Английский - русский
Перевод слова Reply
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Reply - Ответ"

Примеры: Reply - Ответ
Mr. TANG Chengyuan agreed that the Committee should maintain the dialogue with the Special Rapporteur and that it would be a good idea to send a short letter accompanying the reply. Г-н ТАН Чэньюань согласен с тем, что Комитет должен вести диалог со Специальным докладчиком, и поддерживает предложение о том, чтобы сопроводить ответ кратким письмом.
On 7 June I received a reply from them informing me that the competent authorities continue to conduct their investigative actions with regard to the persons accused by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, including Mr. Djordjevic and Mr. Zelenovic. 7 июня я получила ответ, в котором говорится, что компетентные органы продолжают расследование в отношении лиц, обвиняемых Международным трибуналом по бывшей Югославии, включая г-на Джорджевича и г-на Зеленовича.
The reply of Great Britain was particularly illuminating as it gave full support to the decision in the North American Dredging Company case upholding the limited validity of the Calvo Clause. Ответ Великобритании является особенно наглядным, поскольку в нем полностью поддерживалось решение по делу о Североамериканской дноуглубительной компании, в котором частично признается юридическая сила клаузулы Кальво.
In the absence of the requested information, the State Agency on Environmental Protection and Forestry sends a request to the department that has the required information, and subsequently issues an official reply. При отсутствии запрашиваемой информации Госагентство направляет запрос в ведомство, располагающее необходимой информацией, после чего предоставляет официальный ответ.
I have received a reply dated 30 June 2009 indicating that the Russian Federation "accepts[s] the proposal that a replacement judge would commence his or her service within the next two months". Мною получен ответ от 30 июня 2009 года, в котором указывается, что Российская Федерация принимает «предложение о том, чтобы заменяющий судья приступил к обязанностям в следующие два месяца».
Ms. Adamson (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): I don't have too much to add, since I set out quite a lengthy reply earlier. Г-жа Адамсон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, у меня не так много добавить, поскольку я дала довольно обстоятельный ответ ранее.
A reply has been received from the Government regarding this case, but has not been reviewed by the Working Group, pending translation by the United Nations. По данному делу был получен ответ правительства, который будет рассмотрен Рабочей группой после того, как Организацией Объединенных Наций будет сделан его перевод.
When a request for information is refused, the person making the request must receive a reply, giving the reasons, within 10 days. При отказе в обеспечении обращения или запроса обратившемуся не позднее чем в течение 10 дней направляется ответ с указанием причин.
The Special Rapporteur expresses his gratitude to the Armenian Government for its reply, and, drawing attention to resolutions 1998/77 and 2002/45 of the Commission on Human Rights on conscientious objection to military service, encourages the authorities to introduce such legislation in the near future. Специальный докладчик выражает правительству Армении свою признательность за его ответ и, ссылаясь на резолюции 1998/77 и 2002/34 Комиссии по правам человека, касающиеся отказа от военной службы по соображениям совести, призывает власти страны принять такой закон в ближайшем будущем.
In the next future we might reply and explain there how to work with the server news editor and how to get access to a webspace for your page. В ближайшее время мы отправим ответ, в котором мы сообщим логин-пароль и объясним, как именно работать с редактором новостей нашего сервера.
Ruslan Tukhbatullin received a reply from the Ministry of Defence, the agency that had dismissed him, stating that the dismissal had not been a violation of his rights. Руслан Тухбатуллин получил ответ из Министерства обороны - уволившего его ведомства, - в котором утверждалось, что демобилизация никак не ущемила его права.
A reply was purported to have been received with much wisdom, and honorary grades of Exempt Adept were conferred upon Westcott, Mathers and Woodman, as well as a charter to establish a Golden Dawn temple to work the five grades outlined in the manuscripts. Уэсткотт утверждал, что получил мудрый ответ, в котором были дарованы почетные степени «свободных адептов» Уэсткотту, Мазерсу и Вудману, а также хартия на открытие храма Золотой Зари, работавшего в пяти степенях, чьи наброски содержались в манускриптах.
At 9.59 a.m., a reply from the Miami ATC was received indicating that it was a "United States Government aircraft operating at request in the area, with transponder code 5400". В 09 ч. 59 м. был получен ответ ДСВД Майами, в котором указывалось, что это "воздушное судно, совершающее полет по запросу в этом районе; его ответный код 5400".
