Английский - русский
Перевод слова Reply
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Reply - Ответ"

Примеры: Reply - Ответ
A reply was received on 19 December 2002 stating that unfortunately the United States Government still could not provide a specific timeframe when these payments would be made. Девятнадцатого декабря 2002 года был получен ответ, в котором говорится, что, к сожа-лению, правительство Соединенных Штатов не может указать конкретные сроки производства таких платежей.
Two improvements ought to be particularly emphasized: the independence granted to the CNDH and the reply concerning the reservations to the Covenant entered by the State party. Следует, в частности, выделить два положительных фактора: предоставление независимости Национальной комиссии по правам человека и ответ, данный в отношении сделанных государством-участником оговорок к Пакту.
Whether an offeree's reply indicating assent to an offer but modifying that offer is an acceptance or a counter-offer is determined by article 19. Вопрос о том, является ли ответ адресата оферты, где выражено согласие с офертой, но эта оферта изменена, акцептом или встречной офертой, разрешается в статье 19.
The then Chairperson, Mr. Bhagwati, had written to the then High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson, and received a non-committal reply. Г-н Бхагвати, исполнявший в то время обязанности Председателя, направил тогдашнему Верховному комиссару по правам человека г-же Мэри Робинсон письмо и получил от нее ни к чему не обязывающий ответ.
Presumably, the Princess got a negative reply, considering that in the letter from January 24 she claims "that she can manage without any servants". Можно предположить, что ответ князя был отрицательным, потому что в своем другом письме от 24 января княгиня пишет, что она «может угощать гостей сама, без слуг».
"That is just the reply I had expected from you, Galland". На это Геринг произнёс: «Этот ответ я и ожидал от Вас услышать, Галланд.»
On 30 September 2011, the Tribunal adopted an order authorizing the submission of a reply by Panama and a rejoinder by Guinea-Bissau and fixing 21 August and 21 November 2012, respectively, for the filing of those pleadings. 30 сентября 2011 года Трибунал принял постановление, разрешавшее Панаме представить ответ, а Гвинее-Бисау - реплику на ответ и назначавшее подачу этих состязательных бумаг на 21 августа и 21 ноября 2012 года соответственно.
China replied: The Chinese Government has carefully investigated the allegations contained in this letter and wishes to make the following reply: Gao Kexian, a 74-year-old male from Boxing County, Shandong Province. Китай направил следующий ответ: Тщательно изучив изложенные в нем факты, правительство Китая представляет следующий ответ: Гао Кэсянь, возраст 74 года, мужского пола, район Босин провинции Шандунь.
The Group considered the reply from the Government dated 20 June 2002, but not the reply dated 8 July 2002 relating to Fawaz Tello, Habib Issa, Walid Al-Boumi, Hasan Saadoun, Habib Saleh, Aref Dalila and Kamal Labouani. Группа рассмотрела ответ правительства от 20 июня 2002 года, но не изучила ответ от 8 июля 2002 года касательно Фауза Телло, Хабиба Эйссы, Уалида аль-Буни, Хасана Саадуна, Хабиба Салеха, Арефа Далилы и Камаля Лабуани.
Following their translation by the United Nations, the Government requested that the review of this information be delayed until the Government could supplement the reply with further detail necessary for the clarification of these cases. После перевода этой информации с арабского языка в Организации Объединенных Наций правительство просило отложить ее рассмотрение до тех пор, пока оно не сможет подкрепить свой ответ более подробной информацией, необходимой для выяснения этих случаев.
On the question of working hours, he referred to the reply already provided, namely that the average annual number of hours worked in the fiscal year 1997 had been 1,896. Отвечая на вопрос о продолжительности рабочего времени, г-н Маеда ссылается на уже данный делегацией ответ, в соответствии с которым среднегодовое количество рабочих часов в 1997 финансовом году составило 1896.
The reply is as follows: "The Government of India had earlier directed the State of Karnataka to keep Leave India Notice in respect of Father François-Marie Godest in abeyance. Был получен следующий ответ: "Правительство Индии уже дало указание штату Карнатака приостановить исполнение постановления о выдворении из Индии отца Франсуа Мари Годе.
