердило получение сообщения относительно Маркуса Омуфы и отметило, что вскоре будет представлен ответ. | 
| The Special Rapporteur also received two replies from Azerbaijan and one reply from India after the submission of that report to the General Assembly. | Кроме того, после представления этого доклада Генеральной Ассамблее Специальный докладчик получил два ответа от Азербайджана и один ответ от Индии. | 
| The reply of the delegation of Belgium to the questionnaire on the implementation of the Vienna Conventions and the European Agreements is reproduced below. | Ниже воспроизводится ответ делегации Бельгии на вопросник об осуществлении Венских конвенций и Европейских соглашений. | 
| He expressed the hope that a reply could be discussed by the informal group during its next meeting in Washington. | Он выразил надежду на то, что ее ответ может быть обсужден неофициальной группой на ее следующем совещании в Вашингтоне. | 
| The correction or reply shall not in any case remit other legal liabilities that may have been incurred. | Исправление или ответ ни при каких обстоятельствах не снимают другой правовой ответственности, если таковая возникла. | 
| The Government also provided another reply repeating its commitment to providing all information relevant to the inquiries of the Special Rapporteur. | Правительство представило также еще один ответ, в котором подтвердило свою готовность предоставлять всю информацию, имеющую отношение к запросам Специального докладчика. | 
| She expected a prompt reply on the second point. | Она просит дать немедленный ответ по второму пункту. | 
| A reply in writing must be given to each application in accordance with the procedure and within the time limits established by law. | На каждое обращение должен быть дан письменный ответ в установленном законом порядке и сроки. | 
| She would like a detailed reply from the delegation indicating a willingness to change. | Она хотела бы получить подробный ответ делегации, подтверждающий готовность изменить ситуацию. | 
| The reply would offer proof of the public authorities' intention to take action against the persons responsible for those acts. | Ответ станет доказательством намерения государственных властей принять меры против лиц, ответственных за эти действия. | 
| No funding for that, came the reply. | Нет для этого фондов, пришел ответ. | 
| A reply was received from the following national institution for the promotion and protection of human rights: Swiss Federal Commission against Racism. | Ответ был получен от следующей национальной организации по поощрению и защите прав человека: Швейцарская федеральная комиссия по борьбе с расизмом. | 
| Nepal's reply is still awaited. | Ответ от Непала пока еще не получен. | 
| If so, the Committee should take note of its reply. | Если это так, то Комитету следует принять к сведению ответ делегации. | 
| Since the reply required statistical information, the Government could communicate that information in its next report. | Поскольку ответ на заданный вопрос должен содержать цифровые данные, правительство может сообщить эту информацию в очередном докладе. | 
| The Government would give a full reply in writing later. | Правительство представит полный ответ по нему в письменном виде позже. | 
| If the Chinese delegation was not familiar with the case, it should reply later in writing. | Если китайская делегация не знакома с подробностями этого дела, она может представить свой ответ позднее в письменном виде. | 
| He was grateful for their prompt reply. | Он с удовлетворением отмечает своевременно представленный ими ответ. |