The United States provided the Committee with a follow-up reply. |
Соединенные Штаты предоставили Комитету ответ в рамках осуществления последующей деятельности. |
The United States provided CAT with a follow-up reply, and sent a letter to OHCHR concerning the report of the five mandate holders. |
Соединенные Штаты представили КПП ответ в рамках осуществления последующей деятельности и направили письмо УВКПЧ, касающееся доклада пяти мандатариев. |
The Convention had subsequently issued a reply addressing the objections raised, providing sound historical and legal precedents for retaining those provisions. |
Впоследствие Собрание подготовило ответ, в котором выдвинутые возражения были проанализированы, а также были представлены авторитетные исторические и правовые прецеденты, позволяющие сохранить эти положения. |
The Chairperson said that the secretariat would check whether the Committee had received a reply. |
Председатель говорит, что секретариат проверит, получил ли Комитет ответ. |
A clear-cut reply on such a fundamental legal issue was essential. |
Ясный ответ на данный фундаментальный правовой вопрос имеет существенное значение. |
The note concerning the mission could be taken into account when he received its reply. |
Замечание, касающееся миссии, можно принять к сведению, когда он получит ответ. |
I asked him to stay to hear my reply, but he left. |
Я попросил его остаться, чтобы выслушать, что я скажу в ответ, но он ушел. |
The Working Group now turns to the merits of the case, following submissions from the source and the Government's reply. |
Рабочая группа переходит к рассмотрению дела по существу, изучив информацию источника и ответ правительства. |
The Government's reply was received on 29 March 2011. |
Ответ правительства был получен 29 марта 2011 года. |
The previous reply is applicable to this question. |
См. ответ на предыдущий вопрос. |
The Government's reply was received on 13 July 2011. |
13 июля 2011 года от правительства был получен ответ. |
The source describes the reply of the Government as "wholly inadequate" failing to address substantive claims made in the petition above. |
Источник оценивает ответ правительства как "абсолютно недостаточный" и обходящий стороной существенные обвинения, содержащиеся в вышеуказанной петиции. |
The reply concerning national and international monitoring of prisons and detention centres, including the ICRC, is contained in 90.33. |
Ответ, относительно доступа в учреждения исполнения уголовных наказаний и места заключения под стражей для национального и международного мониторинга, в том числе для Международного Комитета Красного Креста содержится в пункте 90.33. |
His delegation wished to have a reply from the Under-Secretary-General himself. |
Делегация Гамбии желала бы услышать ответ самого заместителя Генерального секретаря. |
His correspondence, and any reply or replies from the Government, will be made public. |
Его корреспонденция и любой ответ или ответы правительства будут опубликованы. |
The Ambassador indicated that he would study the Views in the above cases and solicit a reply from the capital. |
Посол сообщил, что он ознакомится с соображениями по вышеназванным делам и запросит ответ у правительства. |
The Chairman dispatched a reply on 21 December 2006. |
Председатель представил ответ 21 декабря 2006 года. |
He was convinced that the State party had taken due note of the Committee's concerns and would soon submit its reply. |
Он выражает убеждение, что государство-участник должным образом учло озабоченность Комитета и вскоре представит свой ответ. |
The above stated reply focused on the preventive mechanism which is an important aspect of fighting terrorism. |
Вышеуказанный ответ построен в целом на превентивном механизме, который является важным аспектом борьбы с терроризмом. |
The State party sent additional information, but the reply remained incomplete with respect to paragraph 13. |
Государство-участник направило дополнительную информацию, однако в части, касающейся пункта 13, ответ по-прежнему является неполным. |
The present allegations do not merit a detailed reply as they are of a similar nature. |
Вновь повторенные утверждения не заслуживают того, чтобы давать на них подробный ответ, поскольку в них нет ничего нового. |
The Working Group reaffirms its request for a visit and looks forward to a reply from the Government regarding proposed dates for the mission. |
Рабочая группа подтверждает свою просьбу о посещении страны и рассчитывает получить от правительства ответ по поводу предлагаемых сроков проведения миссии. |
Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. |
Любой ответ правительства с подробной информацией о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица доводится до сведения источника сообщения. |
The reply of the Government was forwarded to the source, which did make comments on it. |
Рабочая группа препроводила ответ правительства источнику, который не представил ей свои замечания по нему. |
The reply of the Government to the allegations of the source can be reproduced as follows. |
Ответ правительства на утверждения источника можно обобщить следующим образом. |