In one case, the solidity of a pre-1992 answer could be put in real perspective as another request, made for a specimen of the same arm marked 1996, has not yet received a reply. В одном случае объективность ответа о производстве до 1992 года можно было бы реально оценить, поскольку была направлена другая просьба относительно экземпляра этого же оружия, маркированного 1996 годом, но ответ пока не получен.
Clear time limits for the introduction of resolutions and for rights of reply should be adhered to and rights of reply should only come at the end of the agenda item. Следует соблюдать четкие временные рамки, предусмотренные для представления резолюций и для права на ответ, а право на ответ должно осуществляться только в конце обсуждения того или иного пункта повестки дня.
Following four successive requests for extensions to the time limit for filing the reply, the President of the Court fixed the time limits for the filing of the reply by the Congo and the rejoinder by France as 11 July 2006 and 11 August 2008, respectively. После четырехкратных просьб о продлении срока для подачи ответа Председатель Суда определил крайними сроками для подачи ответа Конго и реплики на ответ Францией 11 июля 2006 года и 11 августа 2008 года соответственно.
The Commission decided that an interim reply should be sent to the Director-General of WIPO providing him with details of the Commission's consideration of the meantime, the executive heads of the Geneva-based organizations should be consulted. Комиссия постановила направить предварительный ответ Генеральному директору ВОИС, содержащий подробную информацию о рассмотрении Комиссией этого вопроса, а прежде чем дать окончательный ответ, провести консультации с административными руководителями организаций, базирующихся в Женеве.
In response to the request for information sent by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as of 15 July 2011, 16 replies had been received from Member States and 1 reply had been received from a non-governmental organization. В ответ на просьбу о предоставлении информации, направленную Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, по состоянию на 15 июня 2011 года от государств-членов было получено 16 ответов, а также один ответ от неправительственной организации.
In the case that the Committee considers that the reply is satisfactory, the follow-up procedure shall be discontinued and the secretariat of the Committee shall inform the Permanent Mission of the State party concerned accordingly. В случае если Комитет сочтет ответ удовлетворительным, процедура последующей деятельности прекращается и секретариат Комитета информирует об этом Постоянное представительство соответствующего государства.
I have a question to put to you which if I had postponed until after the verdict you might have thought had been prompted by pity if we'd lost or if we'd won, your reply might have been influenced by gratitude. У меня есть вопрос для вас, ответ на который если отложить его до оглашения приговора, мог бы быть вызван жалостью нашего поражения или благодарностью под влиянием нашей победы.
NGOs, associations and users of natural resources can apply to the State Committee on Environmental Protection and Forestry with questions about the protection of the environment and receive a reasoned reply within the necessary time frame. Неправительственные организации, ассоциации, природопользователи обращаются в Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства по охране природы и получают в нужные сроки мотивированный ответ.
However the next time there is a routine query from the router the switch will forward the reply from the remaining host, to prevent the router from believing there are no active listeners. Однако, когда в следующий раз поступит обычный запрос от маршрутизатора, коммутатор пропустит ответ от оставшегося потребителя, чтобы маршрутизатор не счёл, что подписчиков больше нет.
As well, to in order to recognise a letter of complaint, it must be sent no later than 10 days and they must provide a justifiable reply within 30 days. Получив письмо-запрос, который требует подробного рассмотрения, следует в течение трёх дней сообщить, что письмо получено, и дать окончательный ответ в течение 30 дней.
Stéphane, give us ideas for the Minister's reply, and Arthur you polish it all, on a single Стефан, приготовь ответ министра с идеями. Артур его отредактирует. Он должен уместиться на листе.
Mr. HWANG (Republic of Korea) explained that the criteria for the release of prisoners were laid down in the legislation on the administration of criminal justice; he would see to it that the Committee received a more detailed written reply at a later date. Г-н ХВАН уточняет, что критерии, регламентирующие освобождение заключенных, сформулированы в законе о рассмотрении уголовных дел, и говорит, что он представит в Комитет в письменном виде более полный ответ на этот вопрос.
While thanking the Government for its reply, the Special Rapporteur invited it to forward more specific and detailed information as soon as possible, in particular concerning the inquiry carried out by the ministerial commission. Выражая признательность правительству за его ответ, Специальный докладчик предложил правительству в кратчайшие сроки направить ему более точную и подробную информацию, в частности о расследовании, проводимом министерской комиссией75.