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that, with a view to treating States parties equally, it had been proposed that the reply of the Tasmanian Government, currently indented and in quotation marks, should be reflected in reported speech. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что в целях применения одинакового подхода ко всем государствам-участникам было предложено, чтобы ответ властей Тасмании, который в настоящее время начинается абзацем и заключен в кавычки, был отражен в тексте.
No reply has apparently been received to the application for legalization submitted by the Independent Democratic and Social Party, headed by the lawyer José Oló Obono referred to in the Special Representative's previous report. Как представляется, ответ на заявление о легализации до сих пор не получила Независимая социал-демократическая партия под предводительством адвоката Хосе Оло Обоно, о которой упоминалось в предыдущем докладе Специального представителя.
The document also contained the reply received from the United Nations Office of Legal Affairs (OLA) to questions related to the WTO TBT and SPS agreements which had come up in the discussions of the Specialized Section. Этот документ также содержал полученный от Управления по правовым вопросам ответ на вопросы, которые были затронуты Специализированной секцией, касающиеся Соглашений ВТО по ТБТ и СФМ.
As to the use of the word "cigan" to refer to Roma in the Republic of Moldova, he had noted the Moldovan delegation's reply that the term was not pejorative. ЗЗ. В связи с употреблением термина "цыгане" для обозначения народности рома г-н Торнберри обращает внимание на ответ молдавской делегации, которая заявила, что это слово не является уничижительным.
There has been a disconnection in communication and either a request or a reply got lost on its way. По всей видимости, где-то на канале связи между Вами и казино произошел обрыв и запрос или ответ на запрос не прошел.
The Group is at present considering 26 cases of detention denounced as arbitrary, which are awaiting a reply from the Government, and it will continue to be attentive to any information which may allow it to reach its decisions. В настоящее время на рассмотрении Группы находятся сообщения о 26 случаях произвольного задержания, в отношении которых еще не получен ответ правительства и которые Группа держит в поле зрения в ожидании информации, которая позволила бы ей принять решения.
This reply is presented in full respect for your action in the framework of your mission of good offices and has been prepared in a constructive and forward looking manner. Я представляю настоящий ответ, не подвергая сомнению Ваши действия в рамках Вашей миссии добрых услуг, подготовив его в конструктивном ключе и с расчетом на будущее.
The Working Group is grateful to the Government for its very comprehensive reply and notes that full information was sent promptly following the urgent action which the Working Group initiated as soon as it learned of the arrest. Группа выражает правительству признательность за то, что оно представило весьма полный ответ, а также отмечает оперативное получение всеобъемлющей информации после того, как она, узнав о факте ареста, направила призыв к незамедлительным действиям.
On 26 November 1998 the Government of Georgia sent a preliminary reply in which it informed the Special Rapporteur that the two journalists were taken by police to the police station after they offered resistance to the police forces who were carrying out law enforcement measures on Agmashenebeli Avenue. 26 ноября 1998 года правительство Грузии направило предварительный ответ, в котором оно информировало Специального докладчика о том, что эти два журналиста были задержаны сотрудниками полицейского участка, после того как они оказали сопротивление силам полиции, которые обеспечивали поддержание общественного порядка на проспекте Агмашенебели.
In fact, the Government had given a definitive reply in 1992 when it had said that it could not accept what amounted to political manipulation and selective and discriminatory treatment, because that would mean compromising its hard-won independence and freedom. На самом деле кубинское правительство еще в 1992 году предоставило свой ответ, со всей решимостью заявив, что оно не поддается на политические уловки и не приемлет выборочного и дискриминационного подхода, ибо кубинский народ дорожит своей независимостью и свободой, завоеванными в тяжелой борьбе.
In response to the Government's reply, the Special Rapporteur transmitted on 11 June 1997 additional information from the source that Kim Man-Soo had not in fact withdrawn the allegation and indeed had never again been questioned by the police following his initial interrogation. Отвечая на представленный правительством ответ, Специальный докладчик препроводил 11 июня 1997 года дополнительную информацию от источника о том, что на самом деле Ким Ман-Су не снял представленное утверждение и что после первоначального допроса полиция больше ни разу не задавала ему никаких вопросов.
The Special Rapporteur sought further clarification in regard to the cases of Lal Rijot Bawn and one unidentified person, later identified as Nabo Alo Chakma, after having received additional information from the source which contradicted the Government's reply. После получения от источника дополнительной информации, опровергающей ответ правительства, Специальный докладчик запросил дополнительные разъяснения в отношении Лала Риджота Боуна и одного неопознанного лица, личность которого впоследствии была установлена (Набо Ало Чакма).